On dirait qu'il va pleuvoir.
要下雨。
On dirait qu'il va pleuvoir.
要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
人类的祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
你昨天病了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
这个老师是个大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
今年冬天会冷得很厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民是被缅甸驱逐的一个什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛也发生类似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
的清真寺,
是大马士革清真寺的兄弟,我没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
这些钱是出售财产的收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
对他们的审判进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身就是贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一人是苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
人类的祖先
猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
你昨天病了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
这
老
大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
今年冬天会冷得很厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,已有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民被缅甸驱逐的一
什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛也发生类似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇的清真寺,大马士革清真寺的兄弟,我没有进
。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
这些钱
出售财产的收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
对他们的审判进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这称呼本身
就
贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一人苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
据要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
据人类的祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
据你昨天病了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
据这
老师是
大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
据今年冬天会冷得很厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,据已有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民据是被缅甸驱逐的
么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交据
情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件据在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛据也
类似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇的清真寺,据是大马士革清真寺的兄弟,我没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
据这些钱是出售财产的收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
对他们的审判据进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这称呼本身据
就是贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
据她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
据自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
据其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
据,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
据还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中人据
是苏联最后
届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
人类的祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
你昨天病了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
这个老师是个大学者
。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
今年冬天会冷得很厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,已有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民是被缅甸驱逐的一个什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛也发生类似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇的清真寺,是大马士革清真寺的
,
没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
这些钱是出售财产的收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
对他们的审判进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身就是贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一人是苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
据说要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
据说人类祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
据说你昨天病了,吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
据说这个老师是个大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
据说天会冷得很厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,据说已有2500以上
历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民据说是被缅甸驱逐一个什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交据说情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件据说发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛据说也发生类似袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇清
,据说是大马士革清
兄弟,我没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
据说这些钱是出售财产收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
对他们审判据说进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身据说就是贬义。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
据说她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
据说自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
据说其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
据说,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
据说还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一人据说是苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
人类的祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
你昨天病了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
这个老师是个大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
今年冬天会冷得很厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,已有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民是被缅甸驱逐的一个什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛也发生类似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇的清真寺,是大马士革清真寺的兄弟,我没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
这些钱是出售财产的收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
对他们的审判进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼就是贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一人是苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
人类的祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
你昨天病了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
个老师是个大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
今年冬天会冷得很厉
。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
月亮石,
已有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民是被缅甸驱逐的一个什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
些案件
发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛也发生类似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇的清真,
是大马士革清真
的兄弟,我没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
些钱是出售财产的收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
对他们的审判进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga个称呼本身
就是贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一人是苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
据要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
据人类的祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
据天病了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
据这个老师是个大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
据今年冬天会冷得很厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,据已有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民据是被缅甸驱逐的一个什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交据
情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件据发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛据也发生类似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇的清真寺,据是大马士革清真寺的兄弟,我没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
据这些钱是出售财产的收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
的审判据
进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身据就是贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
据她
还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
据自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
据其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
据,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
据还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一人据是苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
据说要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
据说人类的祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
据说你了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
据说这个老师是个大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
据说今年冬会冷得很厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,据说已有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民据说是被缅甸驱逐的一个什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交据说情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件据说发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛据说也发生类似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇的清真寺,据说是大马士革清真寺的兄弟,我没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
据说这些钱是出售财产的。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
他们的审判据说进行得很慢。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身据说就是贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
据说她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
据说自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
据说其中7人被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
据说,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
据说还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一人据说是苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On dirait qu'il va pleuvoir.
据要下雨。
On dit que le singe est l'ancêtre de l'hommes.
据的祖先是猴子。
On dit que vous étiez malade, hier, est-ce vrai?
据你昨天病了,真的吗?
On dit que ce prof est un grand savant.
据这个老师是个大学者呢。
On dit que l'hiver sera très rigoureux.
据今年冬天会冷
厉害。
Cette pièrre de la lune peut être remontée d’il y a plus de 2500 ans.
这块月亮石,据已有2500年以上的历史.
J’ai oublié le nom très peu connu.
寨民据是被缅甸驱逐的一个什么少数民族,名字忘了。
La même pratique serait suivie pour les opérations bancaires.
银行交据
情况也相似。
Ces cas se seraient produits sur le territoire de la Tchétchénie.
这些案件据发生在车臣境内。
Des attaques similaires se seraient produites sur l'île de Buru.
布鲁岛据也发生
似的袭击。
La mosquée de Alep, est reputée pour sa splendeur. Je n’y suis pas entrée.
阿勒颇的清真寺,据是大马士革清真寺的兄弟,我没有进去。
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
据这些钱是出售财产的收入。
Il semblerait que leurs procès progressent très lentement.
对他们的审判据进行
。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身据就是贬义的。
Elles auraient aussi fait constamment l'objet d'insultes et de menaces.
据她们还经常受到污辱和威胁。
On a fait observer qu'en revanche le principe de l'autonomie n'avait pas été rejeté partout.
据自治原则尚未遭到所有国家否决。
De ces personnes, sept auraient été inculpées de participation à un rassemblement illégal.
据其中7
被控参加非法集会。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
据,第8条实施起来比较呆板。
Une trentaine de dossiers auraient été transmis à la justice.
据还就三十起案件提出了诉讼。
L'un des frères aurait été membre du dernier parlement de l'Union soviétique.
其中一据
是苏联最后一届议会议员。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。