Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是否也应废除将。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是否也应废除将。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于色列是否会兑现诺言,还要
。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但这些措施的长期效果仍需。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是否会继续保持这种态度,我们将。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们对12月份的审判能否使真相大白正。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣的是,剧能否在5年后重获辉煌,答案
。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚的合作是否将是完全的和无任何条件的仍然需要。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界的各国人民和政府将,我们应尽我们之所能来实施这些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议,而不是对其结果作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是否能在监督贩运人口方面更加有效将。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们将,
法院是否将复审这些人的案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,这是否会在短期内导致更多的官方发展援助流动,人们还需。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国的援助计划是否能阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团将继续关注这一局势,并对这一局势如何发展。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后是否行得通仍。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否在文字和精神上都得到尊重,人们尚须
。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次,看看黎巴嫩将对这一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但这是欧洲联盟在这一领域内的首次经验,它会如何发展,仍将。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在,我们的人民希望得到结果,他们也应
得到结果:我们再也不能负于他们了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是否也应废除将拭目以待。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们审会打算如何处理此事拭目以待。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于以色列是否会兑现诺言,还拭目以待。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但这些措施的长期效果仍需拭目以待。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是否会继续保持这种态度,我们将拭目以待。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们12月份的审判能否使真相大白正拭目以待。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣的是,剧能否在5年后重获辉煌,答案拭目以待。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚的合作是否将是完全的和无任何条件的仍然需拭目以待。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界的各国人民和政府将拭目以待,我们应尽我们之所能来实施这些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她拭目以待,而不是结果作出
。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
是否能在监督贩运人口方面更加有效将拭目以待。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们将拭目以待,法院是否将复审这些人的案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,这是否会在短期内导致更多的官方发展援助流动,人们还需拭目以待。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国的援助计划是否能阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得拭目以待。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团将继续关注这一局势,并这一局势如何发展拭目以待。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们今后是否行得通仍拭目以待。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否在文字和精神上都得到尊重,人们尚须拭目以待。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次拭目以待,看看黎巴嫩将这一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但这是欧洲联盟在这一领域内的首次经验,它会如何发展,仍将拭目以待。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在拭目以待,我们的人民希望得到结果,他们也应得到结果:我们再也不能负于他们了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
种做法是否也应废除将拭
。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事拭。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于色列是否会兑现诺言,还要拭
。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但施的长期效果仍需拭
。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是否会继续保持种态度,我们将拭
。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们对12月份的审判能否使真相大白正拭。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣的是,剧能否在5年后重获辉煌,答案拭
。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚的合作是否将是完全的和无任何条件的仍然需要拭。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界的各国人民和政府将拭,我们应尽我们之所能来实施
承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她拭,而不是对其结果作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是否能在监督贩运人口方面更加有效将拭。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们将拭,
法院是否将复审
人的案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,是否会在短期内导致更多的官方发展援助流动,人们还需拭
。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国的援助计划是否能阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得拭。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团将继续关注一局势,并对
一局势如何发展拭
。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后是否行得通仍拭。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否在文字和精神上都得到尊重,人们尚须拭
。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次拭,看看黎巴嫩将对
一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但是欧洲联盟在
一领域内的首次经验,它会如何发展,仍将拭
。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在拭,我们的人民希望得到结果,他们也应
得到结果:我们再也不能负于他们了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是否也应废除将拭目以待。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事拭目以待。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于以色列是否会兑现诺言,还要拭目以待。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但这些措施的长期需拭目以待。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是否会继续保持这种态度,我们将拭目以待。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
们对12月份的审判能否使真相大白正拭目以待。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣的是,剧能否在5年后重获辉煌,答案拭目以待。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚的合作是否将是完全的无任何条件的
然需要拭目以待。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界的各国政府将拭目以待,我们应尽我们之所能来实施这些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她拭目以待,而不是对其结作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是否能在监督贩运口方面更加有
将拭目以待。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
