法语助手
  • 关闭
jià kōng
1. (用柱子等支撑而离开地面的) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础的) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚名) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~的, 离地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可以说,法律被架空了,甚至可以说,法律遭到粗暴的违反。

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

作为四方的成员,我们要强调指出,事先就宣布关于终解法可能采取哪种形式,有可能架空关于终解法的谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国则不被架空,同时又能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对于谈判的参与就会发生问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的定,以免架空委员会。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的定,以免架空委员会。

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

由于这个因,安理会多年来被完全架空,无法发挥在中东寻求和平的合法作用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事会还核准了运输部门范围的进一步方法(为运输目的生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及架空索道车用于公共交通)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,
jià kōng
1. (用柱子等支撑而离开地面的) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础的) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~的, 离地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可以说,法律被,甚至可以说,法律遭到粗暴的违反。

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

作为四方的成员,我们要强调指出,事先就宣布关于终解决办法可能采取哪种形式,有可能关于终解决办法的谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国待遇原则不被,同时又能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对于谈判的参与就会生问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免委员会。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免委员会。

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

由于这个原因,安理会多年来被完全,无法挥在中东寻求和平的合法作用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事会还核准运输部门范围的进步方法(为运输目的生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及索道车用于公共交通)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,
jià kōng
1. (用柱子等支撑而离开地面的) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础的) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚名) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~的, 离地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可以说,法律被架空了,甚至可以说,法律遭到粗暴的违反。

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

作为四方的成员,我们要强调指出,事先就宣布关于终解决办法可能采取哪种形式,有可能架空关于终解决办法的谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国待遇原则不被架空,同时又能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对于谈判的参与就会发生问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

由于这个原因,安理会多年来被完全架空,无法发挥在中东寻求和平的合法作用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事会还核准了运输部门范围的进一步方法(为运输目的生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及架空索道车用于公共交通)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,
jià kōng
1. (用柱子等支撑而离开地面的) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础的) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚名) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~的, 离地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可以说,法律被架空了,甚至可以说,法律遭到粗暴的违

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

四方的成员,我们要强调指出,事先就宣布关于终解决办法可能采取哪种形式,有可能架空关于终解决办法的谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国待遇原则不被架空,同时又能使各国有所,如果没有这种们对于谈判的参与就会发生问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

由于这个原因,安理会多年来被完全架空,无法发挥在中东寻求和平的合法用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事会还核准了运输部门范围的进一步方法(运输目的生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及架空索道车用于公共交通)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,
jià kōng
1. (用柱子等支撑而离开地面) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚名) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~, 离地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可以说,法律被架空了,甚至可以说,法律遭到粗暴违反。

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

作为成员,我们要强调指出,事先就宣布关于终解决办法可能采取哪形式,有可能架空关于终解决办法谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国待遇原则不被架空,同时又能使各国有所例外,如果没有例外它们对于谈判参与就会发生问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途决定,以免架空委员会。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途决定,以免架空委员会。

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

由于个原因,安理会多年来被完全架空,无法发挥在中东寻求和平合法作用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事会还核准了运输部门范围进一步法(为运输目生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及架空索道车用于公共交通)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,
jià kōng
1. (用柱子等支撑而离开地面的) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础的) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚名) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~的, 离地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少,法律被架空了,甚至,法律遭到粗暴的违反。

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

作为四方的成员,我们要强调指出,事先就宣布关于终解决办法能采取哪种形式,有架空关于终解决办法的谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国待遇原则不被架空,同时又能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对于谈判的参与就问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

一名言者坚称,除非先在委员进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,架空委员

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

一名言者坚称,除非先在委员进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,架空委员

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

由于这个原因,安理多年来被完全架空,无法挥在中东寻求和平的合法作用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事还核准了运输部门范围的进一步方法(为运输目的产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,架空索道车用于公共交通)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


