La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在证书上加批注的方式进行公示。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在证书上加批注的方式进行公示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《公民及政治权利国际公约》,该公约批注,第二修订版,第500页(N.P. Engel版
,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《公民及政治权利国际公约》,该公约批注,第二修订版,第497页(N.P. Engel版
,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过在所有权证书上加批注的方法公示的担保权优先于任何其他方式公示的担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与会者一致为在所有权证书上加批注或在所有权登记处登记是可以接受的公示方式。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
会议商定,
于同样原
,
提及在特别所有权登记处办理的登记或者在所有权证书上的担保权批注。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中现这样的条款或批注,那么这个单据就被
为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经该委员会批注的草稿提交原子能机构理事会批准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改的证件,或在使用此种证件时当事人所引据的批注已经不完全或不正确,适用同样的刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“合同事项”是指运输单证或者电子运输记录中与运输合同或者与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“合同事项”是指运输单证或电子运输记录中载明的与运输合同或与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使上面没有这样的条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的证据,证明货物在装运时是符合销售合同内容的。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,在这一阶段有重要意义的一个问题是,是否当允许有担保债权人在实际达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前批注抵押权的概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对国家特遣队指挥官的业绩评估报告中将列入一条批注,说明该指挥官配合联合国对国家特遣队成员可能不当行为进行调查的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在证书上加批注方式进行
示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《民及政治权利国际
》,
批注,第二修订版,第500页(N.P. Engel出版社,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《民及政治权利国际
》,
批注,第二修订版,第497页(N.P. Engel出版社,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过在所有权证书上加批注方法
示
担保权优先于任何其他方式
示
担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与会者一致为在所有权证书上加批注或在所有权登记处登记是可以接受
示方式。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
会议还商定,出于同样原因,还应提及在特别所有权登记处登记或者在所有权证书上
担保权批注。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样条款或批注,那么这个单据就被
为是“不清洁
”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经委员会批注
草稿提交原子能机构
事会批准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改证件,或在使用此种证件时当事人所引据
批注已经不完全或不正确,应适用同样
刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“合同事项”是指运输单证或者电子运输记录中与运输合同或者与货物有关任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“合同事项”是指运输单证或电子运输记录中载明与运输合同或与货物有关
任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使上面没有这样条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人
无可质疑
证据,证明货物在装运时是符合销售合同内容
。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,在这一阶段有重要意义一个问题是,是否应当允许有担保债权人在实际达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前批注抵押权
概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对国家特遣队指挥官业绩评估报告中将列入一条批注,说明
指挥官配合联合国对国家特遣队成员可能不当行为进行调查
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在证书上加的方式进行
示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《民及政治权利国际
》,该
,第二修订版,第500页(N.P. Engel出版社,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《民及政治权利国际
》,该
,第二修订版,第497页(N.P. Engel出版社,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过在所有权证书上加的方法
示的担保权优先于任何其他方式
示的担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与会者一致为在所有权证书上加
或在所有权登记处登记是可以接受的
示方式。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
会议还商定,出于同样原因,还应提及在特别所有权登记处办理的登记或者在所有权证书上的担保权。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条款或,
这个单据就被
为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经该委员会的草稿提交原子能机构理事会
准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改的证件,或在使用此种证件时当事人所引据的已经不完全或不正确,应适用同样的刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“合同事项”是指运输单证或者电子运输记录中与运输合同或者与货物有关的任何信息(包括条款、、签名和背书)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“合同事项”是指运输单证或电子运输记录中载明的与运输合同或与货物有关的任何信息(包括条款、、签名和背书)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使上面没有这样的条款或,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的证据,证明货物在装运时是符合销售合同内容的。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,在这一阶段有重要意义的一个问题是,是否应当允许有担保债权人在实际达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前抵押权的概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对国家特遣队指挥官的业绩评估报告中将列入一条,说明该指挥官配合联合国对国家特遣队成员可能不当行为进行调查的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过证书上加批注的方式进行公示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《公民及权利国际公约》,该公约批注,第二修订版,第500页(N.P. Engel出版社,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《公民及权利国际公约》,该公约批注,第二修订版,第497页(N.P. Engel出版社,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过所有权证书上加批注的方法公示的担保权优先于任何其他方式公示的担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与会一致
为
所有权证书上加批注或
所有权登记处登记是可以接受的公示方式。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
会议还商定,出于同样原因,还应提及特别所有权登记处办理的登记或
所有权证书上的担保权批注。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条款或批注,那么这个单据就被为是“不清洁的”,而
跟单信用证交易中则会被银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经该委员会批注的草稿提交原子能机构理事会批准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改的证件,或使用此种证件时当事人所引据的批注已经不完全或不正确,应适用同样的刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“合同事项”是指运输单证或电子运输记录中与运输合同或
与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“合同事项”是指运输单证或电子运输记录中载明的与运输合同或与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使上面没有这样的条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的证据,证明货物装运时是符合销售合同内容的。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,这一阶段有重要意义的一个问题是,是否应当允许有担保债权人
实际达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于
土地登记处提前批注抵押权的概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对国家特遣队指挥官的业绩评估报告中将列入一条批注,说明该指挥官配合联合国对国家特遣队成员可能不当行为进行调查的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在证书上加批注的方式进行公示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《公民及政治权利国际公约》,该公约批注,二修订版,
