法语助手
  • 关闭

扎伊尔的

添加到生词本

zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”伍,掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

包括一来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部人夺取了金沙萨当地电台,并通过一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一关于在我们区域武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


diactines, diactinique, Diacyclops, diade, diadelphe, diadelphite, diadémé, diadème, diadermique, diadexie,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些包括一些来自巴多利特扎伊尔成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北安盟据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔、联攻派及其他同盟军

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


diagnose, diagnostic, diagnosticien, diagnostigueur, diagnostique, diagnostiquer, diagnostiqueur, diagnoteur, diagomètre, diagométrie,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙勾结者或公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时、赞比亚和津巴布韦等国装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时、赞比亚和津巴布韦等国装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚装部、联攻派及其他同盟军装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


diagramme, diagraphe, diagraphie, diagraphique, diagraphiste, diagrède, diagynique, diakinèse, diakon, dial,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥、通过结婚获得安哥扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥、乍得、比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥、乍得、比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列冲突各种情况:安哥、乍得、比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

湖区内陆一向依靠蒙巴萨和达累斯萨姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


dialectologie, dialectologue, Dialister, dialkylacétamide, diallage, diallèle, diallèle le, dialogique, dialogue, dialoguer,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为盟进行开采之后仍然留在哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在哥拉、通过结婚获得哥拉国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部盟部称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


dialysépale, dialyser, dialyseur, dialystaminé, dialytique, diamagnétique, diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托者或扎伊名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊只是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊武装部成员;一些帮派兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥拉、通获得安哥拉国籍扎伊人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果盟/戈马扎伊武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊东部经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


diamylose, diancistres, diandre, diandrie, diane, Dianella, dianite, dianodal, dianthine, diantre,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或公司名字,们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际从在意大利一名公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,离开金沙萨去下经过只在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用一支流动“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

只要省长不下达驱逐令,不会面临任何拟将遣送回行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特武装部成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

荻家中出现意外后,决定躲藏在下一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时东部以后,从根本改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非或留在安哥拉、通过结婚获得安哥拉国籍控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

重返刚果民盟/戈马武装部这些夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫们去杀害刚果籍图西

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

遗憾,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚武装部、联攻派及其同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但东部采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交在提及委员会对Mbenge诉裁决 时也辩称,侵犯在第十四条项下权利,将判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


diaphanéité, diaphanite, diaphanomètre, diaphanométrie, diaphanoscope, diaphanoscopie, Diaphanosoma, diaphanothèque, diaphomètre, diaphonie,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数说士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥、通过结婚获得安哥国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


diaphragmatique, diaphragmatite, diaphragmatocèle, diaphragme, diaphragmer, diaphragmodynie, diaphtorèse, diaphysaire, diaphyse, diaphysectomie,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,
zaïrois, e

Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.

报告没有提到蒙博托勾结者或扎伊尔公司名字,人们因而无从联系查证。

Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.

实际上,他是从在意大利一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票

La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.

委员会认为,前扎伊尔行为侵犯了健康权,因此求作出赔偿。

En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.

此外,他离开金沙萨去下扎伊尔经过是在第二次询问时才提到。

L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.

据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”挖掘伍,这些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥

Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.

省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔行动。

Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.

这些部包括一些来自巴多利特扎伊尔武装部成员;一些帮派民兵;少数说士兵和爱国联盟一排士兵。

Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.

他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友住处,直至九月中旬。

Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.

解盟领导运动占领了当时扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者组成情况和自然资源分配情况。

La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.

西非人或留在安哥、通过结婚获得安哥国籍扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。

C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.

正是重返刚果民盟/戈马扎伊尔武装部这些人夺取了金沙萨当地电台,并通过这一电台叫人们去杀害刚果籍图西人。

L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.

当时扎伊尔东部难民营经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想、和平及自愿进程却失败了。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在其提交最初几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

在先前几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当时扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国武装冲突情况。

Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.

除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部安盟部据称还向Sanza Pambo和 Dange附近移动。

Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.

令人遗憾是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中武装集团和非法贩运军火决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚扎伊尔武装部、联攻派及其他同盟军武装。

Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.

具体就非洲而言,特别报告员初步报告讨论了雇佣军参与下列国家冲突各种情况:安哥、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。

S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.

大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨姆港口,但扎伊尔东部采矿矿业主经金沙萨空运钻石和黄金。

3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.

3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔裁决 时也辩称,侵犯他在第十四条项下权利,将他判处死刑,这违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 扎伊尔的 的法语例句

用户正在搜索


diapoint, diapophyse, diaporama, Diaporthe, diapositive, diapré, diaprer, diaprojecteur, diaprure, Diaptomus,

相似单词


扎丝, 扎通气孔, 扎头发, 扎眼, 扎伊尔, 扎伊尔的, 扎伊尔人, 扎营, 扎扎实实, 扎针,