Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服权
义的消
遗产。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服权
义的消
遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟的军事派别是非洲权
义的最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段时间里,权
义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔的恐怖分子以权
义之名传播暴力,而
权
义已经过时,受到否定,是行不通的。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反权或专制政治斗争的历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和
;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
权
义后时期对格鲁吉亚
说同对其它所有前苏
家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、度的不平等和公开的腐败,几十年
助长了
权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种权
义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将权理解为是一种
权,作为不允外界干预的挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱权政权和执行
家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上类似道路的
家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间际观察员谈到
权
义政权的
家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式的家庭顶住了自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和
权
义
家的种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是权
义政权的行动所导致的。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
权
义政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且在外
坦克支持下,重新上台的
权
义者采取了残酷的报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严的场合,是要反思权
义的罪恶如何夺走了数百万人的宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是权
义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟军事派别是非洲极权
最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段时间里,极权政权将其恐怖掩盖在铁幕
阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔恐怖分子以极权
之名传播暴力,而极权
已经过时,受到否定,是行不通
。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权或专制政治斗争
历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权后时期对格鲁吉亚
说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极度不平等和公开
腐败,几十年
助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权政权其他罪行
受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将权
解为是一种极权,作为不允外界干预
挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性
基础上
,与极权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权斥相对性、怀疑、质询,与我所称
小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面经验,使我们特别
解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权政权
国家司法不健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式家庭顶住了
自形形色色乌托邦式
空想家、暴君和极权
国家
种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同是,这场饥荒不是自然灾害造成
,而是极权
政权
行动所导致
。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权政权粉碎了匈牙利革命
梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台
极权
者采取了残酷
报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态
残忍和不妥协性与其数世纪之前
极权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严场合,是要反思极权
罪恶如何夺走了数百万人
宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟军事派别是非洲极权
最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段时间里,极权权将其恐怖掩盖在铁幕
阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔恐怖分子以极权
之名传播暴力,而极权
已经过时,受到否定,是行不通
。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权或专制
治斗争
历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权后时期对格鲁吉亚
说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极度不平等和公开
腐败,几十年
助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权权其他罪行
受害者将使世
免遭重蹈这类灾难
覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将权理解为是一种极权,作为不允外
干预
挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世式,小说是建立在人类生活相对性和
糊性
基础上
,与极权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权权和执行国家现代化任务方面
经验,使我们特别理解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权权
国家司法不健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式家庭顶住了
自形形色色乌托邦式
空想家、暴君和极权
国家
种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同是,这场饥荒不是自然灾害造成
,而是极权
权
行动所导致
。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权权粉碎了匈牙利革命
梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台
极权
者采取了残酷
报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态
残忍和不妥协性与其数世纪之前
极权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严场合,是要反思极权
罪恶如何夺走了数百万人
宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权斯大林
权蓄意谋杀性
治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权主义的消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟的军事派别是非洲极权主义的最后堡垒之。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔的恐怖分子以极权主义之名传播暴力,而极权主义已经过时,受到否定,是行不通的。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和国;医疗、社会和法助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权主义后时期对格鲁吉亚说同对其它所有前苏维埃国家
非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极度的不平等和公开的腐败,几十年助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将主权理解为是种极权,作为不允外界干预的挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式的家庭顶住了自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和极权主义国家的种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是极权主义政权的行动所导致的。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权主义政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台的极权主义者采取了残酷的报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出
辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严的场合,是要反思极权主义的罪恶如何夺走了数百万人的宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服权主义
消
遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟军事派别是非洲
权主义
最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段时间里,权主义政权将其恐怖掩盖在铁幕
阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔恐怖分子以
权主义之名传播暴力,而
权主义已经过时,受到否定,是行不通
。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久权或专制政治斗争
历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共
国;医疗、社会
法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
权主义后时期对格鲁吉亚
说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、度
不平等
公开
腐败,几十年
助长了
权统治
暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥种
权主义政权其他罪行
受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将主权理解为是一种权,作为不允外界干预
挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立在人类生活相对性
模糊性
基础上
,与
权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称
小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱权政权
执行国家现代化任务方面
经验,使我们特别理解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到权主义政权
国家司法不健全
问题,并提到柬埔寨
苏联
例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
种组合形式
家庭顶住了
自形形色色乌托邦式
空想家、暴君
权主义国家
种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同是,这场饥
不是自然灾害造成
,而是
权主义政权
行动所导致
。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
