法语助手
  • 关闭
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是一对另一悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三商人实施了制裁,这是悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个悍然侵犯另外一个家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合对这种悍然侵略——这两个家从事家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都悍然违反了际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和平意愿以及际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美,却存在着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这一行动公然和悍然破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,际社会面对占领对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻悍然违反际法、际规范和际惯例,它深受越界家支恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定标块, 定标器, 定产, 定常, 定常迭代, 定常流, 定常区, 定常系数, 定常运动, 定场白,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

一项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然一国另一国家持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

来自第三国商人实施了制裁,这悍然法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

一个国家悍然侵犯另一个国家时安全理事采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为蓄意尽量扩大无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾国际法院咨询意见,正修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理以色列最近叙利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国这种悍然侵略——这两个国家从事国家恐怖主义——没有采取何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾,占领国悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径和平意愿以及国际社、特别安全理事意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社提供了担保,但埃塞俄比亚还蓄意悍然违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

美国,却存着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这一行动公然和悍然破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解,国际社占领国手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定点厂, 定点规, 定点数学, 定电流的, 定鼎, 定都, 定夺, 定额, 定额所得税, 定方位,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显然和悍然违反则与标有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是一对另一持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三商人实施了制裁,这是悍然治外法权为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个悍然侵犯另外一个时安全理事会会采取什么样动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土悍然发动侵略为果断采取动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合对这种悍然侵略——这两个恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都悍然违反了际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一径是对和平意愿以及际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美,却存在着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们事了蓄意杀害为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这一动公然和悍然破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,际社会面对占领对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻悍然违反际法、际规范和际惯例,它深受越界支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定规, 定航线航行, 定滑轮, 定汇率, 定婚, 定货, 定货单, 定积分, 定极学, 定计划,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显是一对另一家持续侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三商人实施了制裁,这是治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个侵犯另外一个家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还不顾际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合对这种侵略——这两个家从事家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都违反了际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和平意愿以及际社会、特别是安全理事会意志挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意违背际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美,却存在着一种蓄意和侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自发展图谋,这一行动公破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,际社会面对占领对手无寸铁巴勒斯坦人和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻违反际法、际规范和际惯例,它深受越界家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定睛, 定镜水准仪, 定居, 定居(游牧民族的), 定居的, 定居的民族, 定居的游牧民族, 定居点, 定居民族, 定居农村,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是国对另国家持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在,任何借口都不能掩盖这不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,这是悍然法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

个国家悍然侵犯另个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对这种悍然侵略——这两个国家从事国家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领国悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

行径是对和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这行动公然和悍然破坏了这原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占领国对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定理的, 定理的验证, 定理性科学, 定例, 定量, 定量泵, 定量词料, 定量法, 定量分配, 定量分析,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

是一项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦些恐怖主义行为悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,显然是一国对另一国家持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖一不可事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国家悍然侵犯另外一个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾国际法院咨询意见,正在修建隔

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对悍然侵略——两个国家从事国家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领国悍然无视些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

一切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

一行径是对和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有一切原因,我们谴责干涉种谈判自然发展图谋,一行动公然和悍然破坏了一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占领国对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定硫仪(自动), 定论, 定律, 定率税, 定锚转向, 定门器, 定苗, 定名, 定命论, 定内径,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显是一国对另一国持续侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,这是治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国侵犯另外一个国时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此侵犯行为是蓄意尽量扩大对伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对这种侵略——这两个国从事恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领国视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,理地破坏财产、基础设施和园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自发展图谋,这一行动公破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占领国对手寸铁巴勒斯坦人和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定期储蓄, 定期存款, 定期的, 定期地, 定期放款, 定期付款, 定期工作合同, 定期航行, 定期航线, 定期和航次保单,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是一对另一家持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都能掩盖这一可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三商人实裁,这是悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个悍然侵犯另外一个家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合对这种悍然侵略——这两个家从事家恐怖主义——没有采取任何措

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领悍然无视这些决议,它遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都悍然违反际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和平意愿以及际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管际社会提供担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美,却存在着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事蓄意杀害行为,包括法外处决、强性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这一行动公然和悍然破坏这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑是,际社会面对占领对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻悍然违反际法、际规范和际惯例,它深受越界家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定期票据, 定期收益, 定期险, 定期性, 定期债权, 定期债务, 定期账户, 定期重铺路面, 定期资产, 定期租船契约,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是对另家持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三商人实施了制裁,这是悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

悍然侵犯另外家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平努力部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出悍然无视平百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合对这种悍然侵略——这两家从事家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

切都悍然违反了际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

行径是对和平意愿以及际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美,却存在着种蓄意和悍然侵犯少数族和移权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这行动公然和悍然破坏了这原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,际社会面对占领对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻悍然违反际法、际规范和际惯例,它深受越界家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


定深器, 定神, 定时, 定时弹, 定时的, 定时的(à+), 定时电路, 定时间, 定时器, 定时显微摄影术,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,