Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在些地区,旧
冲突已经平静,但另
些地区则爆发了新
战斗,造成穷途末路者外流
新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进步妥协
地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样个关键领域使用这
词汇
话,将会处于穷途末路
地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了场大革命:摇滚乐
成功使得年轻
偶像获得了
大批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们
主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中
。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视
民族目标这
僵硬立场并因此而陷入末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖法律于不顾
所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国世界上已经穷
路,它的下任统治者必须将其干涉限制
本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成穷
路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷路,已经没有进一步妥协的
地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷
路的地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐的成功使得年轻的偶像获得了一大批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向
路。我们的主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中的一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织
政治上已穷
路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是穷路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经末路,它的下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,末路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到末路,已经没有进一步妥协的
地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处末路的地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐的功使得年轻的偶像获得了一大批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们的主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中的一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已末路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律
不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝在世界上已经穷途末路,它
下任统治者必须将其干涉限制在
内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新
战斗,造成穷途末路者外流
新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇话,将会处于穷途末路
地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音大厅上演了一场大革命:摇
成功使得年轻
偶像获得了一大批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们
主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中
一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合组织在政治上已穷途末路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、位和短视
民族目标这一僵硬立场并因此而陷入末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置际社会和
际社会所依赖
法律于不顾
所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经途末路,它的下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成途末路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到途末路,已经没有进一步妥协的
地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于途末路的地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐的成功使得年轻的偶像获得了一大批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们的主角——魔术师并没有发觉他也是明日伍中的一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已途末路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它的下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆了新的战斗,造成穷途末路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协的地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途末路的地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐的成功使得年轻的偶像获得了一大批粉丝,但是统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们的主角——魔术师并没有
也是明日黄花队伍中的一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它下任
治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新
战斗,造成穷途末路者外流
新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经有进一步妥协
地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇话,将会处于穷途末路
地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐成功使得年轻
偶像获得了一大批粉丝,但是传
舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们
主角——魔术师
有发觉他也是明日黄花队伍中
一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视民族目标这一僵硬立场
因此而陷入末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖法律于不顾
所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权乎已陷入穷途
路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途路,它的下任统治者必须将其干涉限
在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成穷途路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途路,已经没有进一步妥协的
地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理,如果
可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途
路的地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐的成功使得年轻的偶像获得了一大批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向路。
们的主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中的一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是穷途路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
的布隆迪土地所有权制度似乎
陷入
途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上途末路,它的下任
治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成
途末路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程走到
途末路,
没有进一步妥协的
地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于途末路的地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐的成功使得年轻的偶像获得了一大批粉丝,但是台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们的主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中的一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上途末路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者是
途末路,它
用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制已陷入穷途
路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途路,它的下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成穷途路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途路,已经没有进一步妥协的
地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途
路的地步。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐的成功使得年轻的偶像获得了一大批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走路。我们的主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中的一员。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途路。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是穷途路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。