500
(N.P. Engel出版社,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《公民及政治权利国际公约》,该公约批注,二修订版,
497
(N.P. Engel出版社,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过在所有权证书上加批注的方法公示的担保权优先于任何其他方式公示的担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与会者一致为在所有权证书上加批注或在所有权登记处登记是可以接受的公示方式。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
会议还商定,出于同原因,还应提及在特别所有权登记处办理的登记或者在所有权证书上的担保权批注。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出的条款或批注,那么
个单据就被
为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会被银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经该委员会批注的草稿提交原子能机构理事会批准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改的证件,或在使用此种证件时当事人所引据的批注已经不完全或不正确,应适用同的刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“合同事项”是指运输单证或者电子运输记录中与运输合同或者与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“合同事项”是指运输单证或电子运输记录中载明的与运输合同或与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使上面没有的条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的证据,证明货物在装运时是符合销售合同内容的。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,在一阶段有重要意义的一个问题是,是否应当允许有担保债权人在实际达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前批注抵押权的概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对国家特遣队指挥官的业绩评估报告中将列入一条批注,说明该指挥官配合联合国对国家特遣队成员可能不当行为进行调查的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在书上加批注的方式进行
示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《政治权利国际
约》,该
约批注,第二修订版,第500页(N.P. Engel出版社,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《政治权利国际
约》,该
约批注,第二修订版,第497页(N.P. Engel出版社,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过在所有权书上加批注的方法
示的担保权优先于任何其他方式
示的担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与会者一致为在所有权
书上加批注或在所有权登记处登记是可以接受的
示方式。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
会议还商定,出于同样原因,还应提在特别所有权登记处办理的登记或者在所有权
书上的担保权批注。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条款或批注,那么这个单据就被为是“不清洁的”,而在跟单信用
交易中则会被银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经该委员会批注的草稿提交原子能机构理事会批准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改的件,或在使用此种
件时当事人所引据的批注已经不完全或不正确,应适用同样的刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“合同事项”是指运输单或者电子运输记录中与运输合同或者与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“合同事项”是指运输单或电子运输记录中载明的与运输合同或与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使上面没有这样的条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的据,
明货物在装运时是符合销售合同内容的。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,在这一阶段有重要意义的一个问题是,是否应当允许有担保债权人在实际达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前批注抵押权的概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对国家特遣队指挥官的业绩评估报告中将列入一条批注,说明该指挥官配合联合国对国家特遣队成员可能不当行为进行调查的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在证书上加批注的方式进行公示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合《公民及政治权
公约》,该公约批注,第二修订版,第500页(N.P. Engel出版社,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合《公民及政治权
公约》,该公约批注,第二修订版,第497页(N.P. Engel出版社,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过在所有权证书上加批注的方法公示的担保权优先于任何其他方式公示的担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与会者一致为在所有权证书上加批注或在所有权登记处登记是可以接受的公示方式。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
会议还商定,出于同样原因,还应提及在特别所有权登记处办理的登记或者在所有权证书上的担保权批注。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单中出现这样的条款或批注,那么这个单
为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则会
银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经该委员会批注的草稿提交原子能机构理事会批准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改的证件,或在使用此种证件时当事人所引的批注已经不完全或不正确,应适用同样的刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“合同事项”是指运输单证或者电子运输记录中与运输合同或者与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“合同事项”是指运输单证或电子运输记录中载明的与运输合同或与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背书)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单,即使上面没有这样的条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的证
,证明货物在装运时是符合销售合同内容的。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,在这一阶段有重要意义的一个问题是,是否应当允许有担保债权人在实达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前批注抵押权的概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对家特遣队指挥官的业绩评估报告中将列入一条批注,说明该指挥官配合联合
对
家特遣队成员可能不当行为进行调查的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在证书注的方
进行公示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《公民及政治权利国际公约》,该公约注,第二修订版,第500页(N.P. Engel出版社,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联合国《公民及政治权利国际公约》,该公约注,第二修订版,第497页(N.P. Engel出版社,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过在所有权证书注的方法公示的担保权优先于任何其他方
公示的担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与者一致
为在所有权证书
注或在所有权登记处登记是可以接受的公示方
。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
还商定,出于同样原因,还应提及在特别所有权登记处办理的登记或者在所有权证书
的担保权
注。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条款或注,那么这个单据就被
为是“不清洁的”,而在跟单信用证交易中则
被银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经该委员注的草稿提交原子能机构理事
准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改的证件,或在使用此种证件时当事人所引据的注已经不完全或不正确,应适用同样的刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“合同事项”是指运输单证或者电子运输记录中与运输合同或者与货物有关的任何信息(包括条款、注、签名和背书)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“合同事项”是指运输单证或电子运输记录中载明的与运输合同或与货物有关的任何信息(包括条款、注、签名和背书)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使面没有这样的条款或
注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的证据,证明货物在装运时是符合销售合同内容的。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,在这一阶段有重要意义的一个问题是,是否应当允许有担保债权人在实际达成担保协之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前
注抵押权的概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对国家特遣队指挥官的业绩评估报告中将列入一条注,说明该指挥官配合联合国对国家特遣队成员可能不当行为进行调查的情况。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La publicité des sûretés se fait au moyen d'une notation sur le certificat.
