Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会反应正逐渐适应于各种危机
多方面特点及其要求。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会反应正逐渐适应于各种危机
多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交日趋重要意义所
估——即必须加强目前正取代反应文化
预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他
政府对攻击行为
反应正导致一种灾难性
循环和悲剧性
僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出委员会
指示性
论正反应出委员会内部也是有歧见
。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实积极
方面,也必须牢记东帝汶
和平仍然是非常脆弱
,因为有过25年
创伤,人民生活在
和恐惧
文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会反应正逐渐适应于各种危机
多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防外交
日趋重要意义所作
——
必须加强目前正取代反应文化
预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他
政府对攻击行为
反应正导致一种灾
暴力循环和悲剧
僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出委员会
指示
论正反应出委员会内部也是有歧见
。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实积极
方面,也必须牢记东帝汶
和平仍然是非常脆弱
,因为有过25年
创伤,人民生活在暴力和恐惧
文化之中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国,
龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持
面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示性评论正反应出委员会内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一
性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示性评论正反应出委员会内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实的积极的方面,也牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这面,国际社会
反应正逐渐适应于各种危机
面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交日趋重要意义所作
评估——即必须加强目前正取代反应文化
预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他
政府对攻击行为
反应正导致一种灾难性
暴力循环和悲剧性
僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专特别报告员)说,使得各
更为突出
委员会
指示性评论正反应出委员会内部也是有歧见
。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实积极
面,也必须牢记东帝汶
和平仍然是非常脆弱
,因为有过25年
创伤,人民生活在暴力和恐惧
文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会反应正逐渐适应于各种危机
多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防外交
重要意义所作
评估——即必须加强目前正取代反应文化
预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他
政府对攻击行为
反应正导致一种灾难
暴力循环和悲剧
持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出委员会
指示
评论正反应出委员会内部也是有歧见
。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实积极
方面,也必须牢记东帝汶
和平仍然是非常脆弱
,因为有过25年
创伤,人民生活在暴力和恐惧
文化之中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示性评论正反应出委员会内部也有
见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但,尽管我正设法说明反应我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然
非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点及其求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防外交的日
意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难
的暴力循环和
的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示评论正反应出委员会内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文的预防冲突文
。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法当局
信,沙
和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示性评论正反应出委员会内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文
之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。