De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多不当使用案件涉及到搭售。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多不当使用案件涉及到搭售。
La vente liée peut être abusive.
搭售行为可以是滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为是维持转售价、搭售和专营合同。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
对于这种不公平经营做法,日本公平贸易委员会作出了有关规定;被认定为不公平做法
行为包括:不正当
搭售,独家经营,限制与第三方经营,滥用支配性谈判地位。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
,
止Microsoft搭售其他软件
命令
,有一项涉及集成化产品
例
,因
容许Microsoft将一些新
成份结合到其操作系统
。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
控告好几项其他搭售、独家经营以及其他侵害性做法,其总
目
是维护Microsoft
操作系统市场上
垄断地位,并
此垄断地位基础上保持其
有关
浏览器市场上
支配地位。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
不过,上诉法庭推翻了审判法庭原先关于Microsoft企图垄断互联网浏览器市场结论,并将审判法庭关于Microsoft浏览器搭售操作系统因
违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法庭重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此不当使用
主张与反托拉斯法之间存
着共同之处,但
处理不涉及搭售
不当使用案件时,法院现
是否要求证明存
着市场实力,这尚不清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与欧盟发生
情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,
止Microsoft
许可证
规定这样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与欧盟发生
情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,
止Microsoft
许可证
规定这样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大多数其他做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既不有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制定搭售检验方式是“(a) 捆绑和被捆绑产品是两个独立
产品;(b) 有关企业
捆绑产品
占支配地位;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即
购买捆绑产品时可以不购买被捆绑产品;及(d) 搭售排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认定Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关搭售做法规定;法院认为,考虑到对这两种产品有不同
消费需求,操作系统和浏览器构成两个单独
产品市场(尽管辩护方说它们实际上属于一个新产品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多不当使用案件涉及到搭售。
La vente liée peut être abusive.
搭售行为可以是滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为是维持转售价、搭售和专
合同。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
对于这种不公平做法,日本公平贸易委员会作出了有关规定;被认定为不公平做法
行为包括:不正当
搭售,独家
,
制与第三方
,滥用支配性谈判地位。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其软件
命令中,有一项涉及集成化产品
例外,因而容许Microsoft将一些新
成份结合到其操作系统中。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
另外控告好几项其搭售、独家
以及其
性做法,其总
目
是维护Microsoft在操作系统市场上
垄断地位,并在此垄断地位基础上保持其在有关
浏览器市场上
支配地位。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
不过,上诉法庭推翻了审判法庭原先关于Microsoft企图垄断互联网浏览器市场结论,并将审判法庭关于Microsoft浏览器搭售操作系统因而违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法庭重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此在不当使用主张与反托拉斯法之间存在着共同之处,但在处理不涉及搭售
不当使用案件时,法院现在是否要求证明存在着市场实力,这尚不清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大多数其做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既不有利于竞争,也无
于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制定搭售检验方式是“(a) 捆绑和被捆绑产品是两个独立
产品;(b) 有关企业在捆绑产品中占支配地位;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即在购买捆绑产品时可以不购买被捆绑产品;及(d) 搭售排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认定Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关搭售做法规定;法院认为,考虑到对这两种产品有不同
消费需求,操作系统和浏览器构成两个单独
产品市场(尽管辩护方说它们实际上属于一个新产品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多不当使用案件涉及到
。
La vente liée peut être abusive.
行为可以是滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为是维持转
、
和专营合同。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
对于这种不公平经营做法,日本公平贸易委员会作出了有关规定;被认定为不公平做法
行为包括:不正当
,独家经营,限制与第三方经营,滥用支配性谈判地位。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft其他软件
命令中,有一项涉及集成化产品
例外,因而容许Microsoft将一些新
成份结合到其操作系统中。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
另外控告好几项其他、独家经营以及其他侵害性做法,其总
目
是维护Microsoft在操作系统市场上
垄断地位,并在此垄断地位基础上保持其在有关
浏览器市场上
支配地位。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
不过,上法
推翻了审判法
原先关于Microsoft企图垄断互联网浏览器市场
结论,并将审判法
关于Microsoft浏览器
操作系统因而违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法
重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此在不当使用主张与反托拉斯法之间存在着共同之处,但在处理不涉及
不当使用案件时,法院现在是否要求证明存在着市场实力,这尚不清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了
讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了
讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大多数其他做法,例如、出
包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既不有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制定检验方式是“(a) 捆绑和被捆绑产品是两个独立
产品;(b) 有关企业在捆绑产品中占支配地位;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即在购买捆绑产品时可以不购买被捆绑产品;及(d)
排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认定Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关做法
规定;法院认为,考虑到对这两种产品有不同
消费需求,操作系统和浏览器构成两个单独
产品市场(尽管辩护方说它们实际上属于一个新产品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多当使用
案件涉及到搭售。
La vente liée peut être abusive.
