Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕鱼权,又捕捞权,是渔业管理制度的中心要素。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕鱼权,又捕捞权,是渔业管理制度的中心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹鱼捕鱼权的重新配给就示了如何拟订权利配发制度,以具体地保护被边缘
的社区的权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩,
可证的捕鱼是一项特
权,而他要求的则是捕鱼权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向一些具有合作非成员地位的实体颁发了捕鱼权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提出通过减少其各自国家的配额来给予发中国家捕鱼权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各第一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外的狩猎捕鱼权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任何捕鱼权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有重要宗教意义的捕鱼活动根本不予理睬,几乎消灭了非商业性的捕鱼权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
过去一年里,出现的问题包括食物权捕鱼生计问题。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任何捕鱼权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
缔约国指出,缔约国持开放态度,可在适当的省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎捕鱼权的补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
鱼资源没有区域界限,但可以授予捕鱼公司在国家海洋区域内的捕鱼权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,不可自由转让捕鱼权,这样做是为了不损害政府在这一行业中实现纳米比亚增强能力的目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着重捕鱼权、交通系统旅游业的发
等可以一致行动的领域而将“无法解决的问题”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他的捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取的捕鱼权视为一项特权,而不是权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入的区域渔业管理组织内享有捕鱼权的情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
一旦确定了一个渔季总可捕量,就以配额形式分配每种鱼的捕鱼权拥有者的可捕量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
缔约国说,受理决定的案明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交人
“组成部分的捕鱼权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕权,又称捕捞权,是渔业管理制度的中心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹捕
权的重新配给就
示了如何拟订权利配发制度,以具体地保护被边缘化的社区的权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩称,凭许可证的捕是一项特许权,而他要求的则是捕
权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向一些具有合作非成员地位的实体颁发了捕权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提出通过减少其各自国家的配额来给予发中国家捕
权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各第一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外的狩猎和捕权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任何捕权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有重要文化和宗教意义的捕活动根本不予理睬,几乎消灭了非商业性的捕
权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
过去一年里,出现的问题包括食物权和捕生计问题。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任何捕权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
约国指出,
约国持开放态度,可在适当的省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎和捕
权的补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
资源没有区域界限,但可以授予捕
公司在国家海洋区域内的捕
权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,不可自由转让捕权,这样做是为了不损害政府在这一行业中实现纳米比亚化和增强能力的目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着重捕权、交通系统和旅游业的发
等可以一致行动的领域而将“无法解决的问题”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他的捕活动与业余捕
者活动划等号,
约国把他争取的捕
权视为一项特许权,而不是权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入的区域渔业管理组织内享有捕权的情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
一旦确定了一个渔季总可捕量,就以配额形式分配每种的捕
权拥有者的可捕量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交人文化“组成部分的捕
权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕鱼权,又称捕捞权,是渔业管理制度的中心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹鱼捕鱼权的给就
示了如何拟订权利
发制度,以具体地保护被边缘化的社区的权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向一些具有合作非成员地位的实体颁发了捕鱼权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提出通过减少其各自国家的额来给予发
中国家捕鱼权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各第一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外的狩猎和捕鱼权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任何捕鱼权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有要文化和宗教意义的捕鱼活动根本不予理睬,几乎消灭了非商业性的捕鱼权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
过去一年里,出现的括食物权和捕鱼生计
。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任何捕鱼权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
缔约国指出,缔约国持开放态度,可在适当的省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎和捕鱼权的补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
鱼资源没有区域界限,但可以授予捕鱼公司在国家海洋区域内的捕鱼权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,不可自由转让捕鱼权,这样做是为了不损害政府在这一行业中实现纳米比亚化和增强能力的目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着捕鱼权、交通系统和旅游业的发
等可以一致行动的领域而将“无法解决的
”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他的捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取的捕鱼权视为一项特许权,而不是权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入的区域渔业管理组织内享有捕鱼权的情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
