法语助手
  • 关闭

模糊的计划

添加到生词本

projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与开发计划署相比,妇发基金职能以及其在联合国系统内作用模糊不清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊不清使得联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)扩编和重新部署计划遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就开发计划署和资发基金之间未来关系做出决定,这种区别甚至更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该计划实行由对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法地位仍然模糊不清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡,但不应该因此模糊了中期战计划框架,不应该给各参与基金和方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从开发计划署中把协调整个联合国组织系统离出来根据是,这可以使清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应国家优先事项,可能继续采取模糊地提到战框架或国家战计划援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规定了一种模糊犯罪定义,除了指控之外不需要何证据,往往被极端子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利和政治权利国际公约》规定,并询问巴基斯坦将采取哪些计划使它们与《公民权利和政治权利国际公约》和《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与者建,为了避免对本条意图涵盖范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性计划而非随后即到采购机

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

开发计划署两性平等主流化政策经历过程可谓开端良好,但后劲不足——或者可称之为“政策蒸发”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战争中无法谈判取得一致同意领土再划人,当前也不应重新抛出已经失败了计划,在邻国不再支持和内部野已经模糊情况下尤其如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规数据采集和国家级报告方法往往模糊城市贫穷和贫民窟形成真实程度,造成国家发展计划和国际援助战对城市发展及城市减贫问题重视不足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员认为,应对非核心资源增加进行管理,使它不至模糊开发计划署作为联合国系统发展方案作用,这与布雷顿森林机构以及联合国各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至发展政策局扶贫小组,减少用两性平等主流化人员配备和核心资源以及将两性平等从发展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都发出了混乱信号,模糊了对开发计划署两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,
projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与开发计划署相比,妇发基金职能以及其国系统内作用模糊不清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊不清使得国驻黎巴嫩临时部队(黎部队)扩编和重新部署计划遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就开发计划署和资发基金之间未来关系做出,这种区别甚至会更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该计划实行由于议会对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法地位仍然模糊不清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战计划框架,不应该给各参与基金和方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从开发计划署中把协调整个国组织系统责任分离出来根据是,这可以使责任分清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应于国家优先事项,可能继续采取模糊地提到战框架或国家战计划援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规了一种模糊犯罪了指控之外不需要任何证据,往往会被极端分子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利和政治权利国际公约》,并询问巴基斯坦将采取哪些计划使它们与《公民权利和政治权利国际公约》和《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性计划而非随后即到采购机会。

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

开发计划署两性平等主流化政策经历过程可谓开端良好,但后劲不足——或者可称之为“政策蒸发”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

战争中无法谈判取得一致同意领土再划分人,当前也不应重新抛出已经失败了计划邻国不再支持和内部分野已经模糊情况下尤其如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规数据采集和国家级报告方法往往会模糊城市贫穷和贫民窟形成真实程度,造成国家发展计划和国际援助战对城市发展及城市减贫问题重视不足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心资源增加进行管理,使它不至于模糊开发计划署作为国系统发展方案作用,这与布雷顿森林机构以及国各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至发展政策局扶贫小组,减少用于两性平等主流化人员配备和核心资源以及将两性平等从发展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都发出了混乱信号,模糊了对开发计划署两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,
projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与开计划署相比,妇职能以及在联合国系统内作用模糊不清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊不清得联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)扩编和重新部署计划遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就开计划署和金之间未来关系做出决定,这种区别甚至会更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该计划实行由于议会对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法地位仍然模糊不清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战计划框架,不应该给各参与金和方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从开计划署中把协调整个联合国组织系统责任分离出来根据是,这可以责任分清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法金对应于国家优先事项,可能继续采取模糊地提到战框架或国家战计划援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规定了一种模糊犯罪定义,除了指控之外不需要任何证据,往往会被极端分子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利和政治权利国际公约》规定,并询问巴斯坦将采取哪些计划它们与《公民权利和政治权利国际公约》和《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性计划而非随后即到采购机会。

