Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这说法是对的,那么这种论点就已经
不住脚,因为
方声称属于它的并在它的控制下的领土
旦被
另
方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约国。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这说法是对的,那么这种论点就已经
不住脚,因为
方声称属于它的并在它的控制下的领土
旦被
另
方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地的A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领国,这说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另,即全球治理的
,这
所依据的是
种
不住脚的想法,认为这
世界可在全球范围统
治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进
步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的区分不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果个说法是对的,那么
种论点就已经
不住脚,因
冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,
种立场也同样是
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地的A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领国,一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理的概念,个概念所依据的是一种
不住脚的想法,
个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高
识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,
可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行
作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,但
也将可能使我们在某种意义上成
恐怖分子的盟友,因
我们的反应可能进一步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院,
样的区分
不住脚,因
等于接受土耳其入侵和占领部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承
土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对,那么这种论点就已经
不住脚,因为冲突一方声称属于它
并在它
下
领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国
占领领土(斜体是后加
),而以色列和约旦都是该公约
缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式,这种立场也同样是
不住脚
。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备和裁军领域多边论坛方面
成果时,
实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地A地区已失去实际
,因而以色列已不再是占领国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理
概念,这个概念所依据
是一种
不住脚
想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、
、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适最低工资,但现实情况是这项规定根本
不住私营部门
情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
们认为必须伸张正义,
们决不能经不住巴比伦式报复
诱惑,这可能造成无法
暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情
反应
巨大
和可以理解
诱惑,但这也将可能
们在某种意义上成为恐怖分子
盟友,因为
们
反应可能进一步助长他们
基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样区分
不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加
人口被分隔
情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国
地区
家园
成员
财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对的,那么这种论点就已经不住脚,因为冲突一方声称属
它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),而以
约旦都是该公约的缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制裁军领域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以在被占领土地的A地区已失去实际控制,因而以
已不再是占领国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理的概念,这个概念所依据的是一种不住脚的想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的可以理解的诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进一步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的区分不住脚,因为这等
接受土耳其入侵
占领部队所强加的人口被分隔的情况,等
拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共
国控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如这个说法是对的,那么这种论点就已经
不住脚,因
冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约
的占领领土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约
。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面的成
,
实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地的A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理的概念,这个概念所依据的是一种
不住脚的想法,
这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高
识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
们
必须伸张正义,
们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行
作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,但这也将可能使
们在某种意义上成
恐怖分子的盟友,因
们的反应可能进一步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院,这样的区分
不住脚,因
这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承
土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和
控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对的,那么这种论点就已经不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公
》意义下缔
国的占领领土(斜体是后加的),而以
旦都是该公
的缔
国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制裁军领域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以于在被占领土地的A地区已失去实际控制,因而以
已不再是占领国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理的概念,这个概念所依据的是一种不住脚的想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的可以理解的诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进一步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的区分不住脚,因为这等于接受土耳其入侵
占领部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共
国控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对,那么这种论点就已经
不住脚,因为冲突一方声称属于它
并在它
控制下
一旦被冲突另一方所
,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国
(斜体是
),而以色列和约旦都是该公约
缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式
控制,这种立场也同样是
不住脚
。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军域多边论坛方面
成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被地
A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是
国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理概念,这个概念所依据
是一种
不住脚
想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门
情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复诱惑,这可能造成无法控制
暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情
反应
巨大
和可以理解
诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子
盟友,因为我们
反应可能进一步助长他们
基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样区分
不住脚,因为这等于接受
耳其入侵和
部队所强
人口被分隔
情况,等于拒绝承认
族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区
家园
成员
财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法对的,那么这种论点就已经
不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的
土一旦被冲突另一方所
,按照定义,就
《
瓦第四公约》意义下缔约国的
土(斜体
后加的),而以色列和约旦都
该公约的缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被土地的A地区已失去实际控制,因而以色列已不再
国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,在含蓄地反对另一个概念,即全球治理的概念,这个概念所依据的
一种
不住脚的想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况这项规定根本控制不住私营部门的情况;但
,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进一步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的区分不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和
部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果说法是对的,那么
种论点就已经
不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,种立场也同样是
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地的A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领国,一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一概念,即全球治理的概念,
概念所依据的是一种
不住脚的想法,认为
界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,但
也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进一步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,样的区分
不住脚,因为
等于接受土耳其入侵和占领部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。