- dorloter à vous servir (Sand).您不该老是养尊处优,而您母亲却忙着侍候您。(乔治·桑)
- hasardé hasardée有可能丢失的财产 Cette veuve avait la plaisanterie hasardée (Sand).这个寡妇喜欢开不适当的玩笑。(乔治·桑)
3. 〈引〉把握
- Janssen【人名】 Janssen让桑
- kristiansand克里斯蒂安桑[挪] Fr helper cop yright
- mentalement Catherine (Sand).姑娘在为卡特琳娜的灵魂默默地祈祷。(乔治·桑)
2. 心理上,精神上 être mentalement dérangé心理失去平衡 un homme
- mûre mûre pour son âge就年龄而言她显得很成熟
confiture de mûres桑葚果酱
法 语助 手 mûre f. 桑葚儿, 葚, (果)桑albuginée mûre
- mûriern. m. 1桑树: ~ blanc 桑 2黑莓[指树] mûrier m. 桑树; 桑属mûrier à papier 楮brindilles de mûrier 桑枝écorce de
- paysannerien.f. 1. 〈古〉农民地位
2. 农民
3. 描写农民的文学作品 les paysanneries de G. Sand乔治桑描写农民的作品
- sancerren. m 桑塞尔白葡萄酒
- Sand【人名】 Sand桑德(桑)
- sang-grisn. m. 桑格利酒(安的列斯群岛的一种葡萄酒加柠檬汁、糖、肉桂等的饮料) 法语 助 手 版 权 所 有
- Santerre【人名】 Santerre桑泰尔 www .fr dic. co m 版 权 所 有
- sautillerv.i. 1. 蹦蹦跳跳,雀跃: Il la vit remuer, courir, sautiller (Sand). 他看见她在扭动、奔跑、雀跃。(乔治·桑)
2. (舞蹈时的)小步跳
- Semblançay【人名】 Semblançay桑布朗塞
- sénonaisa. 桑斯的(Sens, 法国城市名) S~ n. 桑斯人 S~ n. pr. m. 塞诺内(法国中部桑斯周围的旧地区名) n. pr. 塞农人(古高卢民族名) n. 塞农人[古高卢民族
- AturienAturien m. 阿图尔阶
- couilleraisonnements-là, mon vieux, c'est de la couille! (Dutourd).那些推理,老兄,都是些一钱不值的玩意儿!(迪图尔)
- Destour【人名】 Destour德斯图尔
- environsrenseigner.我在周围没看到一个可给您提供情况的人。 aux environss de loc.prép.靠近,接近;将近:Il habite aux environs de Tours. 他住在图尔附近。
- La tour【人名】 La tour拉图尔
- laclac onega 奥涅加湖[苏联] lac ontario 安大略湖[北美洲] lac poopó 波波湖[玻利维亚] lac rodolphe 图尔卡纳湖(卢多尔夫湖)[肯尼亚] lac supé
- lac rodolphe图尔卡纳湖(卢多尔夫湖)[肯尼亚]
- lac turkana图尔卡纳湖(卢多尔夫湖)[肯尼亚] www .fr dic. co m 版 权 所 有
- Letourneur【人名】 Letourneur勒图尔纳
- rocTourné 罗克图尔内双晶roc m. *岩; 鲲鹏; 岩石, 岩
用户正在搜索
ménisetome,
ménisidine,
ménisine,
ménispermacées,
ménisperme,
ménisque,
ménite,
menlo park,
mennonite,
ménologe,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
ménotaxie,
menotte,
menotter,
menottes,
ménoxénie,
mense,
mensole,
mensonge,
mensonger,
mensongèrement,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
mensuellement,
mensurable,
mensuration,
mensurations,
mensurer,
mental,
mentalement,
mentalisme,
mentalité,
menterie,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,