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

计划署两性平等主流化政策经历过程可谓开端良好,但后劲不足——或者可称之为“政策蒸”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战争中无法谈判取得一致同意领土再划分人,当前也不应重新抛出已经失败了计划,在邻国不再支持和内部分野已经模糊情况下尤如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规数据采集和国家级报告方法往往会模糊城市贫穷和贫民窟形成真实程度,造成国家计划和国际援助战对城市展及城市减贫问题重视不足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心增加进行管理,它不至于模糊计划署作为联合国系统展方案作用,这与布雷顿森林机构以及联合国各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至展政策局扶贫小组,减少用于两性平等主流化人员配备和核心源以及将两性平等从展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都出了混乱信号,模糊了对开计划署两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,
projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与开发计划相比,妇发基职能以及在联合国系统内作用模糊不清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊不清使得联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)扩编重新部计划遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就开发计划发基之间未来关系做出决定,这种区别甚至会更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该计划实行由于议会对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法地位仍然模糊不清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战计划框架,不应该给各参与基方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从开发计划中把协调整个联合国组织系统责任分离出来根据是,这可以使责任分清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使对应于国家优先事项,可能继续采取模糊地提到战框架或国家战计划援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规定了一种模糊犯罪定义,除了指控之外不需要任何证据,往往会被极端分子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利政治权利国际公约》规定,并询问巴基斯坦将采取哪些计划使它们与《公民权利政治权利国际公约》《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性计划而非随后即到采购机会。

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

开发计划两性平等主流化政策经历过程可谓开端良好,但后劲不足——或者可称之为“政策蒸发”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战争中无法谈判取得一致同意领土再划分人,当前也不应重新抛出已经失败了计划,在邻国不再支持内部分野已经模糊情况下尤如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规数据采集国家级报告方法往往会模糊城市贫穷贫民窟形成真实程度,造成国家发展计划国际援助战对城市发展及城市减贫问题重视不足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心增加进行管理,使它不至于模糊开发计划作为联合国系统发展方案作用,这与布雷顿森林机构以及联合国各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至发展政策局扶贫小组,减少用于两性平等主流化人员配备核心源以及将两性平等从发展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都发出了混乱信号,模糊了对开发计划两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,
projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与署相比,妇基金职能以及其在联合国系统内作用模糊不清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊不清使得联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)扩编和重新部署遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就署和资基金之间未来关系做出决定,这种区别甚至会更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该实行由于议会对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法位仍然模糊不清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战框架,不应该给各参与基金和方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从署中把协调整个联合国组织系统责任分离出来根据是,这可以使责任分清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应于国家优先事项,可能继续采取模糊提到战框架或国家战援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规定了一种模糊犯罪定义,除了指控之外不需要任何证据,往往会被极端分子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利和政治权利国际公约》规定,并询问巴基斯坦将采取哪些使它们与《公民权利和政治权利国际公约》和《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性而非随后即到采购机会。

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

署两性平等主流化政策经历过程可谓端良好,但后劲不足——或者可称之为“政策蒸”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战争中无法谈判取得一致同意领土再划分人,当前也不应重新抛出已经失败了,在邻国不再支持和内部分野已经模糊情况下尤其如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规数据采集和国家级报告方法往往会模糊城市贫穷和贫民窟形成真实程度,造成国家和国际援助战对城市展及城市减贫问题重视不足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心资源增加进行管理,使它不至于模糊署作为联合国系统展方案作用,这与布雷顿森林机构以及联合国各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至展政策局扶贫小组,减少用于两性平等主流化人员配备和核心资源以及将两性平等从展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都出了混乱信号,模糊了对署两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,
projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与开发计划署相比,妇发基金职能以及其在联系统内作用模糊清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊清使得联驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)扩编和重新部署计划遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就开发计划署和资发基金之间未来关系做出决定,这种区别甚至会更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该计划实行由于议会对大赦法休而受到影响,而大赦法地位仍然模糊清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

断提出了大量此类新倡议,但应该因此模糊了中期战计划框架,应该给各参与基金和方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从开发计划署中把协调整个联织系统责任分离出来根据是,这可以使责任分清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应于家优先事项,可能继续采取模糊地提到战框架或家战计划援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规定了一种模糊犯罪定义,除了指控之外需要任何证据,往往会被极端分子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利和政治权利际公约》规定,并询问巴基斯坦将采取哪些计划使它们与《公民权利和政治权利际公约》和《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖范围模糊清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性计划而非随后即到采购机会。

