法语助手
  • 关闭

扎伊尔的

添加到生词本

zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,是从在意大利一名公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,离开金沙萨去下经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,不会面临任何拟送回行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

荻家中出现意外后,决定躲藏在下一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚武装部、联攻派及其同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉裁决 时也辩称,侵犯在第十四条项下权利,判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利扎伊尔公民那里获得张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用支流扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

来自巴多利特扎伊尔武装部成员;帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部人夺取了金沙萨当地电台,并通过电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以,从根本上改变了区域利益有关者组成情况资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉扎伊尔人控制了小规模开采贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,使我们记忆犹新:际社会凭借理想及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚津巴布韦等武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚津巴布韦等武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团非法贩运军火决议,联合尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆一向依靠蒙巴萨达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


碲铅华, 碲铅矿, 碲铅石, 碲铅铜石, 碲铅铜银矿, 碲铅铀矿, 碲酸, 碲酸盐, 碲锑矿, 碲铁钒,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,不会面临任何拟将遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

荻家中出现意,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯在第十四条项下权利,将判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


碲铀矿, 碲黝铜矿, 碲中毒, 䗖, , , 嗲声嗲气, , 掂对, 掂掇,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当台,并通过这一台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利扎伊尔公民那里获得张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领动占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾,尽管安全理事会已通过一些关于我们区域中武装集团和非法贩军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安使用是一支流动“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

领导运动占领了当时东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民/武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索里、苏丹、以及当时、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索里、苏丹、以及当时、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚武装部、联攻派及其他同武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索里、苏丹以及后来、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,