法语助手
  • 关闭
àn zhǐ
1. (示) insinuation
2. (给以得出某种有关推论的理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎首要的引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

出,明确显示放弃要求的情况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就信用证本身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

的确,一些代表团出,第5段的剩余国家责任是存在问题的。

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词有权管理、导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪些规则是第三十一条第三款()的规则的问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至77国集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并非这些国家向武器获得者直接或间接供应这些武器。

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

非政府组织委员会内的一些意见自由之家不批评美国的政策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一些人的相反,这方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

有些代表团对任何非国际争端的争端也在考虑之列的解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬意.有"将就凑合"的意思.不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义的歌曲以及语和号来憎恨外国人的论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词派驻国际观察员需要得到双方的同意。

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事人”一词改为较为中性的“人”字,因为前者可能被解读为有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数国家居心不良地试图扩散问题是为了应对无核武器国家的各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段贫化铀是一种新形式的大规模毁灭性武器。

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

“塞族克拉伊纳共和国”和塞尔维亚的军队和警察部队参与了行动以及之后的事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,
àn zhǐ
1. (暗中指示) insinuation
2. (给以得出某种有关推论的理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定暗指纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎暗指首要的引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

据指出,明确显示暗指放弃要求的情况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译惟一一份原件,这样就暗指信用证身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

的确,一些代表团指出,第5段暗指的剩余国家责任是存在问题的。

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词暗指有权管理、指导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然暗指低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪些规则是第三十一条第三款(丙)项所暗指的规则的问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至暗指77国集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并非暗指这些国家向武器获得或间供应这些武器。

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

非政府组织委员会内的一些意见暗指自由之家不批评美国的政策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一些人暗指的相反,这方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

有些代表团对任何暗指非国际争端的争端也在考虑之列的解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬意.有"将就凑合"的意思.暗指不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义的歌曲以及暗语和暗号来暗指憎恨外国人的论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词暗指派驻国际观察员需要得双方的同意。

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会议把 “当事人”一词改为较为中性的“人”字,因为前可能被解读为暗指有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数国家居心不良地试图暗指扩散问题是为了应对无核武器国家的各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段暗指贫化铀是一种新形式的大规模毁灭性武器。

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

暗指“塞族克拉伊纳共和国”和塞尔维亚的军队和警察部队参与了行动以及之后的事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,
àn zhǐ
1. (暗中指示) insinuation
2. (给以得出某种有关推论的理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

一规定暗指纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

似乎暗指首要的引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

据指出,明确显示暗指放弃要求的情况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,暗指信用证本身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

的确,一代表团指出,第5段暗指的剩余家责任是存在问题的。

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词暗指有权管理、指导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然暗指低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪规则是第三十一条第三款(丙)项所暗指的规则的问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至暗指77集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并非暗指家向武器获得者直接或间接供应武器。

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

非政府组织委员会内的一意见暗指自由之家不批评美的政策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一暗指的相反,方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

代表团对任何暗指际争端的争端也在考虑之列的解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬意.有"将凑合"的意思.暗指不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义的歌曲以及暗语和暗号来暗指憎恨外人的论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词暗指派驻际观察员需要得到双方的同意。

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事人”一词改为较为中性的“人”字,因为前者可能被解读为暗指有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数家居心不良地试图暗指扩散问题是为了应对无核武器家的各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段暗指贫化铀是一种新形式的大规模毁灭性武器。

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

暗指“塞族克拉伊纳共和”和塞尔维亚的军队和警察部队参与了行动以及之后的事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,
àn zhǐ
1. (暗中指示) insinuation
2. (给以得出某种有关推论的理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定暗指纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎暗指的引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

据指出,明确显示暗指求的情况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

的确,一些代表团指出,第5段暗指的剩余国家责任是存在问题的。

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词暗指有权管理、指导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然暗指低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究详细地讨论了哪些规则是第三十一条第三款(丙)项所暗指的规则的问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至暗指77国集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并非暗指这些国家向武器获得者直接或间接供应这些武器。

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

非政委员会内的一些意见暗指自由之家不批评美国的政策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一些人暗指的相反,这方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

有些代表团对任何暗指非国际争端的争端也在考虑之列的解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬意.有"将就凑合"的意思.暗指不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义的歌曲以及暗语和暗号来暗指憎恨外国人的论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词暗指派驻国际观察员需得到双方的同意。

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事人”一词改为较为中性的“人”字,因为前者可能被解读为暗指有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数国家居心不良地试图暗指扩散问题是为了应对无核武器国家的各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段暗指贫化铀是一种新形式的大规模毁灭性武器。

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

暗指“塞族克拉伊纳共和国”和塞尔维亚的军队和警察部队参与了行动以及之后的事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,
àn zhǐ
1. (暗中示) insinuation
2. (给以得某种有关推论的理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎首要的引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

,明确显示放弃要求的情况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就信用证本身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

的确,一代表团,第5段的剩余国家责任是存在问题的。

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词有权管理、导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪规则是第三十一条第三款(丙)项所的规则的问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至77国集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并非国家向武器获得者直接或间接供应这武器。

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

非政府组织委员会内的一自由之家不批评美国的政策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一的相反,这方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

代表团对任何非国际争端的争端也在考虑之列的解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬.有"将就凑合"的思.不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义的歌曲以及暗语和暗号来憎恨外国人的论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词派驻国际观察员需要得到双方的同