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

开发计划署两性平等主流化政策经历过程可谓开端良好,但后劲足——或者可称之为“政策蒸发”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战中无法谈判取得一致同意领土再划分人,当前也应重新抛出已经失败了计划,在邻再支持和内部分野已经模糊情况下尤其如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规数据采集和家级报告方法往往会模糊城市贫穷和贫民窟形成真实程度,造成家发展计划际援助战对城市发展及城市减贫问题重视足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心资源增加进行管理,使它至于模糊开发计划署作为联系统发展方案作用,这与布雷顿森林机构以及联各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至发展政策局扶贫小,减少用于两性平等主流化人员配备和核心资源以及将两性平等从发展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都发出了混乱信号,模糊了对开发计划署两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,
projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与开计划署相比,妇基金职能以及在联合国系统内作用模糊不清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊不清得联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)扩编重新部署计划遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就开计划基金之间未来关系做出决定,这种区别甚至会更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该计划实行由于议会对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法地位仍然模糊不清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战计划框架,不应该给各参与基金方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从开计划署中把协调整个联合国组织系统责任分离出来根据是,这可以责任分清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法金对应于国家优先事项,可能继续采取模糊地提到战框架或国家战计划援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规定了一种模糊犯罪定义,除了指控之外不需要任何证据,往往会被极端分子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利政治权利国际公约》规定,并询问巴基斯坦将采取哪些计划它们与《公民权利政治权利国际公约》《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性计划而非随后即到采购机会。

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

计划署两性平等主流化政策经历过程可谓开端良好,但后劲不足——或者可称之为“政策蒸”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战争中无法谈判取得一致同意领土再划分人,当前也不应重新抛出已经失败了计划,在邻国不再支持内部分野已经模糊情况下尤如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规数据采集国家级报告方法往往会模糊城市贫穷贫民窟形成真实程度,造成国家计划国际援助战对城市展及城市减贫问题重视不足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心增加进行管理,它不至于模糊计划署作为联合国系统展方案作用,这与布雷顿森林机构以及联合国各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至展政策局扶贫小组,减少用于两性平等主流化人员配备核心源以及将两性平等从展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都出了混乱信号,模糊了对开计划署两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电子管, 电子管电压表, 电子管放大器, 电子管工人, 电子管整流器, 电子光度计, 电子光学, 电子号, 电子轰击, 电子轰击炉,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,
projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与开发比,妇发基金职能以及其在联合国系统内作用模糊不清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊不清使得联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)扩编和重新部遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就开发和资发基金之间未来关系做出决定,这种区别甚至会更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该实行由于议会对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法地位仍然模糊不清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战框架,不应该给各参与基金和方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从开发中把协调整个联合国组织系统责任分离出来是,这可以使责任分清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应于国家优先事项,可能继续采取模糊地提到战框架或国家战援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规定了一种模糊犯罪定义,除了指控之外不需要任何证会被极端分子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利和政治权利国际公约》规定,并询问巴基斯坦将采取哪些使它们与《公民权利和政治权利国际公约》和《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性而非随后即到采购机会。

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

开发两性平等主流化政策经历过程可谓开端良好,但后劲不足——或者可称之为“政策蒸发”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战争中无法谈判取得一致同意领土再人,当前也不应重新抛出已经失败了,在邻国不再支持和内部分野已经模糊情况下尤其如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规采集和国家级报告方法模糊城市贫穷和贫民窟形成真实程度,造成国家发展和国际援助战对城市发展及城市减贫问题重视不足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心资源增加进行管理,使它不至于模糊开发作为联合国系统发展方案作用,这与布雷顿森林机构以及联合国各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至发展政策局扶贫小组,减少用于两性平等主流化人员配备和核心资源以及将两性平等从发展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都发出了混乱信号,模糊了对开发两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电子加速器, 电子价, 电子监控, 电子节拍器, 电子聚集, 电子空穴, 电子垃圾, 电子量规, 电子疗法, 电子领域,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,
projet nébuleuse
projet nébuleux

Diverses évaluations signalent l'ambiguïté du rôle d'UNIFEM vis-à-vis du PNUD et des autres organismes des Nations Unies.

各种评估都提到,与开发计划署相比,妇发基金职能以及其在系统内作用模糊不清。

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊不清使得巴嫩临时队(队)扩编和重新计划遭遇重重困难。

La différence pourrait même devenir plus difficile à faire à la suite des décisions prises sur l'avenir des relations entre les deux organismes.

视就开发计划署和资发基金之间未来关系做出决定,这种区别甚至会更加模糊

Toutefois, l'exécution de ce plan avait été éclipsée par le débat au parlement sur la loi d'amnistie, dont le statut n'était toujours pas déterminé.