搭售行为可以是滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为是维持转售价、搭售和专营合同。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
对于公平
经营做法,日本公平贸易委员会作出了有关规定;被认定为
公平做法
行为包括:
正当
搭售,独家经营,限制与第三方经营,滥用支配性谈判地位。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其他软件命令中,有一项涉及集成化产品
例外,因而容许Microsoft将一些新
成份结合到其操作系统中。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
另外控告好几项其他搭售、独家经营以及其他侵害性做法,其总目
是维护Microsoft在操作系统市
垄断地位,并在此垄断地位基础
保持其在有关
浏览器市
支配地位。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
过,
诉法庭推翻了审判法庭原先关于Microsoft企图垄断互联网浏览器市
结论,并将审判法庭关于Microsoft浏览器搭售操作系统因而违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法庭重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此在当使用
主张与反托拉斯法之间存在着共同之处,但在处理
涉及搭售
当使用案件时,法院现在是否要求证明存在着市
实力,
尚
清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定
样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定
样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大多数其他做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面看,
既
有利于竞争,也无害于竞争),
些都需要按照合理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制定搭售检验方式是“(a) 捆绑和被捆绑产品是两个独立
产品;(b) 有关企业在捆绑产品中占支配地位;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即在购买捆绑产品时可以
购买被捆绑产品;及(d) 搭售排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认定Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关搭售做法规定;法院认为,考虑到对
两
产品有
同
消费需求,操作系统和浏览器构成两个单独
产品市
(尽管辩护方说它们实际
属于一个新产品)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多不当使用案件涉及到搭售。
La vente liée peut être abusive.
搭售行为可以是滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为是维持转售价、搭售和专营合同。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
对于这种不公平经营做法,日本公平贸易委员会作出了有关
;
认
为不公平做法
行为包括:不正当
搭售,独家经营,限制与第三方经营,滥用支配性谈判
。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其他软件命令中,有一项涉及集成化产品
例外,因而容许Microsoft将一些新
成份结合到其操作系统中。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
另外控告好几项其他搭售、独家经营以及其他侵害性做法,其总目
是维护Microsoft在操作系统市场上
垄
,并在此垄
基础上保持其在有关
浏览器市场上
支配
。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
不过,上诉法庭推翻了审判法庭原先关于Microsoft企图垄互联网浏览器市场
结论,并将审判法庭关于Microsoft浏览器搭售操作系统因而违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法庭重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此在不当使用主张与反托拉斯法之间存在着共同之处,但在处理不涉及搭售
不当使用案件时,法院现在是否要求证明存在着市场实力,这尚不清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中
这样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中
这样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大多数其他做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既不有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制搭售检验方式是“(a) 捆绑和
捆绑产品是两个独立
产品;(b) 有关企业在捆绑产品中占支配
;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即在购买捆绑产品时可以不购买
捆绑产品;及(d) 搭售排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关搭售做法
;法院认为,考虑到对这两种产品有不同
消费需求,操作系统和浏览器构成两个单独
产品市场(尽管辩护方说它们实际上属于一个新产品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多不当使用案件涉及到搭售。
La vente liée peut être abusive.