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事人”一词改为较为中性的“人”字,因为前者可能被解读为有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数国家居心不良地试图扩散问题是为了应对无核武器国家的各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段贫化铀是一种新形式的大规模毁灭性武器。

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

“塞族克拉伊纳共和国”和塞尔维亚的军队和警察部队参与了行动以及之后的事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,
àn zhǐ
1. (暗中指示) insinuation
2. (给以得出某种有关推论理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定暗指纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎暗指首要引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

据指出,明确显示暗指放弃要况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

确,一些代表团指出,第5段暗指剩余国家责任是存在问题

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词暗指有权管理、指导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然暗指低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪些规则是第三十一条第三款(丙)项所暗指规则问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至暗指77国集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并暗指这些国家向武获得者直接或间接供应这些武

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

府组织委员会内一些意见暗指自由之家不批评美国策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一些人暗指相反,这方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

有些代表团对任何暗指国际争端争端也在考虑之列解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微贬意.有"将就凑合"意思.暗指不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义歌曲以及暗语和暗号来暗指憎恨外国人论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词暗指派驻国际观察员需要得到双方同意。

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事人”一词改为较为中性“人”字,因为前者可能被解读为暗指有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数国家居心不良地试图暗指扩散问题是为了应对无核武国家各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段暗指贫化铀是一种新形式大规模毁灭性武

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

暗指“塞族克拉伊纳共和国”和塞尔维亚军队和警察部队参与了行动以及之后事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,
àn zhǐ
1. (暗中指示) insinuation
2. (给以得出某种有论的理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定暗指纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎暗指首要的引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

据指出,明确显示暗指放弃要求的情况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

的确,一表团指出,第5段暗指的剩余国家责任是存在问题的。

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词暗指有权管理、指导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然暗指低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪规则是第三十一条第三款(丙)项所暗指的规则的问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至暗指77国集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并非暗指国家向武器获得者直接或间接供应这武器。

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

非政府组织委员会内的一意见暗指自由之家不批评美国的政策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一暗指的相反,这方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

表团对任何暗指非国际争端的争端也在考虑之列的解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬意.有"将就凑合"的意思.暗指不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义的歌曲以及暗语和暗号来暗指憎恨外国人的论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

于序言部分第十五段,加拿大认为,有措词暗指派驻国际观察员需要得到双方的同意。

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事人”一词改为较为中性的“人”字,因为前者可能被解读为暗指有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数国家居心不良地试图暗指扩散问题是为了应对无核武器国家的各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段暗指贫化铀是一种新形式的大规模毁灭性武器。

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

暗指“塞族克拉伊纳共和国”和塞尔维亚的军队和警察部队参与了行动以及之后的事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,
àn zhǐ
1. (暗中指示) insinuation
2. (给以得出某种有关推论理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

一规定暗指纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

暗指首要引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

据指出,明确显示暗指放弃要求情况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,样就暗指信用证本身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

确,一些代表团指出,第5段暗指剩余家责任是存在问题

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词暗指有权管理、指导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然暗指低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪些规则是第三十一条第三款(丙)项所暗指规则问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至暗指77集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并非暗指家向武器获得者直接或间接供应些武器。

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

非政府组织委员会内一些意见暗指自由之家不批评政策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一些人暗指相反,方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

有些代表团对任何暗指际争端争端也在考虑之列解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微贬意.有"将就凑合"意思.暗指不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义歌曲以及暗语和暗号来暗指憎恨外论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词暗指派驻际观察员需要得到双方同意。

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事人”一词改为较为中性“人”字,因为前者可能被解读为暗指有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数家居心不良地试图暗指扩散问题是为了应对无核武器各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段暗指贫化铀是一种新形式大规模毁灭性武器。

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

暗指“塞族克拉伊纳共和”和塞尔维亚军队和警察部队参与了行动以及之后事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,
àn zhǐ
1. (示) insinuation
2. (给以得出某种有关推论的理由) inférer
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定纸质公布手段。

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎首要的引渡义务。

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

出,明确显示放弃要求的情况极少。

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就信用证本身。

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

的确,一些代表团出,第5段的剩余家责任是存在问题的。

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词有权管理、导、约束、经管或监督。

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”显然低地轨道卫星。

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了哪些规则是第三十一条第三款(丙)项所的规则的问题。

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至77集团在届会期间,举行会议次数减少。

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并这些家向武器获得者直接或间接供应这些武器。

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

政府组织委员会内的一些意见自由之家不批评美的政策。

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一些人的相反,这方面不存在任何问题。

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

有些代表团对任何争端的争端也在考虑之列的解释表示反对。

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬意.有"将就凑合"的意思.不适。

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义的歌曲以及语和号来憎恨外人的论坛。

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词派驻观察员需要得到双方的同意。

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事人”一词改为较为性的“人”字,因为前者可能被解读为有一合同存在。

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数家居心不良地试图扩散问题是为了应对无核武器家的各种活动。

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段贫化铀是一种新形式的大规模毁灭性武器。

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

“塞族克拉伊纳共和”和塞尔维亚的军队和警察部队参与了行动以及之后的事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 暗指 的法语例句

用户正在搜索


白胡子, 白胡子的, 白虎, 白虎加苍术汤, 白虎加桂枝汤, 白虎加人参汤, 白虎汤, 白琥珀, 白花菜属, 白花狗(供玩赏的),

相似单词


暗原子, 暗云正长岩, 暗帐, 暗针, 暗针迹, 暗指, 暗中, 暗中操纵, 暗中策划, 暗中策划的阴谋,