一旦确定了一个渔季总可捕量,就以额形式分
每种鱼的捕鱼权拥有者的可捕量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的仅涉及作为提交人文化“组成部分的捕鱼权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕鱼权,又称捕捞权,是渔业管理制心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹鱼捕鱼权重新配给就
示了如何拟订权利配发制
,以具体地保护被边缘化
社区
权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩称,凭许可证捕鱼是一项特许权,而他要求
则是捕鱼权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向一些具有合作非成员地位实体颁发了捕鱼权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提出通过减少其各自国家配额来给予发
国家捕鱼权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外
狩猎和捕鱼权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》88
(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人
任何捕鱼权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有重要文化和宗教意义捕鱼活动根本不予理睬,几乎消灭了非商业性
捕鱼权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
过去一年里,出现问题包括食物权和捕鱼生计问题。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》88
(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人
任何捕鱼权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
缔约国指出,缔约国持开放态,可在适当
省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎和捕鱼权
补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
鱼资源没有区域界限,但可以授予捕鱼公司在国家海洋区域内捕鱼权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,不可自由转让捕鱼权,这样做是为了不损害政府在这一行业实现纳米比亚化和增强能力
目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着重捕鱼权、交通系统和旅游业发
等可以一致行动
领域而将“无法解决
问题”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取
捕鱼权视为一项特许权,而不是权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入区域渔业管理组织内享有捕鱼权
情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
一旦确定了一个渔季总可捕量,就以配额形式分配每种鱼捕鱼权拥有者
可捕量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对27
一般性评论,并提出,《公约》
27
明确保护毛利人享受捕鱼权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对27
一般性评论,并提出,《公约》
27
明确保护毛利人享受捕鱼权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
缔约国说,受理决定案文明确阐明,委员会面前
问题仅涉及作为提交人文化“组成部分
捕鱼权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
鱼权,又称
捞权,
渔业管理制度的中心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹鱼鱼权的重新配给就
示了如何拟订权利配发制度,以具体地保护被边缘化的社区的权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩称,凭许可证的鱼
一项特许权,而他要求的
鱼权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向一些具有合作非成员地位的实体颁发了鱼权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提出通过减少其各自国家的配额来给予发中国家
鱼权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各第一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外的狩猎和鱼权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫响毛利人的任何
鱼权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有重要文化和宗教意义的鱼活动根本
予理睬,几乎消灭了非商业性的
鱼权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
过去一年里,出现的问题包括食物权和鱼生计问题。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫响毛利人的任何
鱼权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
缔约国指出,缔约国持开放态度,可在适当的省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎和鱼权的补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
鱼资源没有区域界限,但可以授予鱼公司在国家海洋区域内的
鱼权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,可自由转让
鱼权,这样做
为了
损害政府在这一行业中实现纳米比亚化和增强能力的目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着重鱼权、交通系统和旅游业的发
等可以一致行动的领域而将“无法解决的问题”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他的鱼活动与业余
鱼者活动划等号,缔约国把他争取的
鱼权视为一项特许权,而
权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入的区域渔业管理组织内享有鱼权的情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
一旦确定了一个渔季总可量,就以配额形式分配每种鱼的
鱼权拥有者的可
量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受鱼权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受鱼权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交人文化“组成部分的鱼权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕鱼权,又称捕捞权,是渔业管理制度中心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹鱼捕鱼权配给就
示了如何拟订权利配发制度,以具体地保护被边缘化
社区
权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩称,凭许可证捕鱼是一项特许权,而他要求
则是捕鱼权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向一些具有合作非成员地位实体颁发了捕鱼权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提出通过减少其各自国家配额来给予发
中国家捕鱼权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各第一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外狩猎和捕鱼权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人任何捕鱼权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有要文化和宗教意义
捕鱼活动根本不予理睬,几乎消灭了非商业性
捕鱼权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
过去一年里,出现问
食物权和捕鱼生计问
。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人任何捕鱼权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
缔约国指出,缔约国持开放态度,可在适当省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎和捕鱼权
