法语助手
  • 关闭

救助措施

添加到生词本

mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议工作重点应该放在不同类别非工作人员现有救助

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质改变导致了对传统灾难救助重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调这一点不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则强调不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府反性别暴力综法草案,七个部将向受害者提供全预防和救助

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础第18条:有关货物灭失或损坏(m)项(海上救助或者试图救助财产)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要救助上百万生命和提高生活水平必要性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助以减轻警察动用酷刑等行为影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助最低保障,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结大社会最低标准一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部就业和妇女地位司、司法部法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们职权和责任范围内提供适当救助,如纪律等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年保护及救助有:通过未成年人法庭跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管人生活在一起;强制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;强制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电话机垫板, 电话计费区, 电话间, 电话监听台, 电话交费, 电话交换, 电话交换机, 电话交换局, 电话交换台, 电话交换网,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作人员现有的方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调这一点不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的强调不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上或者试图财产的合理于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通上百万生命和提高生活水平的性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上或者试图财产的合理”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会的最低保障,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的,如纪律等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及有:通未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活在一起;强制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;强制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线, 电话线路, 电话用户, 电话员, 电话噪音仪, 电话增音机, 电话自动拨号盘,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不的非工作人员现有的救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调这一点不碍各国或其他责任体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的强调不碍各国或其他责任体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助财产的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,现千年发展目标的时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平的必要性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产的合理措施”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助的最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及救助措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活在一起;强制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;强制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电火花加工, 电火花加工机床, 电击, 电击除颤, 电击疗法, 电击起搏, 电击伤, 电击性癔病麻痹, 电机, 电机厂,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议工作重点应该放在不同类别非工作人员现有救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于讨论中所提到,些冲突和自然灾害性质改变导致了对传统灾难救助措施重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调点不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则强调不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础第18条:有关货物灭失或损坏(m)救助或者试图救助财产合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标时间不多了,突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平必要性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为救助措施以减轻警察动用酷刑等行为影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏第3(m)(“救助或者试图救助财产合理措施”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,可作为现金转移和基本服务相结合大社会最低标准部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部就业和妇女地位司、司法部法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们职权和责任范围内提供适当救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年保护及救助措施有:通过未成年人法庭跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管人生活在起;强制其遵守行为准则;将他送入家替代家庭;强制他在家教育机构注册并入学,登记进入家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电机制动, 电激活, 电激活的, 电吉他, 电极, 电极板, 电极导纳, 电极的, 电极电抗, 电极电位,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作人员现有的救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调这一点不碍各国或其他责任实体可向受害者提供的恩惠性付款或临时救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的强调不碍各国或其他责任实体可向受害者提供的恩惠性付款或临时救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助财产的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命提高生活水平的必要性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动酷刑等行为的影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产的合理措施”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人残疾人提供收入安全社会救助的最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易劳工部的就业妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员提高公务员系统妇女地位参与部等政府机构也可在它们的职权责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童青少年的保护及救助措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活在一起;强制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;强制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电价键, 电键, 电键开关, 电焦石英, 电教, 电解, 电解槽, 电解槽电流, 电解导电, 电解电容,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作人员现有的救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调这一点不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的强调不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多了,这突出体现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平的必要性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助的合理措施”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助的最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的救助纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及救助措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活在一起;强制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;强制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放在不同类别的非工作人员现有的救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突自然灾害性质的改变对传统的灾难救助措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调这一点不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的强调不碍各国或其他责任实体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助财产的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多,这突出体现全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命提高生活水平的必要性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产的合理措施”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人残疾人提供收入安全社会救助的最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易劳工部的就业妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员提高公务员系统妇女地位参与部等政府机构也可在它们的职权责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童青少年的保护及救助措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活在一起;强制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;强制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议委员会本届会议的工作重点应该放类别的非工作人员有的救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲突和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调这一点碍各国或其他责任体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的强调碍各国或其他责任体可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助财产的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给年发展目标的时间多了,这突出体了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平的必要性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产的合理措施”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社会救助的最低保障措施,即为行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为金转移和基本服务相结合的大社会最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及救助措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活一起;强制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;强制他一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,
mesures salvatrice

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在采取其他紧急措施救助杰宁难民营。

Il a donc été suggéré qu'à la présente session, le Comité axe ses travaux sur la question des voies de recours ouvertes aux différentes catégories de non-fonctionnaires.

