法语助手
  • 关闭

救助措施

添加到生词本

mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议工作重点应该放在不同类别非工作人员现有救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中于这一问题中所提到,这些冲突和自然灾害性质改变导致了对传统灾难救助措施重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则调不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

于责任基础第18:有货物灭失或损坏(m)项(海上救助或者试图救助财产合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平必要性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,于货物灭失或损坏第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产合理措施”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合大社会最低标准一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部就业和妇女地位司、司法部法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们职权和责任范围内提供适当救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年保护及救助措施有:通过未成年人法庭跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管人生活在一起;制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


丙二酸, 丙二酸二乙酯, 丙二烯, 丙二烯的, 丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作人员现有的救助方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款临时费用和救助

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的调不妨碍其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款临时费用和救助

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失损坏的(m)项(海上救助者试图救助财产的合理)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要救助上百万生命和提高生活水平的必要性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失损坏的第3(m)项(“海上救助者试图救助财产的合理”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助的最低保障,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及救助有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人其他负责监管的人生活在一起;制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学其他测试,在一家教育救助机构被半监禁监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在其他紧急措施救助难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作人员现有的救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的调不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助财产的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多了,这突出体现了全行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平的必要性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产的合理措施”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助的最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及救助措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活在一起;制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


丙酮基脲, 丙酮氯仿, 丙酮宁, 丙酮醛, 丙酮树脂, 丙酮酸, 丙酮酸血, 丙酮酸盐, 丙酮缩苯氨基脲, 丙酮糖,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有建议委会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作有的救助方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的调不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助财产的合)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实千年发展目标的时间不多了,这突出体了全球采取行动确保通过必要救助上百万生命和提高生活水平的必要性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产的合”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老和残疾提供收入安全和社会救助的最低保障,即为行就业口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务系统纪律监督和提高公务系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及救助有:通过未成年法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护或其他负责监管的生活在一起;制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


丙烯, 丙烯雌醇, 丙烯的, 丙烯画, 丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议工作重点应该放在不同类别非工作人员现有救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质改变导致了对传统灾难救助措施重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则调不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础第18条:有关货物灭失或损坏(m)项(海上救助或者试图救助财产合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过措施救助上百万生命和提高生活水平性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产合理措施”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合大社会最低标准一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部就业和妇女地位司、司法部法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们职权和责任范围内提供适当救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年保护及救助措施有:通过未成年人法庭跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管人生活在一起;制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


丙烯乙醇, 丙烯异丙巴比妥, 丙酰, 丙酰胆碱, 丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , ,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在其他紧急措施宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作人员现有的措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的调不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上或者试图财产的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多了,这突出体现了全球动确保通过必要措施上百万生命和提高生活水平的必要性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上或者试图财产的合理措施”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种措施以减轻警察动用酷刑等为的影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会的最低保障措施,即为现就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活在一起;制其遵守为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议工作重点应该放在不同类别非工作人员现有救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题讨论中所提到,这些冲突和自然灾性质改变导致了对传统灾难救助措施重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍各国或其他责任实体可能考虑者提供性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则调不妨碍各国或其他责任实体可能考虑者提供性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府反性别暴力综合法草案,七个部将者提供全面预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础第18条:有关货物灭失或损坏(m)项(海上救助或者试图救助财产合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平必要性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产合理措施”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合大社会最低标准一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部就业和妇女地位司、司法部法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们职权和责任范围内提供适当救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年保护及救助措施有:通过未成年人法庭跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管人生活在一起;制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作人员现有的救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的调不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助财产的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生的必要性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产的合理措施”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助的最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及救助措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生在一起;制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice 法语 助 手

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议工作重点应该放在不同类别非工作人员现有救助措施

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性变导致了对传统灾难救助措施重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

调这一点不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则调不妨碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础第18条:有关货物灭失或损坏(m)项(海上救助或者试图救助财产合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平必要性。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产合理措施”)。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为影响。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合大社会最低标准一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部就业和妇女地位司、司法部法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们职权和责任范围内提供适当救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年保护及救助措施有:通过未成年人法庭跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管人生活在一起;制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,