法语助手
  • 关闭
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是一国另一国家持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

来自第三国商人实施了制裁,这是悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国家悍然侵犯另外一个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会以色列叙利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国这种悍然侵略——这两个国家从事国家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领国悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这一行动公然和悍然破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面占领国手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


拔除者, 拔萃, 拔弹器, 拔刀出鞘, 拔刀相助, 拔道钉机, 拔地而起, 拔掉, 拔掉插头, 拔掉红萝卜缨,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是一国对另一国家持续悍然侵略,侵略者厄立特里已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,这是悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国家悍然侵犯另外一个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出悍然平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对这种悍然侵略——这两个国家从事国家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占悍然这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这一行动公然和悍然破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占国对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是一国另一国家持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

来自第三国实施了制裁,这是悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国家悍然侵犯另外一个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令惊恐,尤其是会儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会以色列最利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国这种悍然侵略——这两个国家从事国家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

遗憾是,占领国悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这一行动公然和悍然破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令感到困惑不解是,国际社会面占领国手无寸铁巴勒斯坦悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


拔力, 拔毛, 拔毛(发), 拔毛(发)用的, 拔毛发狂, 拔毛钳, 拔锚, 拔苗移植, 拔苗助长, 拔模斜度,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显是一国对另一国持续侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,这是治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国侵犯另外一个国时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此侵犯行为是蓄意尽量扩大对伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对这种侵略——这两个国从事恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领国视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,理地破坏财产、基础设施和园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自发展图谋,这一行动公破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占领国对手寸铁巴勒斯坦人和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎, 拔十得五, 拔闩开门,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显是一国对另一国家持续厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,这是治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国家犯另外一个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此行为是蓄意尽量扩大对辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土发动行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对这种——这两个国家从事国家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领国视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自发展图谋,这一行动公破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占领国对手寸铁巴勒斯坦人和过度犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖行为悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这然是国对另国家持续悍然侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,这是悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

个国家悍然侵犯另外个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土悍然发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对这种悍然侵略——这两个国家从事国家恐怖——有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领国悍然无视这些决议,它不仅不遵守各决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

行径是对和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订条约务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着种蓄意和悍然侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这行动公然和悍然破坏了这原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占领国对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
悍然



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显然和悍然违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为悍然无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显然是一国对另一国家持续悍然略,略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,这是悍然治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国家悍然犯另外一个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此悍然行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还悍然不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出悍然无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土悍然发动略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对这种悍然略——这两个国家从事国家恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人是,占领国悍然无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都悍然违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志悍然挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和悍然犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,悍然和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“悍然犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自然发展图谋,这一行动公然和悍然破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占领国对手无寸铁巴勒斯坦人悍然和过度犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国悍然违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于, 把…夹在中间, 把…拉出泥塘, 把…联系起来, 把…取出, 把…圈入…, 把…往后推移, 把…用于, 把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一违反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐行为无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这是一国对另一国家持续侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三国商人实施了制裁,这是治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个国家侵犯另外一个国家时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还不顾国际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

我国代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合国对这种侵略——这两个国家从事国家恐——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领国无视这些决议,它不仅不遵守各决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都违反了国际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和平意愿以及国际社会、特别是安全理事会意志挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意违背国际法及其庄严签订条约务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美国,却存在着一种蓄意和侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,和无理地破坏财产、基础设施和家园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自发展图谋,这一行动公破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,国际社会面对占领国对手无寸铁巴勒斯坦人和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻国违反国际法、国际规范和国际惯例,它深受越界国家支持之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,
hàn rán
sans vergogne
envahir sans vergogne
入侵



témérairement
sans gêne
sans vergogne
sans scrupule

~不顾
n'en faire qu'à sa tête
faire ses quatre volontés

Fr helper cop yright

C'est une politique systématique, qui constitue une violation claire et flagrante des normes en vigueur.

这是一项显反现行准则与标准有系统政策。

Au Tadjikistan, ces actes ont été perçus comme un défi impudemment lancé au monde progressiste.

塔吉克斯坦认为这些恐怖主义行为无视进步人道精神。

Il s'agit clairement d'une agression flagrante d'un État contre un autre État.