们将拭目以待,
法院是否将复审这些
的案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,这是否会在短期内导致更多的官方发展援助流动,们还需拭目以待。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国的援助计划是否能阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得拭目以待。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团将继续关注这一局势,并对这一局势如何发展拭目以待。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于解与重建责任,
们对今后是否行得通
拭目以待。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否在文字
精神上都得到尊重,
们尚须拭目以待。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会全世界再次拭目以待,看看黎巴嫩将对这一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但这是欧洲联盟在这一领域内的首次经验,它会如何发展,将拭目以待。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在拭目以待,我们的希望得到结
,他们也应
得到结
:我们再也不能负于他们了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
种做法是否也应废除
以待。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事以待。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于以色列是否会兑现诺言,还要以待。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但些措施的长期效果仍需
以待。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是否会继续保持种态度,我们
以待。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们对12月份的审判能否使真相大白正以待。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣的是,剧能否在5年后重获辉煌,答案
以待。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚的合作是否是完全的和无任何条件的仍然需要
以待。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界的各国人民和政府以待,我们应尽我们之所能来实施
些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她以待,而不是对其结果作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是否能在监督贩运人口方面更加有效以待。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们以待,
法院是否
复审
些人的案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,是否会在短期内导致更多的官方发展援助流动,人们还需
以待。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国的援助计划是否能阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得以待。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团继续关注
一局势,并对
一局势如何发展
以待。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后是否行得通仍以待。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否在文字和精神上都得到尊重,人们尚须
以待。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次以待,看看黎巴嫩
对
一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但是欧洲联盟在
一领域内的首次经验,它会如何发展,仍
以待。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在以待,我们的人民希望得到结果,他们也应
得到结果:我们再也不能负于他们了。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是否也应废除拭目以待。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事拭目以待。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于以色列是否会兑现诺言,还要拭目以待。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但这些措施效果仍需拭目以待。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是否会继续保持这种态度,我们拭目以待。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们对12月份审判能否使真相大白正拭目以待。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣是,
剧能否在5年后重获辉煌,答案拭目以待。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚合作是否
是完全
和无任何条件
仍然需要拭目以待。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界各国人民和
拭目以待,我们应尽我们之所能来实施这些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她拭目以待,而不是对其结果作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是否能在监督贩运人口方面更加有效拭目以待。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们拭目以待,
法院是否
复审这些人
案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,这是否会在短内导致更多
官方发展援助流动,人们还需拭目以待。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国援助计划是否能阻止遭到经济危机重创
汽车行业进一步滑向深渊,还得拭目以待。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团继续关注这一局势,并对这一局势如何发展拭目以待。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后是否行得通仍拭目以待。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否在文字和精神上都得到尊重,人们尚须拭目以待。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次拭目以待,看看黎巴嫩对这一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但这是欧洲联盟在这一领域内首次经验,它会如何发展,仍
拭目以待。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在拭目以待,我们人民希望得到结果,他们也应
得到结果:我们再也不能负于他们了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是否也应废目以待。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事目以待。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于以色列是否会兑现诺言,还要目以待。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但这些措施的长期效果仍需目以待。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是否会继续保持这种态度,我们目以待。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们对12月份的审判能否使真相大白正目以待。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣的是,剧能否在5年后重获辉煌,答案
目以待。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚的合作是否是完全的和无任何条件的仍然需要
目以待。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界的各国人民和政府目以待,我们应尽我们之所能来实施这些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她目以待,而不是对其结果作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是否能在监人口方面更加有效
目以待。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们目以待,
法院是否
复审这些人的案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,这是否会在短期内导致更多的官方发展援助流动,人们还需目以待。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国的援助计划是否能阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得目以待。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团继续关注这一局势,并对这一局势如何发展
目以待。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后是否行得通仍目以待。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否在文字和精神上都得到尊重,人们尚须
目以待。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次目以待,看看黎巴嫩
对这一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但这是欧洲联盟在这一领域内的首次经验,它会如何发展,仍目以待。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在目以待,我们的人民希望得到结果,他们也应