担保权通过在加批注的方式进行
示。
Manfred Nowak, UN Covenant and Political Rights, CCPR Commentary, p. 500, deuxième édition révisée, (N. P. Engel 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联《
民及政治权利
际
约》,该
约批注,第二修订版,第500页(N.P. Engel出版社,2005)。
Manfred Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, p. 497, deuxième édition révisée, (N. P. Engel, 2005).
曼弗雷德·诺瓦克,联《
民及政治权利
际
约》,该
约批注,第二修订版,第497页(N.P. Engel出版社,2005)。
Une sûreté dont la publicité se fait par notation sur le certificat prime généralement les sûretés soumises à toute autre forme de publicité.
通过在所有权加批注的方法
示的担保权优先于任何其他方式
示的担保权。
Il a été convenu que les notations sur un certificat de propriété ou l'inscription dans un registre de titres de propriété étaient des modes de publicité acceptables.
与会者一致为在所有权
加批注或在所有权登记处登记是可以接受的
示方式。
Il a également été convenu que, pour les mêmes raisons, il faudrait faire référence à l'inscription dans un registre spécialisé de la propriété ou porter une annotation sur un certificat de propriété.
会议还商定,出于同样原因,还应提及在特别所有权登记处办理的登记或者在所有权的担保权批注。
Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.
若单据中出现这样的条款或批注,那么这个单据就被为是“不清洁的”,而在跟单信用
交易中则会被银行拒收。
Pour ce qui concerne les normes de niveau plus élevé - Fondements de la sûreté et Prescriptions de sûreté - le projet adopté par la Commission est soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour adoption.
对于高等级标准——安全基本原则和安全要求——经该委员会批注的草稿提交原子能机构理事会批准。
Les mêmes peines seront appliquées à celui qui aura fait usage de documents falsifiés, fabriqués ou altérés ou à celui qui aura fait usage de ces documents lorsque les mentions invoquées par l'intéressé seront devenues incomplètes ou inexactes.
任何人如果使用变造、伪造或篡改的件,或在使用此种
件时当事人所引据的批注已经不完全或不正确,应适用同样的刑罚。
Le terme “données du contrat” désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
“同事项”是指运输单
或者电子运输记录中与运输
同或者与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背
)。
Le terme « données du contrat » désigne toute information concernant le contrat de transport ou les marchandises (y compris des conditions, des mentions, des signatures et des endossements) qui figure dans un document de transport ou un document électronique de transport.
二十三、“同事项”是指运输单
或电子运输记录中载明的与运输
同或与货物有关的任何信息(包括条款、批注、签名和背
)。
Toutefois, il est bon de noter qu'un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l'acheteur la preuve irréfragable - à l'égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
但是,一份运输单据,即使面没有这样的条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的
据,
明货物在装运时是符
销售
同内容的。
12 à 17). À ce stade, il est pourtant un point particulièrement pertinent, celui de savoir si un créancier garanti doit être autorisé à déposer un avis avant la constitution effective de la convention de sûreté (idée analogue à celle de pré-notification d'une hypothèque dans un registre foncier.
然而,在这一阶段有重要意义的一个问题是,是否应当允许有担保债权人在实际达成担保协议之前提前把担保通知备案(类似于在土地登记处提前批注抵押权的概念)。
Il est entendu que l'appréciation par le commandant de la Force du comportement professionnel du commandant du contingent national du gouvernement comprendra le cas échéant une note sur la manière dont l'intéressé aura coopéré avec toute enquête de l'Organisation des Nations Unies sur une faute éventuelle de membres de ce contingent national.
双方达成谅解,如有必要,部队指挥官对家特遣队指挥官的业绩评估报告中将列入一条批注,说明该指挥官配
联
对
家特遣队成员可能不当行为进行调查的情况。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。