杜瓦瓶, 杜烯, 杜烯酚, 杜英属, 杜宇, 杜仲, 杜仲胶, 杜仲皮, 杜仲属, 杜撰,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,
jià kōng
1. (用柱子等支开地面的) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础的) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚名) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~的, 地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可以说,法律被架空了,甚至可以说,法律遭到粗暴的违反。

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

作为四方的成员,我们要强调指出,事先就宣布关于终解决办法可能采取哪种形式,有可能架空关于终解决办法的谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国待遇原则不被架空,同时又能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对于谈判的参与就会发生问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

由于这个原因,安理会多年来被完全架空,无法发挥在中东寻求和平的合法作用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事会还核准了运输部门范围的进一步方法(为运输目的生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及架空索道车用于公共交通)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


肚脐, 肚痛, 肚子, 肚子变肥大, 肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,
jià kōng
1. (用柱子等支撑而离开地面的) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础的) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚名) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~的, 离地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

说,法律被架空了,甚至说,法律遭到粗暴的违反。

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

作为四方的成员,我们要强调指出,事就宣布关于终解决办法能采取哪种形式,有架空关于终解决办法的谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国待遇原则不被架空,同时又能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对于谈判的参与就会发生问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,架空委员会。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,架空委员会。

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

由于这个原因,安理会多年来被完全架空,无法发挥在中东寻求和平的合法作用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事会还核准了运输部门范围的进一步方法(为运输目的生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,架空索道车用于公共交通)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,
jià kōng
1. (用柱子等支撑而离开地面的) construit sur pilotis, sans fondations; frais généraux; aérien
2. (没有基础的) de fantaisie; impraticable; peu
3. (使徒具虚名) rendre impossible



1. qui est posé sur des pieux
那座房子是~的, 离地面约两米高. Cette maisonnette repose sur des pieux, elle se trouve à deux mètres audessus du sol.

2. impraticable; irréalisable


frustrer qn de son pouvoir en lui prodiguant des louanges et honneurs; réduire qn à un rôle de potiche www.fr hel per.com 版 权 所 有

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可以说,法律被架空了,甚至可以说,法律遭到粗暴的违反。

En tant que membre du Quatuor, nous soulignons qu'aucun point de vue déclaré sur la forme que pourrait prendre le règlement définitif ne saurait prédéterminer les négociations sur ce règlement.

作为四方的成员,我们要强调指出,事先就宣布决办法可能采取哪种形式,有可能架空决办法的谈判。

Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.

应当确保惠国待遇原则不被架空,同时又能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对谈判的参与就会发生问题。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision affectant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir été débattue auparavant par le Comité, afin que celui-ci ne soit pas relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。

Un intervenant a insisté sur le fait qu'aucune décision concernant l'avenir du Département ne devait être prise sans avoir fait l'objet d'un débat au sein du Comité, qui ne devait pas être relégué à l'arrière-plan.

一名发言者坚称,除非先在委员会进行辩论,否则不应作出任何影响新闻部前途的决定,以免架空委员会。

À cause de cet argument, le Conseil a été de facto relégué à l'arrière-plan depuis des années et on l'a empêché de jouer le rôle qui lui revient légitimement dans le processus de paix au Moyen-Orient.

这个原因,安理会多年来被完全架空,无法发挥在中东寻求和平的合法作用。

Il a aussi approuvé d'autres méthodes pour le secteur des transports (production d'huile végétale se prêtant à ce type d'utilisation, véhicules émettant peu de GES pour le transport commercial de voyageurs et de marchandises sur des itinéraires fixes, et transports en commun par téléphérique).

理事会还核准了运输部门范围的进一步方法(为运输目的生产和使用植物油、固定路线客运和货运中使用低温室气体排放量车辆,以及架空索道车用公共交通)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架空 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


架得住, 架豆, 架浮桥用的小艇, 架构, 架桨槽, 架空, 架空的, 架空电缆, 架空电路, 架空索道,