C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理主要工作的效力取决于联合国
员国充分和心甘情愿地执
各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,刚果爱国者联盟并不心甘就此罢手,决心控制该镇,因此寻找较强的联盟,例如在瓦察地区的刚果解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
员
继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个
愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分和愿地执
各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,刚果爱国者联盟并不就此罢手,决
控制该镇,因此寻找较强的联盟,例如在瓦察地区的刚果解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是愿,但同资金的合法所有人正在进
合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平
动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
,
理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿地执
各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无么强大,也无
么心甘情愿,都不能够游离于
他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,刚果爱国者联盟并不心甘就罢手,决心控制该镇,
寻找较强的联盟,例如在瓦察地区的刚果解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30个监督和平
动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取
伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个心甘
的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早、更加心甘
采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决联合国会员国充分和心甘
执
各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘,都不能够
其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,刚果爱国者联盟并不心甘就此罢手,决心控制该镇,因此寻找较强的联盟,例如在瓦察区的刚果解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘
参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘,但同资金的合法所有人正在进
合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘、而且我们认为十分有效
参加了30多个监督和平
动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘加入了所有关
环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分和心甘情愿地执各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,国者联盟并不心甘就此罢手,决心控制该镇,因此寻找较强的联盟,例如在瓦察地区的
解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理主要工作的效力取决于联合国
国充分和心甘情愿地执
各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,刚果爱国者联盟并不心甘就此罢手,决心控制该镇,因此寻找较强的联盟,例如在瓦察地区的刚果解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于合国会员国充分和心甘情愿地执
各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,刚果爱国并不心甘就此罢手,决心控制该镇,因此寻找较强的
,例如在瓦察地区的刚果解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平
动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非的结构和进程,但在非
与新伙伴关系两
的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我心甘情愿这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个心甘情愿的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都心甘情愿。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加心甘情愿地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理主要工作的效力取决于联合国
员国充分和心甘情愿地执
各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,刚果爱国者联盟并不心甘就此罢手,决心控制该镇,因此寻找较强的联盟,例如在瓦察地区的刚果解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害人在某种程度上是心甘情愿地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少人心甘情愿地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员沿着两条思路展开调查工作,一是他心甘情愿参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的合法所有人正在进合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特人民心甘情愿地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国心甘情愿地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女心甘情愿完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本人或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机感谢我的联合国国别工作队的各位同事心甘情愿地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和心甘情愿地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不心甘情愿的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而心甘情愿地加入了所有关于环境和可持发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était mon devoir de le faire, je le fais bien volontiers».
这是我有义务这样做,我这样做。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我为他留下来的
? 用法语怎么说?
L'Inde sera un partenaire tout à fait disposé à prendre part à cette activité.
印度将成为这一动中的一个
的伙伴。
La solution doit être une solution globale, complète, détaillée et sans réserve.
冲突的解决方案必须是全面、彻底和详细的,而且各方都。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Bagdad aurait pu prendre bien plus rapidement et avec plus de bonne volonté les mesures qu'il a prises récemment.
巴格达本来应该更早地、更加地采取最近的许多措施。
L'efficacité du Conseil dans son rôle cardinal dépend par conséquent de l'application intégrale et volontaire des décisions pertinentes par les Membres de l'Organisation.
因此,安理会主要工作的效力取决于联合国会员国充分和地执
各项有关决定。
L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.
历史已经表明,任何一个国家,无论其多么强大,也无论其多么,都不能够游离于其他国家之外,独自解决所有这些问题。
Toutefois, résolue à se rendre maître de la ville, l'UPC a recherché des alliés plus puissants, tels que le MLC, présent dans la zone de Watsa.
不过,刚果爱国者联盟并不就此罢手,决
控制该镇,因此寻找较强的联盟,例如在瓦察地区的刚果解放运动。
À cet égard, il faut également rappeler qu'à cause de la pauvreté, certaines victimes sont des victimes consentantes, pour ainsi dire, actrices de l'abus sexuel qu'elles subissent.
在这方面,还应记着,由于贫穷,有些受害在某种程度上是
地参与性虐待。
Combien d'entre nous ont quitté de leur plein gré leurs pays de naissance pour avoir une meilleure chance d'étudier, de travailler et de s'installer dans de nouveaux environnements?
我们中有多少地离开我们的出生国,前往新环境中寻求更好的学习、工作和定居机会?
Elle poursuit son enquête dans deux directions : ou bien il a participé au crime de son plein gré, ou bien il a été contraint de délivrer ce message.
委员会继续沿着两条思路展开调查工作,一是他参与罪案,一是他被迫发表讲话。
Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.
可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是,但同资金的合法所有
正在进
合作。
Ce passage ne fait aucun cas des faits établis par l'histoire politique du Koweït, à savoir que le peuple koweïtien a volontairement accepté et adopté ses dirigeants et son gouvernement.
这种论调无视科威特政治历史铁的事实,即科威特民
地接受和拥护他们的领导和政府。
Il a participé de plein gré et, nous aimerions le croire, avec efficacité, à plus de 30 missions de maintien et de surveillance de la paix depuis la fondation de l'Organisation des Nations Unies.
在自成立联合国以来的岁月中,我国地、而且我们认为十分有效地参加了30多个监督和平
动。
Est-il donc sage pour une femme de renoncer volontairement à tous ces droits en échange d'une relation passagère dans laquelle son partenaire ne prend aucune responsabilité ni aucun engagement envers elle ou son enfant?
因此,妇女完全放弃所有这些权利来换取其伙伴不对她本
或子女承担任何责任或做出任何承诺的露水关系,是明智的么?
Permettez-moi de saisir cette occasion pour remercier tous mes collègues de l'équipe de pays de l'ONU pour la volonté exceptionnelle qu'ils ont manifestée de travailler ensemble au service de la Sierra Leone et dans un esprit de solidarité.
让我借此机会感谢我的联合国国别工作队的各位同事地为塞拉利昂的利益一道努力,并感谢他们表现出巨大的相互支持的精神。
En tant que signataire de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Indonésie assume pleinement et de plein gré la responsabilité de participer activement aux efforts internationaux tendant à mettre fin à la discrimination à l'égard des femmes.
印度尼西亚是《消除对妇女一切形式歧视公约》的签字国,印度尼西亚充分和地承担责任,积极参与各项国际努力,消除对妇女的歧视。
Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD.
虽然已经决定将新伙伴关系纳入非盟的结构和进程,但在非盟与新伙伴关系两者的确切作用、职责和分工方面依然存在着混乱、含糊不清有时甚至是不的现象。
Convaincu que pour relever ces défis, un partenariat mondial et une véritable coopération entre pays en développement et pays développés sont nécessaires, mon pays est résolu à adhérer à toutes les conventions régionales et internationales et à tous les protocoles relatifs à l'environnement et au développement durable.
我国坚信,应对这些挑战要求发达国家和发展中国家之间建立全球伙伴关系和开展有效合作,因而地加入了所有关于环境和可持续发展的区域和国际公约和议定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。