搭售行为可以是滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为是维持转售价、搭售和专营
。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
于这种不公平
经营做法,日本公平贸易委员会作出了有关规定;被认定为不公平做法
行为包括:不正当
搭售,独家经营,限制与第三方经营,滥用支
性谈判
。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其他软件命令中,有一项涉及集成化产品
例外,因而容许Microsoft将一些新
成份结
到其操作系统中。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
另外控告好几项其他搭售、独家经营以及其他侵害性做法,其总目
是维护Microsoft在操作系统市场上
垄断
,并在此垄断
基础上保持其在有关
浏览器市场上
支
。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
不过,上诉法庭推翻了审判法庭原先关于Microsoft企图垄断互联网浏览器市场结论,并将审判法庭关于Microsoft浏览器搭售操作系统因而违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法庭重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此在不当使用主张与反托拉斯法之间存在着共
之处,但在处理不涉及搭售
不当使用案件时,法院现在是否要求证明存在着市场实力,这尚不清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针
其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针
其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大多数其他做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既不有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照
理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制定搭售检验方式是“(a) 捆绑和被捆绑产品是两个独立
产品;(b) 有关企业在捆绑产品中占支
;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即在购买捆绑产品时可以不购买被捆绑产品;及(d) 搭售排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认定Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关搭售做法规定;法院认为,考虑到
这两种产品有不
消费需求,操作系统和浏览器构成两个单独
产品市场(尽管辩护方说它们实际上属于一个新产品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多不当使用案件涉及到搭售。
La vente liée peut être abusive.
搭售行为可以是滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为是维
转售价、搭售和专营合同。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
对于这种不经营做法,日
贸易委员会作出了有关规定;被认定为不
做法
行为包括:不正当
搭售,独家经营,限制与第三方经营,滥用支配性谈判地位。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售他软件
命令中,有一项涉及集成化产品
例外,因而容许Microsoft将一些新
成份结合到
操作系统中。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
另外控告好几项他搭售、独家经营以及
他侵害性做法,
总
目
是维护Microsoft在操作系统市场上
垄断地位,并在此垄断地位基础上
在有关
浏览器市场上
支配地位。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
不过,上诉法庭推翻了审判法庭原先关于Microsoft企图垄断互联网浏览器市场结论,并将审判法庭关于Microsoft浏览器搭售操作系统因而违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法庭重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此在不当使用主张与反托拉斯法之间存在着共同之处,但在处理不涉及搭售
不当使用案件时,法院现在是否要求证明存在着市场实力,这尚不清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对
“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对
“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大多数他做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既不有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制定搭售检验方式是“(a) 捆绑和被捆绑产品是两个独立
产品;(b) 有关企业在捆绑产品中占支配地位;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即在购买捆绑产品时可以不购买被捆绑产品;及(d) 搭售排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认定Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关搭售做法规定;法院认为,考虑到对这两种产品有不同
消费需求,操作系统和浏览器构成两个单独
产品市场(尽管辩护方说它们实际上属于一个新产品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许使用
案件涉及到
售。
La vente liée peut être abusive.
售行为可以是滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为是维持转售价、
售和专营合同。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
对于这种公平
经营做法,日本公平贸易委员会作出了有关规定;被认定为
公平做法
行为包括:
正
售,独家经营,限制与第三方经营,滥用支配性谈判地位。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft售其他软件
命令中,有一项涉及集成化产品
例外,因而容许Microsoft将一些新
成份结合到其操作系统中。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
另外控告好几项其他售、独家经营以及其他侵害性做法,其总
目
是维护Microsoft在操作系统市场上
垄断地位,并在此垄断地位基础上保持其在有关
浏
市场上
支配地位。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
过,上诉法庭推翻了审判法庭原先关于Microsoft企图垄断互联网浏
市场
结论,并将审判法庭关于Microsoft浏
售操作系统因而违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法庭重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此在使用
主张与反托拉斯法之间存在着共同之处,但在处理
涉及
售
使用案件时,法院现在是否要求证明存在着市场实力,这尚
清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和
售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和
售
做法以及计算专利权税
方式,特别是针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大数其他做法,例如
售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既
有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制定售检验方式是“(a) 捆绑和被捆绑产品是两个独立
产品;(b) 有关企业在捆绑产品中占支配地位;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即在购买捆绑产品时可以
购买被捆绑产品;及(d)
售排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认定Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关售做法
规定;法院认为,考虑到对这两种产品有
同
消费需求,操作系统和浏
构成两个单独
产品市场(尽管辩护方说它们实际上属于一个新产品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux cas d'exploitation abusive concernent des transactions liées.
