法语助手
  • 关闭

断断续续

添加到生词本


par intermittence~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,们上学的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水的,夏天几个月里更如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上一项权利,但以前地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者多种多样的,有些人在短期内地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


创始者, 创世, 创世大爆炸, 创世纪, 创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他学是的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦的供水是的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利是一项权利,但以前只是地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些在短期内地流动,有些长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

已经面临并将继面临的冲突和发展水平的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我可以在此基础发扬光大。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验, 创作物,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持到8底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年,关于独立问题的辩论一直在断断地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几断断一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


纯艺术, 纯音, 纯音电测听检查, 纯音乐, 纯银, 纯黝帘石, 纯贞, 纯真, 纯真的, 纯真无邪,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他学是的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦的供水是的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利是一项权利,但以前只是地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些在短期内地流动,有些长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

已经面临并将继面临的冲突和发展水平的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我可以在此基础发扬光大。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


词素, 词条, 词调, 词头, 词尾, 词尾变化, 词尾相同的变位动词<集>, 词形, 词形变化, 词形变化表,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持到8底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方展仍然是断断

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年,关于独立问题辩论一直在断断行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人供水是断断,夏天几个是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个断断一直在行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个,部族之间发生了断断战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断情况也给受援国发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经临并将继断断冲突和发展水平上巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


磁层, 磁差, 磁场, 磁场电效应, 磁场强度, 磁秤, 磁尺, 磁斥力, 磁赤道, 磁赤铁矿,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

断断地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,独立问题的辩论一直在断断地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

政治融合,几个月来断断一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

宵禁断断和经济动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


次地向斜, 次第, 次碘酸, 次对角线, 次鲕状的, 次法线, 次钒酸盐, 次复理层, 次甘氨酸, 次干道,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,断断地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论直在断断地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是项权利,但以前只是断断地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

动者是多种多样的,有些人在短期内断断动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


次级辐射, 次级精母细胞, 次级流域, 次级麻(制绳用), 次级绕组, 次级线圈, 次级债券, 次加性函数, 次甲基, 次口径的(指炮弹),

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面进展仍然是

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立辩论一直在地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人供水是,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种情况也给受援国发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样,有些人在短期内地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临冲突和发展水平上巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


次膦的, 次硫酸, 次硫酸盐, 次卤化物, 次绿泥石, 次氯酸, 次氯酸钙, 次氯酸钠消毒液, 次氯酸盐, 次马属,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,们上学的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水的,夏天几个月里更如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上一项权利,但以地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者多种多样的,有些人在短期内地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


次全子宫切除术, 次日, 次神, 次生, 次生沉陷, 次生的, 次生地槽, 次生地层, 次生地层圈闭, 次生结晶,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,