Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区可能性,与市镇规模成正
。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火可能性同冲突数量
增加成正
。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省费用与他们出产(并非法倾倒入海)
废物直接成正
。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对员会工作
兴趣
增加同
员会
工作量是成正
。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
辐射防
会第26号出版物中,
员会探讨了
风险问题,
风险中,受害
概率与受照
剂量大小成正
。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正
,但与收入成反
。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活价值,跟我们
努力是成正
。我相信
我
努力之后会有成功。我
朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到回报是不成正
,但是至少人等待结果
权利是平等
。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作
赔偿
员会
活动成正
。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动
增加成正
。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算
,数额与其每月可支配收入成正
。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家估计,基于因特网
犯罪案件数量正与因特网用户
人数成正
增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强
程度与她们表达意愿
程度成正
。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有注意应与该问题
重要性,以及应履行应有注意义务
国家
尊严与实力成正
。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天电影(
特点)将酷似创造它
人, 观众
数量将与导演
朋友
数量成正
。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正
。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
每一薪金档次内获得晋升
妇女所占
例与相关级别
妇女人数成正
。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度大小与选择62岁不是60岁退休
实际工作人员数目成正
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较,
平均年龄较高成正比。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和他非正规住区的可能性,
市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学学术界人士对
员会工作的兴趣的增加同
员会的工作量是成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物中,
员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率
受照的剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接家庭规模成正比,但
收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不成正比的,但是至少人等待结果的权利是平等的。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美团认为,监督厅的活动应
逐步结束工作的赔偿
员会的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合禁运的非法出口持续增加,直接
采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正
因特网用户的人数成正比增
。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参受到限制或得到加强的程度
她们
达意愿的程度成正比。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美争辩道,应有的注意应
该问题的重要性,以及应履行应有注意义务的
家的尊严
实力成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的人, 观众的数量将导演的朋友的数量成正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人的能力确定缴款额,福利必须缴款额成正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升的妇女所占比例相关级别的妇女人数成正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
影响程度的大小
选择62岁不是60岁退休的实际工作人员数目成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出窟和其他非正规住区的可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界士对
员会工作的兴趣的增加同
员会的工作量是成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物中,
员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果生得到的回报是不成正比的,但是至少
结果的权利是平
的。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿员会的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正与因特网用户的数成正比增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度成正比。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有的注意应与该问题的重要性,以及应履行应有注意义务的国家的尊严与实力成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的, 观众的数量将与导演的朋友的数量成正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个的能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升的妇女所占比例与相关级别的妇女数成正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度的大小与选择62岁不是60岁退休的实际工作员数目成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区的可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对员
工作的兴趣的增加同
员
的工作量是成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防26号出版物中,
员
探讨了
险问题,在
险中,受害的概率与受照的剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是成正比的。我相信在我的努力之后有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不成正比的,但是至少人等待结果的权利是平等的。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿员
的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正与因特网用户的人数成正比增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度成正比。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有的注意应与该问题的重要性,以及应履行应有注意义务的国家的尊严与实力成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的人, 观众的数量将与导演的朋友的数量成正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人的能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升的妇女所占比例与相关级别的妇女人数成正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度的大小与选择62岁不是60岁退休的实际工作人员数目成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫其他非正规住区的可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界士对
员会工作的兴趣的增加同
员会的工作量是成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物中,
员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果生得到的回报是不成正比的,但是
等待结果的权利是平等的。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿员会的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正与因特网用户的数成正比增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度成正比。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有的注意应与该问题的重要性,以及应履行应有注意义务的国家的尊严与实力成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的, 观众的数量将与导演的朋友的数量成正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个的能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升的妇女所占比例与相关级别的妇女数成正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度的大小与选择62岁不是60岁退休的实际工作员数目成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区的可能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数的增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对员会工
的兴趣的增加同
员会的工