许多当使用
案件涉及到搭售。
La vente liée peut être abusive.
搭售行为可以滥用行为。
Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
受到调查主要行为
维持转售价、搭售和专营合同。
La Commission japonaise de la concurrence qualifie notamment de déloyales les ventes liées abusives, les accords d'exclusivité, les entraves au commerce avec des tiers et l'abus de position dominante.
对于这种公平
经营做法,日本公平贸易委员会作出了有关规定;被认定为
公平做法
行为包
:
当
搭售,独家经营,限制与第三方经营,滥用支配性谈判地位。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其他软件命令中,有一项涉及集成化产品
例外,因而容许Microsoft将一些新
成份结合到其操作系统中。
Plusieurs autres pratiques - contrats liés, exclusivité des transactions ou évictions - ont été invoquées, le but général de Microsoft étant de monopoliser le marché des systèmes d'exploitation et d'occuper, grâce à ce monopole, une position dominante sur le marché connexe des logiciels de navigation.
另外控告好几项其他搭售、独家经营以及其他侵害性做法,其总维护Microsoft在操作系统市场上
垄断地位,并在此垄断地位基础上保持其在有关
浏览器市场上
支配地位。
La cour d'appel a, en revanche, rejeté les conclusions selon lesquelles Microsoft avait tenté de monopoliser un marché des navigateurs Internet et elle a renvoyé pour complément d'examen la conclusion selon laquelle Microsoft avait violé l'article premier de la loi Sherman en liant le système d'exploitation au navigateur.
过,上诉法庭推翻了审判法庭原先关于Microsoft企图垄断互联网浏览器市场
结论,并将审判法庭关于Microsoft浏览器搭售操作系统因而违反了《谢尔曼法案》第1节
结论发回该法庭重审。
Il y a donc convergence entre la doctrine de l'usage abusif et la législation antitrust mais il reste à savoir si les tribunaux exigeront désormais qu'on leur fournisse la preuve qu'il y a position de force sur le marché dans les cas d'usage abusif sans rapport avec les transactions liées.
因此在当使用
主张与反托拉斯法之间存在着共同之处,但在处理
涉及搭售
当使用案件时,法院现在
否要求证明存在着市场实力,这尚
清楚。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les "licences par processeur", a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别
针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
Comme dans l'UE, une action intentée par le Département de la justice au sujet des pratiques d'exclusivité et de contrats liés ainsi que des modalités appliquées pour calculer les redevances, en particulier les «licences par processeur», a donné lieu à une ordonnance du tribunal interdisant à Microsoft d'imposer de telles clauses sur l'octroi des licences.
与在欧盟发生情况一样,美国司法部就Microsoft排斥性和搭售
做法以及计算专利权税
方式,特别
针对其“单机许可证”,提出了诉讼,导致法院发出命令,禁止Microsoft在许可证中规定这样
条款。
La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.
大多数其他做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。
Le critère suivant a été élaboré dans la jurisprudence européenne pour établir les ventes liées: «a) les deux produits sont des produits distincts; b) l'entreprise concernée est dominante sur le marché du premier produit; c) l'entreprise concernée ne donne pas aux clients la possibilité d'obtenir le premier produit sans le second produit; et d) la vente liée restreint la concurrence».
欧洲案例法制定搭售检验方式
“(a) 捆绑和被捆绑产品
两个独立
产品;(b) 有关企业在捆绑产品中占支配地位;(c) 有关企业没有向消费者提供选择,即在购买捆绑产品时可以
购买被捆绑产品;及(d) 搭售排斥了竞争” 。
Le tribunal a reconnu Microsoft coupable d'avoir violé l'article premier de la loi Sherman pour ce qui est des transactions liées; le système d'exploitation et le navigateur ont été considérés comme deux marchés de produits distincts (malgré le moyen invoqué par la défense selon laquelle ils ne constituaient en fait qu'un seul nouveau produit), compte tenu du fait qu'il existait pour chacun de ces produits une demande distincte des consommateurs.
法院认定Microsoft违反了《舍曼法案》第1节,及有关搭售做法规定;法院认为,考虑到对这两种产品有
同
消费需求,操作系统和浏览器构成两个单独
产品市场(尽管辩护方说它们实际上属于一个新产品)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。