法语助手
  • 关闭

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断话线,没收了他手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

使用两部移动话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

力和水供应已被掐断,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合与安哥拉政府之间关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃力公司提出了严格政策,规定不交费便掐断源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月时间,但债务人资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断电话线,没收了他手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果希切万地区与阿塞拜疆大陆联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

亲属使用两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出了严格政策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃政领导人和科索沃特派团支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月,但债务人资金来源很有可能在这一期掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


赌气, 赌气不吃饭, 赌气的(人), 赌钱, 赌钱一赢就走, 赌输, 赌徒, 赌瘾很大的人, 赌赢, 赌友,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话被,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出了严格的政策,规定不交电电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间被,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


杜比降噪, 杜比降噪系统, 杜比斯组, 杜父鱼, 杜父鱼的俗称, 杜父鱼属, 杜衡, 杜基酸, 杜鹃, 杜鹃花,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市政务已经停止,得不碍,教育严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出了严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


杜康, 杜克雷氏菌苗, 杜拉铝, 杜拉树, 杜拉蚓属, 杜朗家的孩子们, 杜朗一家, 杜梨, 杜罗[西班牙古银币名], 杜马,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局他的电话线,没收他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被

La police secrète me surveille jour et nuit.

密警察日夜监视着我,我的电话被,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收传真机,国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被以来,制裁制在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出严格的政策,规定不交电费便电源,这得到科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这期间被,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


杜瓦瓶, 杜烯, 杜烯酚, 杜英属, 杜宇, 杜仲, 杜仲胶, 杜仲皮, 杜仲属, 杜撰,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收传真机,掐断国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥用,且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

进其财务状况,科索沃电力公司提出严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得到科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


肚脐, 肚痛, 肚子, 肚子变肥大, 肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话,通信监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话警察下令,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应,市政经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路以来,制裁制度直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司出了严格的政策,规定不交电费便电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这期间,因为如上所述,出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话掐断,通信监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已掐断,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路掐断以来,制裁制度一直在用,而且指出,合国与安哥拉政府之间的关有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出了严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间掐断,因为如上所述,提出申请往往会引现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密日夜监视着我,我的电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出了严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议的违约事件。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


度日, 度-日, 度日如年, 度数, 度外, 度愉快的假期, 度周末型, , 渡槽, 渡船,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,