Il travaille comme une bête .
他拼命工作。
Il travaille comme une bête .
他拼命工作。
Il crie comme un sourd.
他拼命叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,拼命鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要去跟侦探拼命。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,拼命向月亮追去,但怎么也追不
。
Il a bûché toute la semaine.
他拼命干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现在拼命拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他拼命逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助方大多似乎在拼命地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而拼命挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要拼命研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(拼命挣扎)不,永远不!你要么让我死,要么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织拼命要在“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期他们不得不拼命努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力拼命干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我了车,通常到站时,我还要拼命脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在拼命针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都拼命、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,拼命呼吁和平。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
他工作。
Il crie comme un sourd.
他叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,
向月亮追去,但怎么也追不上。
Il a bûché toute la semaine.
他干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现在拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助方大多似乎在地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(挣扎)不,永远不!你要么让我死,要么给我
!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
样,有些妇女组织
要在道义上“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期他们不得不努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我上了车,通常到站时,我还要脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,呼吁和平。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
工作。
Il crie comme un sourd.
叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,
向月亮追去,但怎么也追不上。
Il a bûché toute la semaine.
干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,们现在
拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其捐助方大多似乎在
征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(挣扎)不,永远不!你要么让我死,要么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织要在道义上“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期们不得不
努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我上了车,通常到站时,我还要脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都、一股劲儿
真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,呼吁和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
他拼命工。
Il crie comme un sourd.
他拼命叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,拼命鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,拼命向月亮追去,但怎么也追不上。
Il a bûché toute la semaine.
他拼命干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现在拼命拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他拼命逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助方乎在拼命地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而拼命挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要拼命研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(拼命挣扎)不,永远不!你要么让我死,要么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织拼命要在道义上“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期他们不得不拼命努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力拼命干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我上了车,通常到站时,我还要拼命脱身而出这赛的跟罐头满的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在拼命针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,伙儿都拼命、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,拼命呼吁和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
他工作。
Il crie comme un sourd.
他叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕时候,路路通要上去跟侦探
。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,
向月亮追去,但怎么也追不上。
Il a bûché toute la semaine.
他干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现在拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助方大多似乎在地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而贫穷
世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
()不,永远不!你要么让我死,要么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织要在道义上“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期他们不得不努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车启鸣声我上了车,通常到站时,我还要
脱身而出这赛
跟罐头满似
车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在针对妇女,以赢得过去得不到
部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,呼吁和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
他拼命工作。
Il crie comme un sourd.
他拼命叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,拼命鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,拼命向月亮追去,但怎么也追不上。
Il a bûché toute la semaine.
他拼命了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现在拼命拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他拼命逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助多似乎在拼命地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而拼命挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要拼命研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(拼命挣扎)不,永远不!你要么让我死,要么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织拼命要在道义上“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期他们不得不拼命努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力拼命。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我上了车,通常到站时,我还要拼命脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在拼命针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,伙儿都拼命、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,拼命呼吁和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
他拼工作。
Il crie comme un sourd.
他拼叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,拼鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通上去跟侦探拼
。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,拼
向月亮追去,但怎么也追
上。
Il a bûché toute la semaine.
他拼干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想拼
忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现在拼拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他拼逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助方大多似乎在拼地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而拼挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会拼
研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(拼挣扎)
,永远
!
么让我死,
么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织拼在道义上“拯
”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期他们得
拼
努力,简直像
火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力拼
干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我上了车,通常到站时,我还拼
脱身而
这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在拼针对妇女,以赢得过去得
到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都拼
、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,拼呼吁和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
他拼命工作。
Il crie comme un sourd.
他拼命叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,拼命鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要去跟侦探拼命。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,拼命向月亮追去,但怎么也追不
。
Il a bûché toute la semaine.
他拼命干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现在拼命拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他拼命逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助方大多似乎在拼命地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而拼命挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要拼命研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(拼命挣扎)不,永远不!你要么让我死,要么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织拼命要在道“
救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期他们不得不拼命努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力拼命干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我了车,通常到站时,我还要拼命脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在拼命针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都拼命、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,拼命呼吁和平。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
他工作。
Il crie comme un sourd.
他叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,
向月亮追去,但怎么也追不上。
Il a bûché toute la semaine.
他干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现在拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助方大多似乎在地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(挣扎)不,永远不!你要么让我死,要么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同,有
妇女组织
要在道义上“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一官员反映说,在过渡时期他们不得不
努力,简直像救火一
。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我上了车,通常到站时,我还要脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,呼吁和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille comme une bête .
命工作。
Il crie comme un sourd.
命叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,命鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路去跟侦探
命。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力,
命向月亮追去,但怎么也追不
。
Il a bûché toute la semaine.
命干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想命忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,们现在
命拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
命逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其捐助方大多似乎在
命地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
在哥本哈根,我们了解到一个为生计而命挣扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不命研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(命挣扎)不,永远不!你
么让我死,
么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织命
在道义
“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,在过渡时期们不得不
命努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力
命干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我了车,
常到站时,我还
命脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正在命针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都命、一股劲儿地真在那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,命呼吁和平。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。