成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物
,
员会探讨了随机风险问题,在随机风险
,
的概率与
照的剂
大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报不成正比的,但
至少人等待结果的权利
平等的。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工的赔偿
员会的活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数正与因特网用户的人数成正比增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度成正比。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有的注意应与该问题的重要性,以及应履行应有注意义务的国家的尊严与实力成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的人, 观众的数将与导演的朋友的数
成正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人的能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升的妇女所占比例与相关级别的妇女人数成正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度的大小与选择62岁不60岁退休的实际工
人员数目成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高比。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非规住区的可能性,与市镇规
比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
、
学与学术界人士对
员会工作的兴趣的增加同
员会的工作量是
比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物中,
员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的剂量大小
比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴的金额直接与家庭规比,但与收入
反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是比的。我相信在我的努力之后会有
功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不比的,但是至少人等待结果的权利是平等的。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅的活动应与逐步结束工作的赔偿员会的活动
比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接与采矿活动的增加比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付的那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算的,数额与其每月可支配收入比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量与因特网用户的人数
比增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程的参与受到限制或得到加强的程度与她们表达意愿的程度比。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有的注意应与该问题的重要性,以及应履行应有注意义务的国家的尊严与实力比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的人, 观众的数量将与导演的朋友的数量比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人的能力确定缴款额,福利必须与缴款额比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升的妇女所占比例与相关级别的妇女人数比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度的大小与选择62岁不是60岁退休的实际工作人员数目比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其他非正规住区能性,与市镇规模成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战能性同冲突数量
增加成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他节省
费用与他
出产(并非法倾倒入海)
废物直接成正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对员会工作
兴趣
增加同
员会
工作量是成正比
。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物中,
员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害
概率与受照
剂量大小成正比。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成正比,但与收入成反比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活价值,跟我
努力是成正比
。我相信在我
努力之后会有成功。我
,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到回报是不成正比
,但是至少人等待结果
权利是平等
。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作
赔偿
员会
活动成正比。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动
增加成正比。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算
,数额与其每月
支配收入成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家估计,基于因特网
犯罪案件数量正与因特网用户
人数成正比增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强
程度与她
表达意愿
程度成正比。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有注意应与该问题
重要性,以及应履行应有注意义务
国家
尊严与实力成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天电影(
特点)将酷似创造它
人, 观众
数量将与导演
数量成正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升妇女所占比例与相关级别
妇女人数成正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度大小与选择62岁不是60岁退休
实际工作人员数目成正比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,与其平均年龄较高成。
Le risque d'apparition de taudis et autres types d'installations précaires croît proportionnellement à la taille de la commune.
出现贫民窟和其规住区
可能性,与市镇规模成
。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火可能性同冲突数量
增加成
。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
们节省
费用与
们出产(并
法倾倒入海)
废物直接成
。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界人士对员会工作
兴趣
增加同
员会
工作量是成
。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物中,
员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害
概率与受照
剂量大小成
。
Le montant de l'allocation est directement lié au nombre de membres du ménage et il est inversement proportionnel à ses revenus.
津贴金额直接与家庭规模成
,
与收入成反
。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活价值,跟我们
努力是成
。我相信在我
努力之后会有成功。我
朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到回报是不成
,
是至少人等待结果
权利是平等
。
Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.
美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作
赔偿
员会
活动成
。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运法出口持续增加,直接与采矿活动
增加成
。
Calculée selon une formule établie, la contribution de l'accusé aux frais occasionnés par sa défense est proportionnelle à son revenu mensuel disponible.
被告承付那一部分辩护律师费用是根据既定公式计算
,数额与其每月可支配收入成
。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家估计,基于因特网
犯罪案件数量
与因特网用户
人数成
增长。
Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.
妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强
程度与她们表达意愿
程度成
。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有注意应与该问题
重要性,以及应履行应有注意义务
国家
尊严与实力成
。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天电影(
特点)将酷似创造它
人, 观众
数量将与导演
朋友
数量成
。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人能力确定缴款额,福利必须与缴款额成
。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升妇女所占
例与相关级别
妇女人数成
。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度大小与选择62岁不是60岁退休
实际工作人员数目成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。