补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
鱼资源没有区域界限,但可以授予捕鱼公司在国家海洋区域内捕鱼权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,不可自由转让捕鱼权,这样做是为了不损害政府在这一行业中实现纳米比亚化和增强能力目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着捕鱼权、交通系统和旅游业
发
等可以一致行动
领域而将“无法解决
问
”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取
捕鱼权视为一项特许权,而不是权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入区域渔业管理组织内享有捕鱼权
情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
一旦确定了一个渔季总可捕量,就以配额形式分配每种鱼捕鱼权拥有者
可捕量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对第27条一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对第27条一般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
缔约国说,受理决定案文明确阐明,委员会面前
问
仅涉及作为提交人文化“组成部分
捕鱼权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕鱼权,又称捕捞权,是渔业管理制度的中心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
加拿大三纹鱼捕鱼权的重新配给就
示了
订权利配发制度,以具体地保护被边缘化的社区的权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向些具有合作非成员地位的实体颁发了捕鱼权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提出通减少其各自国家的配额来给予发
中国家捕鱼权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各第民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外的狩猎和捕鱼权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任捕鱼权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有重要文化和宗教意义的捕鱼活动根本不予理睬,几乎消灭了非商业性的捕鱼权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
年里,出现的问题包括食物权和捕鱼生计问题。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任捕鱼权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
缔约国指出,缔约国持开放态度,可在适当的省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎和捕鱼权的补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
鱼资源没有区域界限,但可以授予捕鱼公司在国家海洋区域内的捕鱼权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,不可自由转让捕鱼权,这样做是为了不损害政府在这行业中实现纳米比亚化和增强能力的目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着重捕鱼权、交通系统和旅游业的发等可以
致行动的领域而将“无法解决的问题”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他的捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取的捕鱼权视为项特许权,而不是权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入的区域渔业管理组织内享有捕鱼权的情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
旦确定了
个渔季总可捕量,就以配额形式分配每种鱼的捕鱼权拥有者的可捕量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对第27条的般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对第27条的般性评论,并提出,《公约》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交人文化“组成部分的捕鱼权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕鱼权,又称捕捞权,是渔业管理中心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹鱼捕鱼权重新配给就
示了如何拟订权利配发
,以具体地保护被边缘化
社区
权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩称,凭许可证捕鱼是一项特许权,而他要求
则是捕鱼权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向一些具有合作非成员地位实体颁发了捕鱼权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提出通过减少其各自国家配额来给予发
中国家捕鱼权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外
狩猎和捕鱼权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》88
(2)
规定:“本法丝毫不应影响毛利人
任何捕鱼权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有重要文化和宗教意义捕鱼活动根本不予理睬,几乎消灭了非商业性
捕鱼权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
过去一年里,出现问题包括食物权和捕鱼生计问题。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》88
(2)
规定:“本法丝毫不应影响毛利人
任何捕鱼权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
缔约国指出,缔约国持开放态,可在适当
省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎和捕鱼权
补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
鱼资源没有区域界限,但可以授予捕鱼公司在国家海洋区域内捕鱼权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,不可自由转让捕鱼权,这样做是为了不损害政府在这一行业中实现纳米比亚化和增强能力目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着重捕鱼权、交通系统和旅游业发
等可以一致行动
领域而将“无法解决
问题”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取
捕鱼权视为一项特许权,而不是权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入区域渔业管理组织内享有捕鱼权
情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
一旦确定了一个渔季总可捕量,就以配额形式分配每种鱼捕鱼权拥有者
可捕量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对27
一般性评论,并提出,《公约》
27
明确保护毛利人享受捕鱼权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对27
一般性评论,并提出,《公约》
27
明确保护毛利人享受捕鱼权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
缔约国说,受理决定案文明确阐明,委员会面前
问题仅涉及作为提交人文化“组成部分
捕鱼权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les droits de pêche, ou droits d'exploitation, sont l'élément central du système de gestion de la pêche.
捕鱼权,又称捕捞权,是渔业管理制度的中心要素。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹鱼捕鱼权的重新配给就示了如何拟订权利配发制度,以具体地保护被边缘化的社区的权利。
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit.
此外,他还辩称,凭许可证的捕鱼是一项特许权,而他要求的则是捕鱼权。
L'organisation avait également accordé des droits de pêche à certaines entités ayant reçu le statut de non-membres coopérants.