权主义政权粉碎了匈牙利革命
梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台
权主义者采取了残酷
报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态
残忍
不妥协性与其数世纪之前
权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严场合,是要
思
权主义
罪恶如何夺走了数百万人
宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥称为“借饥饿杀戮”,因为它是
权主义
斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟军事派别是非洲极权主义
最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖在铁幕阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔恐怖分子以极权主义之名传播暴力,而极权主义已经过时,受到否定,是行
通
。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久反极权或专制政治斗争
历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制受害者康复中心,Balti,摩尔
和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权主义后时期对格鲁吉亚说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极平等和公开
腐败,几十年
助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行受害者将使世界免遭重蹈这类灾难
覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
应将主权理解为是一种极权,作为
允外界干预
挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性
基础上
,与极权专制水火
相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称小说精神格格
入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面经验,使我们特别理解走上类似道路
国家
需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权国家司法
健全
问题,并提到柬埔寨和苏联
例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式家庭顶住了
自形形色色乌托邦式
空想家、暴君和极权主义国家
种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大数此类灾难
同
是,这场饥荒
是自然灾害造成
,而是极权主义政权
行动所导致
。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权主义政权粉碎了匈牙利革命梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台
极权主义者采取了残酷
报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态
残忍和
妥协性与其数世纪之前
极权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严场合,是要反思极权主义
罪恶如何夺走了数百万人
宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义斯大林政权蓄意谋杀性
政治决定所导致
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权主义的消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟的军事派别是非洲极权主义的最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段间里,极权主义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔的恐怖分子以极权主义之名传播暴力,而极权主义已经过,受到否定,是行不通的。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权主义后格鲁吉亚
说同
其
所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极度的不平等和公开的腐败,几十年助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将主权理解为是一种极权,作为不允外界干预的挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真理排斥相性、怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式的家庭顶住了自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和极权主义国家的种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是极权主义政权的行动所导致的。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权主义政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台的极权主义者采取了残酷的报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严的场合,是要反思极权主义的罪恶如何夺走了数百万人的宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权主义的消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟的军事派别是非洲极权主义的最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔的恐怖极权主义之名传播暴力,而极权主义已经过时,受到否定,是行不通的。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权主义后时期对格鲁吉亚说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极度的不平等和公开的腐败,几十年助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将主权是一种极权,作
不允外界干预的挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真排斥相对性、怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式的家庭顶住了自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和极权主义国家的种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是极权主义政权的行动所导致的。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权主义政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台的极权主义者采取了残酷的报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严的场合,是要反思极权主义的罪恶如何夺走了数百万人的宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称“借饥饿杀戮”,因
它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然努力克服极权主义的消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟的军事派别是非洲极权主义的最后堡垒一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖
铁幕的阴影
。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
尼泊尔的恐怖分子以极权主义
名传播暴力,而极权主义已经过时,受到否定,是行
通的。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权主义后时期对格鲁吉亚说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极度的平等和公开的腐败,几十年
助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
应将主权理解
是一种极权,作
外界干预的挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作这个世界的模式,小说是建立
人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火
相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称的小说精神格格入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权的国家司法健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式的家庭顶住了自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和极权主义国家的种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难同的是,这场饥荒
是自然灾害造成的,而是极权主义政权的行动所导致的。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权主义政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且外国坦克支持
,重新上台的极权主义者采取了残酷的报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和妥协性与其数世纪
前的极权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚这个庄严的场合,是要反思极权主义的罪恶如何夺走了数百万人的宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
乌克兰,这场饥荒称
“借饥饿杀戮”,因
它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权主义的消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟的军事派别是非洲极权主义的最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段时间里,极权主义政权将其恐怖掩盖在铁幕的阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔的恐怖分子以极权主义之名传播暴力,而极权主义已经过时,受到否定,是行不通的。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权主义后时期对格鲁吉亚说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极度的不平等和公开的腐败,几十年助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将主权理解为是一种极权,作为不允外界干预的挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波极权政权和执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例子。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式的家庭顶住了自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和极权主义国家的种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥荒不是自然灾害造成的,而是极权主义政权的行动所导致的。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权主义政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台的极权主义者采取了残酷的报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严的场合,是要反思极权主义的罪恶如何夺走了数百万人的宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克,这场饥荒称为“借饥饿杀戮”,因为它是极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。