得到结果:我们再也不能负于他们了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是否也应废除将待。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事待。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于色列是否会兑现诺言,还要
待。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但这些措施的长期效果仍需待。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
选举之后是否会继续保持这种态度,我们将
待。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们对12月份的审判能否使真相大白正待。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣的是,剧能否
5年后重获辉煌,答案
待。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚的合作是否将是完全的和无任何条件的仍然需要待。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界的各国人民和政府将待,我们应尽我们之所能来实施这些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她待,而不是对其结果作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是否能贩运人口方面更加有效将
待。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们将待,
法院是否将复审这些人的案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,这是否会短期内导致更多的官方发展援助流动,人们还需
待。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国的援助计划是否能阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得待。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团将继续关注这一局势,并对这一局势如何发展待。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后是否行得通仍待。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否
文字和精神上都得到尊重,人们尚须
待。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次待,看看黎巴嫩将对这一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但这是欧洲联盟这一领域内的首次经验,它会如何发展,仍将
待。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都待,我们的人民希望得到结果,他们也应
得到结果:我们再也不能负于他们了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是也应废除将拭目
。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事拭目。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于色列是
会兑现诺言,还要拭目
。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但这些措施的长期效果仍需拭目。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是会继续保持这种态度,我们将拭目
。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们对12月份的审使真相大白正拭目
。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣的是,剧
在5年后重获辉煌,答案拭目
。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
利亚的合作是
将是完全的和无任何条件的仍然需要拭目
。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界的各国人民和政府将拭目,我们应尽我们之所
来实施这些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她拭目,而不是对其结果作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是在监督贩运人口方面更加有效将拭目
。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们将拭目,
法院是
将复审这些人的案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,这是会在短期内导致更多的官方发展援助流动,人们还需拭目
。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国的援助计划是阻止遭到经济危机重创的汽车行业进一步滑向深渊,还得拭目
。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团将继续关注这一局势,并对这一局势如何发展拭目。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后是行得通仍拭目
。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是
在文字和精神上都得到尊重,人们尚须拭目
。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次拭目,看看黎巴嫩将对这一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但这是欧洲联盟在这一领域内的首次经验,它会如何发展,仍将拭目。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在拭目,我们的人民希望得到结果,他们也应
得到结果:我们再也不
负于他们了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à voir si cette pratique sera elle aussi abolie.
这种做法是否也应废除目以待。
Nous attendrons de voir comment la Commission souhaite traiter cela.
我们要对裁审会打算如何处理此事目以待。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于以色列是否会兑现诺言,还要目以待。
On ignore toutefois quels seront les effets de ces mesures à long terme.
但这些措期效果仍需
目以待。
Il reste à voir si cette approche persistera après les élections.
在选举之后是否会继续保持这种态度,我们目以待。
Il reste à voir ce que le procès de décembre fera apparaître.
人们对12月份审判能否使真相大白正
目以待。
Il sera intéressant de voir si, 5 ans plus tard, le film peut rééditer cet exploit.
有趣是,
剧能否在5年后重获辉煌,答案
目以待。
Il reste à voir si la coopération syrienne sera pleine et sans conditions.
叙利亚合作是否
是完全
和无任何条件
仍然需要
目以待。
Les peuples et les gouvernements du monde en développement surveillent de près nos actions.
发展中世界各国人民和政
目以待,我们应尽我们之所能来实
这些承诺。
Elle aurait pu attendre les résultats au lieu de faire des suppositions au sujet de l'issue.
他建议她目以待,而不是对其结果作出假设。
Il reste à savoir si cela va permettre de mieux contrôler la question de la traite des personnes.
其是否能在监督贩运人口方面更加有效目以待。
Il reste à voir si la cour réexaminera la peine de prison à laquelle les intéressés ont été condamnés.
人们目以待,
法院是否
复审这些人
案件。
Reste à savoir si cela se traduira par l'augmentation de l'accroissement de l'APD à court terme.
但是,这是否会在短期内导致更多官方发展援助流动,人们还需
目以待。
Reste à savoir s'il suffira à enrayer la descente aux enfers du secteur, durement frappé par la crise économique.
但法国援助计划是否能阻止遭到经济危机重创
汽车行业进一步滑向深渊,还得
目以待。
La délégation des Philippines restera attentive à la situation et attend avec intérêt de voir comment elle va évoluer.
菲律宾代表团继续关注这一局势,并对这一局势如何发展
目以待。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后是否行得通仍目以待。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是决议此方面内容是否在文字和精神上都得到尊重,人们尚须
目以待。
Là encore, le Conseil et le monde entier attendaient de voir ce que le Liban ferait de cette occasion historique.
安理会和全世界再次目以待,看看黎巴嫩
对这一历史性机遇作何反应。
Il s'agissait toutefois de la première expérience de l'Union européenne en la matière, et il fallait voir comment les choses évolueraient.
但这是欧洲联盟在这一领域内首次经验,它会如何发展,仍
目以待。
Le monde entier nous regarde, et nos peuples attendent et méritent des résultats. Nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
全世界都在目以待,我们
人民希望得到结果,他们也应
得到结果:我们再也不能负于他们了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。