该组织还向一些具有合作非成员地位的实体颁发了捕鱼权。
Plusieurs délégations ont proposé d'accorder des droits de pêche aux pays en développement à même leurs propres quotas.
若干代表团提通过减少其各自国家的配额来给予发
中国家捕鱼权。
Elles réclament, entre autres, une mesure corrective qui les rétablirait dans leurs droits de pêche et de chasse en dehors des réserves.
各第一民族尤其想寻求补救办法恢复他们在保留地之外的狩猎和捕鱼权。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi: «rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任何捕鱼权”。
La signification culturelle et religieuse de la pêche pour les Mississaugas a été totalement négligée et les droits de pêche traditionnelle non commerciale ont été pratiquement éteints.
对于Mississauga具有重要文化和宗教意义的捕鱼活动根本不予理睬,几乎消灭了非商业性的捕鱼权。
Au cours de l'année écoulée, de nouvelles questions se sont profilées, dont le droit à l'alimentation et les modes de subsistance reposant sur la pêche.
过去一年里,现的问题包括食物权和捕鱼生计问题。
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 88 de cette loi : « rien dans la présente loi ne porte atteinte aux droits de pêche des Maoris ».
《渔业法》第88条第(2)款规定:“本法丝毫不应影响毛利人的任何捕鱼权”。
L'État partie souligne que les Premières Nations ont la possibilité de demander le rétablissement de leurs droits de chasse et de pêche devant une juridiction provinciale compétente.
国指
,
国持开放态度,可在适当的省司法管辖权范围内,寻求对恢复狩猎和捕鱼权的补救办法。
Les stocks de poisson n'ont pas de frontières territoriales, mais les droits de pêche sont alloués à des entreprises de pêche dans la zone maritime nationale.
鱼资源没有区域界限,但可以授予捕鱼公司在国家海洋区域内的捕鱼权。
Pour ne pas compromettre les objectifs de namibiénisation et de développement du secteur de la pêche fixés par le Gouvernement, ces droits ne peuvent être librement transférés.
在纳米比亚,不可自由转让捕鱼权,这样做是为了不损害政府在这一行业中实现纳米比亚化和增强能力的目标。
Les parties doivent se concentrer sur ce qui les unit - droits de pêche, développement des systèmes de communications, tourisme - et laisser «l'impossible» à plus tard.
双方必须着重捕鱼权、交通系统和旅游业的发等可以一致行动的领域而将“无法解决的问题”留到以后再讨论。
10.7 L'auteur relève qu'en comparant ses activités de pêche à celles d'un pêcheur amateur, l'État partie assimile son accès à la pêche à un privilège et non à un droit.
7 提交人说,将他的捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,国把他争取的捕鱼权视为一项特许权,而不是权利。
En Norvège, l'autorisation est accordée seulement si le navire bénéficie du droit de pêcher à l'intérieur d'une zone relevant d'une organisation régionale de gestion des pêcheries dont la Norvège est partie.
在挪威,只有船只在挪威已加入的区域渔业管理组织内享有捕鱼权的情况下,才获发执照。
Une fois que le total des prises autorisées a été établi pour la campagne de pêche, il est réparti, pour chaque espèce, entre les titulaires de droits sous forme de contingents.
一旦确定了一个渔季总可捕量,就以配额形式分配每种鱼的捕鱼权拥有者的可捕量。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
3 在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提,《公
》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
3 Dans ce contexte, les auteurs se réfèrent aux observations générales du Comité concernant l'article 27, et soutiennent que l'article 27 du Pacte protège clairement l'exercice par les Maoris de leurs droits de pêche.
在这方面,提交人提到了委员会对第27条的一般性评论,并提,《公
》第27条明确保护毛利人享受捕鱼权。
Il déclare que le texte de la décision de recevabilité est clair et que la question dont le Comité est saisi ne vise que «les droits de pêche qui font partie intégrante» de la culture de l'auteur.
国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交人文化“组成部分的捕鱼权”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。