但是,该计划实行由于议会对大赦法争论不休而受到影响,而大赦法地位仍然模糊不清。

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战计划,不应该给各参与基金和方案核心工作造成过重负担。

L'autre argument qui inciterait à retirer au PNUD la fonction de coordination des activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies est que cela pourrait clarifier les questions de responsabilités, qui sans cela restent floues.

支持从开发计划署中把协调整个组织系统责任分离出来根据是,这可以使责任分清,否则是模糊

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应于家优先事项,可能继续采取模糊地提到战家战计划援助提供模式。

Les dispositions relatives au blasphème, parce qu'elles définissent l'infraction de façon imprécise, ne requièrent aucune autre preuve que la déclaration d'un témoin et sont souvent détournées par des extrémistes aux dépens des minorités religieuses, sont contraires aux dispositions du Pacte.

它说,亵渎法律因为只规定了一种模糊犯罪定义,除了指控之外不需要任何证据,往往会被极端分子滥用来针对少数教派,因此违反了《公民权利和政治权利际公约》规定,并询问巴基斯坦将采取哪些计划使它们与《公民权利和政治权利际公约》和《宪法》一致。

Afin d'éviter toute ambiguïté concernant la portée que l'on souhaitait conférer à cet article, il a été proposé d'expliquer dans le Guide que la disposition visait les projets généraux à long terme et non les possibilités de marchés immédiates.

有与会者建议,为了避免对本条意图涵盖范围模糊不清,《指南》应当解释,本条所指是长期一般性计划而非随后即到采购机会。

L'historique des politiques du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes est une succession d'actions qui démarrent bien puis s'essoufflent, comme par une « évaporation des politiques » : un ensemble de déclarations sporadiques (voir chronologie ci-dessus) et de signaux contradictoires.

开发计划署两性平等主流化政策经历过程可谓开端良好,但后劲不足——者可称之为“政策蒸发”:时有宣言(见上文年表),但信息模糊

Ceux qui n'ont pas réussi à négocier par consensus un nouveau tracé des frontières pendant la guerre ne doivent pas à présent essayer de ranimer des projets qui ont échoué, d'autant que les États voisins ne les soutiennent plus et que les divisions internes ont commencé à s'effacer.

在战争中无法谈判取得一致同意领土再划分人,当前也不应重新抛出已经失败了计划,在邻不再支持和内分野已经模糊情况下尤其如此。

Or, la collecte de données et les méthodes de rapports nationaux classiques tendent à minimiser la pauvreté urbaine et la formation des taudis, d'où le peu d'importance accordée à l'urbanisme et à la réduction de la pauvreté urbaine dans les plans nationaux de développement et les stratégies internationales d'assistance.

常规数据采集和家级报告方法往往会模糊城市贫穷和贫民窟形成真实程度,造成家发展计划际援助战对城市发展及城市减贫问题重视不足。

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心资源增加进行管理,使它不至于模糊开发计划署作为系统发展方案作用,这与布雷顿森林机构以及各专门机构作用有本质上区别。

Certaines mesures, comme le transfert du Groupe chargé de l'égalité des sexes au sein du groupe de lutte contre la pauvreté du Bureau des politiques de développement, la réduction des effectifs et des ressources de base affectés à l'intégration de la dimension femmes et le changement de classification de l'égalité des sexes, qui, d'une priorité de développement, est devenue une question intersectorielle, ont été jugées équivoques et ont quelque peu estompé l'importance que le PNUD passait pour accorder à l'égalité des sexes.

评价报告指出,将两性平等股迁至发展政策局扶贫小组,减少用于两性平等主流化人员配备和核心资源以及将两性平等从发展工作优先事项转变为跨领域问题,所有这些做法都发出了混乱信号,模糊了对开发计划署两性平等承诺理解。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的计划 的法语例句

用户正在搜索


电子枪, 电子琴, 电子驱蚊器, 电子认证, 电子扫描显微镜, 电子商务, 电子设备可靠性谘询组, 电子摄谱仪, 电子施主原子, 电子收集脉冲电离室,

相似单词


模糊不清的轮廓, 模糊不清的轮廊, 模糊不清的印刷, 模糊的, 模糊的回忆, 模糊的计划, 模糊的记忆, 模糊的轮廓, 模糊的声音, 模糊的图像,