相反,这显是一对另一持续侵略,侵略者厄立特里亚已经名声在外,任何借口都不能掩盖这一不可否认事实。

Il impose des sanctions à des chefs d'entreprise de pays tiers, ce qui est une mesure totalement extraterritoriale.

它对来自第三商人实施了制裁,这是治外法权行为。

Comment le Conseil de sécurité aurait agi face à un tel cas d'agression flagrante d'un État contre un autre?

在一个侵犯另外一个时安全理事会会采取什么样行动呢?

Ces violations flagrantes s'inscrivent dans le cadre d'une tentative délibérée pour infliger des souffrances maximales à des civils innocents.

如此侵犯行为是蓄意尽量扩大对无辜平民伤害努力一部分。

Elles continuent également d'ériger la barrière de séparation, en violation flagrante de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他们还不顾际法院咨询意见,正在修建隔离墙。

L'expérience a dû être terrifiante, en particulier pour les enfants, et témoigne de l'absence flagrante de respect pour les civils.

这样经历一定令人惊恐,尤其是会对儿童造成惊恐,表现出无视平民百姓。

Ma délégation espère également que le Conseil agira avec détermination face à la violation flagrante du territoire syrien par Israël.

代表团还希望,安理会对以色列最近对叙利亚领土发动侵略行为果断采取行动。

L'ONU n'a pris aucune mesure contre cette agression flagrante et le terrorisme d'État auquel ces deux États se sont livrés.

联合对这种侵略——这两个从事恐怖主义——没有采取任何措施。

Malheureusement, loin de se conformer à ces résolutions, la puissance occupante en a fait fi ouvertement en intensifiant ses assauts.

令人遗憾是,占领无视这些决议,它不仅不遵守各项决议,而且实际上还加强军事攻击。

Tout cela se produit au mépris le plus total du droit international, de la Charte et de la quatrième Convention de Genève.

这一切都反了际法、《宪章》以及《日内瓦第四公约》。

Cette agression constitue une atteinte à la volonté de paix et un défi flagrant à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité.

这一行径是对和平意愿以及际社会、特别是安全理事会意志挑衅。

Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.

尽管际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意际法及其庄严签订条约义务。

Néanmoins, aux États-Unis, les violations des droits des migrants et des minorités sont flagrantes et systématiques, aggravées par les guerres et les lois antiterroristes.

但在美,却存在着一种蓄意和侵犯少数民族和移民权利模式,这种状况因为战争和反恐怖主义法律而加剧。

Elles ont commis des meurtres délibérés, y compris des exécutions extrajudiciaires, imposé des châtiments collectifs et procédé à la destruction sans motif de biens et d'infrastructures.

他们从事了蓄意杀害行为,包括法外处决、强制性集体惩罚,和无理地破坏财产、基础设施和园。

L'Association du barreau indépendant s'est élevée contre cette initiative qui, présentée comme une mesure d'ordre économique, est en fait un sérieux coup porté à l'indépendance du barreau.

独立律师协会反对这一倡议,称它“打着经济法案幌子”,“侵犯律师独立性”。

Pour toutes ces raisons, nous condamnons toute tentative visant à s'ingérer dans le cours normal des négociations, qui violerait par là-même de façon ouverte et flagrante cette doctrine.

出于所有这一切原因,我们谴责干涉这种谈判自发展图谋,这一行动公破坏了这一原则。

Il est vraiment troublant que la communauté internationale garde le silence devant l'agression patente et disproportionnée à laquelle la Puissance occupante se livre contre les Palestiniens sans défense.

确令人感到困惑不解是,际社会面对占领对手无寸铁巴勒斯坦人和过度侵犯仍保持沉默。

Le Pakistan a indiqué qu'il avait beaucoup souffert du terrorisme transfrontière parrainé par un État voisin à l'est, en violation flagrante du droit international et des normes et pratiques internationales.

巴基斯坦指出,因东边邻际法、际规范和际惯例,它深受越界支持恐怖主义之害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悍然 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


捍卫者, 捍御, , 悍匪, 悍妇, 悍然, 悍然不顾, 悍然入侵, 悍勇, 菡萏,