因此,有人建议本届议的工作重点应该放在不同类别的非工作人现有的救助措施方面。

Comme les manifestations parallèles précédentes sur ce sujet l'avaient mis en évidence, la nature différente de ces conflits et catastrophes naturelles conduisait à revenir sur les méthodes traditionnelles d'aide de secours.

正如以往联络活动中关于这一问题的讨论中所提到,这些冲和自然灾害性质的改变导致了对传统的灾难救助措施的重新审视。

Cela est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

强调这一点不碍各国或其他责任实可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Ce principe est mis en évidence sans préjudice des versements à titre gracieux ou des mesures d'urgence et de secours que les États ou d'autres entités responsables pourraient par ailleurs envisager en faveur des victimes.

该原则的强调不碍各国或其他责任实可能考虑向受害者提供的恩惠性付款或临时费用和救助措施

Dans le cadre du projet de loi du nouveau Gouvernement pour lutter contre la violence fondée sur le sexe, sept ministres vont élaborer une série de mesures de prévention et de traitement à l'intention des victimes.

根据新政府的反性别暴力综合法草案,七个部将向受害者提供全面的预防和救助措施

Article 18, sur le fondement de la responsabilité: l'alinéa m) du paragraphe 3, relatif à la perte ou au dommage subi par les marchandises, (“Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”) est trop général.

关于责任基础的第18条:有关货物灭失或损坏的(m)项(海上救助或者试图救助财产的合理措施)过于概括。

M. Al-Ghanim (Koweït) note que le peu de temps restant pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement souligne la nécessité d'un effort mondial pour assurer l'adoption des mesures nécessaires pour sauver des millions de vie et améliorer les conditions d'existence.

Al-Ghanim先生(科威特)说,留给实现千年发展目标的时间不多了,这现了全球采取行动确保通过必要措施救助上百万生命和提高生活水平的必要性。

La modification de la loi sur la police zambienne avait permis au Gouvernement de créer l'Autorité publique pour les plaintes concernant la police, dans le cadre des mesures correctives visant, entre autres choses, à réduire le nombre d'actes de torture imputables à la police.

根据赞比亚《警察法令》的一项修订,政府设立警察侵权公共申诉局作为一种救助措施以减轻警察动用酷刑等行为的影响。

L'alinéa m) du paragraphe 3 de l'article 18 sur le fondement de la responsabilité en cas de perte ou de dommage subi par les marchandises est rédigé comme suit: “Mesures raisonnables visant à sauver ou tenter de sauver des biens en mer”.

赔偿责任基础,关于货物灭失或损坏的第3(m)项(“海上救助或者试图救助财产的合理措施”)。

L'OIT réfléchit à un ensemble de garanties de base se composant d'un revenu minimum pour les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'une aide sociale sous forme de garanties d'emploi pour la population active ainsi que d'un accès aux soins de santé de base pouvant entrer dans le cadre d'une sécurité sociale minimale associant transferts d'argent et services essentiels.

劳工组织正在研制一套包括为儿童、老人和残疾人提供收入安全和社救助的最低保障措施,即为现行就业人口提供就业保障,以及提供基本保健,这可作为现金转移和基本服务相结合的大社最低标准的一部分。

De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.

另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务系统纪律监督和提高公务系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。

Les mesures de protection et d'assistance aux enfants et aux jeunes sont, entre autres, le maintien chez leurs parents, tuteurs ou autres responsables, moyennant un suivi du tribunal des mineurs, l'imposition de règles de conduite, le placement dans une famille de remplacement, l'immatriculation et la fréquentation obligatoire d'un établissement d'enseignement, l'inscription dans un centre de formation professionnelle, la réquisition d'une assistance médicale, de tests psychotechniques ou autres, un semi-internement dans un établissement d'assistance éducative ou l'internement dans un établissement d'assistance éducative.

儿童和青少年的保护及救助措施有:通过未成年人法庭的跟踪让孩子继续与父母、监护人或其他负责监管的人生活在一起;强制其遵守行为准则;将他送入一家替代家庭;强制他在一家教育机构注册并入学,登记进入一家职业培训中心,得到医疗援助,接受应用心理学或其他测试,在一家教育救助机构被半监禁或监禁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救助措施 的法语例句

用户正在搜索


电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油,

相似单词


救援汽车, 救援修理车, 救灾, 救治, 救助, 救助措施, 救助的, 救助的无效, 救助金, 救助潜水员,