L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和心灰意冷之外,青年工作的原因也可能是因为残疾或从事家务劳动。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和心灰意冷之外,青年工作的原因也可能是因为残疾或从事家务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但是,也有相当一部分原因是因为青年心灰意冷,认为找工作是徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意多青年人变得心灰意冷,甚至更糟糕的是对他人采取侵犯和暴力行为。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,考试。白天的考试直叫人心灰意冷,水济但是苟且尝试。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青年一旦变得心灰意冷,在重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉得自己或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则并制定了健全的国家发展战略却发现只能得到极少的海外发展援助和国际支持的国家一定会心灰意冷。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿发展国家的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构在塑造这种未来
的作
的日益严重的绝望和心灰意冷。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续在被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施是引起巴勒斯坦一般民众的猜疑并使他们感到心灰意冷的主要原因,他们往往通过某种形式的暴力进行发泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和灰意冷之外,青年不工作的原因也可能是因为残疾或从事家务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但是,也有相当一部分原因是因为青年灰意冷,认为找工作是徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意导致许多青年人灰意冷,甚至更糟糕的是对他人采取侵犯和暴力行为。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,。
天的
直叫人
灰意冷,水
不济但是苟且尝
。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青年一旦灰意冷,在重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉
自己不中用或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则并制定了健全的国家发展战略却发现只能到极少的海外发展援助和国际支持的国家一定会
灰意冷。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿发展中国家的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构在塑造这种未来中的作用的日益严重的绝望和灰意冷。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续在被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施是引起巴勒斯坦一般民众的猜疑并使他们感到灰意冷的主要原因,他们往往通过某种形式的暴力进行发泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和心之外,青年不工作的原因也可能是因为残疾或从事家务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但是,也有相当一部分原因是因为青年心,认为找工作是徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失导致许多青年人变得心
,甚至更糟糕的是对他人采取侵犯和暴力行为。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,考试。白天的考试直叫人心,水
不济但是苟且尝试。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青年一旦变得心,在重新加入劳动大军方面就会面临很大的
,
有可能觉得自己不中用或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则制定了健全的国家发展战略却发现只能得到极少的海外发展援助和国际支持的国家一定会心
。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿发展中国家的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构在塑造这种未来中的作用的日益严重的绝望和心。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续在被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施是引起巴勒斯坦一般民众的猜疑使他们感到心
的主要原因,他们往往通过某种形式的暴力进行发泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和心灰意冷之外,青年不工作的原也可能
为残疾或从事家务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但,也有相当一部分原
为青年心灰意冷,认为找工作
徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意导致许多青年人变得心灰意冷,甚至更糟糕的对他人采取侵犯和暴力行为。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,考试。白天的考试直叫人心灰意冷,水不济但
苟且尝试。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青年一旦变得心灰意冷,在重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉得自己不中用或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则并制定了健全的国家略却
现只能得到极少的海外
援助和国际支持的国家一定会心灰意冷。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿中国家的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构在塑造这种未来中的作用的日益严重的绝望和心灰意冷。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续在被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施引起巴勒斯坦一般民众的猜疑并使他们感到心灰意冷的主要原
,他们往往通过某种形式的暴力进行
泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和冷之外,青年不工作的原因也可能
因为残疾或从事家务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
,也有相当一部分原因
因为青年
冷,认为找工作
徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失导致许多青年人变得
冷,甚至更糟糕的
对他人采取侵犯和暴力行为。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,考试。白天的考试直叫人冷,水
不济
且尝试。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青年一旦变得冷,在重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉得自己不中用或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则并制定了健全的国家发展战略却发现只能得到极少的海外发展援助和国际支持的国家一定会冷。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿发展中国家的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构在塑造这种未来中的作用的日益严重的绝望和冷。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续在被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施引起巴勒斯坦一般民众的猜疑并使他们感到
冷的主要原因,他们往往通过某种形式的暴力进行发泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和冷之外,青
不工作的原因也可能是因为残疾或从事家务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但是,也有相当一部分原因是因为青冷,认为找工作是徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失导致许多青
人变得
冷,甚至更糟糕的是对他人采取侵犯和暴力行为。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,考试。白天的考试直叫人冷,水
不济但是苟且尝试。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青一旦变得
冷,
重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉得自己不中用或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则并制定了健全的国家发展战略却发现只能得到极少的海外发展援助和国际支持的国家一定会冷。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿发展中国家的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构
塑造这种未来中的作用的日益严重的绝望和
冷。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施是引起巴勒斯坦一般民众的猜疑并使他们感到
冷的主要原因,他们往往通过某种形式的暴力进行发泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和心灰意冷之外,青年不工作的原也可能
残疾或从事
务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但,也有相当一部分原
青年心灰意冷,认
找工作
徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意导致许多青年人变得心灰意冷,甚至更糟糕的对他人采取侵犯和暴力行
。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,考试。白天的考试直叫人心灰意冷,水不济但
苟且尝试。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青年一旦变得心灰意冷,在重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉得自己不中用或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则并制定了健全的国战略却
现只能得到极少的海外
援助和国际支持的国
一定会心灰意冷。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿中国
的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构在塑造这种未来中的作用的日益严重的绝望和心灰意冷。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续在被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施引起巴勒斯坦一般民众的猜疑并使他们感到心灰意冷的主要原
,他们往往通过某种形式的暴力进行
泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和灰意冷之外,青年不工作的原因也可能是因为残疾或从事家务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但是,也有相当一部分原因是因为青年灰意冷,认为找工作是徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意导致许多青年变得
灰意冷,甚至更糟糕的是对他
采取侵犯和暴力行为。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,考试。白天的考试直灰意冷,水
不济但是
试。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青年一旦变得灰意冷,在重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉得自己不中用或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则并制定了健全的国家发展战略却发现只能得到极少的海外发展援助和国际支持的国家一定会灰意冷。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿发展中国家的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构在塑造这种未来中的作用的日益严重的绝望和灰意冷。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续在被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施是引起巴勒斯坦一般民众的猜疑并使他们感到灰意冷的主要原因,他们往往通过某种形式的暴力进行发泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inactivité des jeunes peut aussi être due à un handicap ou à l'exécution de tâches domestiques.
除了上学和心灰意冷之外,青年不工作的原因也可能是因为残疾或从事家务劳动。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但是,也有相当一部分原因是因为青年心灰意冷,认为找工作是徒劳无功之举。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意导致许多青年人变得心灰意冷,甚至更糟糕的是对他人采取侵犯和暴力行为。
L'examen du jour suivant m'a fait décourager, je ne suis pas compétant et je ne suis arrivé que pour en éprouver.
次日,考试。白天的考试直叫人心灰意冷,水不济但是苟且尝试。
Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.
青年一旦变得心灰意冷,在重新加入劳动大军方面就会面临很大的困难,并有可能觉得自己不中用或与社会疏远。
Il est décourageant pour les pays qui se conforment aux normes et aux principes d'une bonne gouvernance et qui élaborent des stratégies nationales de développement rationnelles de constater qu'il ne leur parvient guère d'aide au développement ni de soutien international de l'étranger.
遵守善政标准和原则并制定了健全的国家发展战略却发现只能得到极少的海外发展援助和国际支持的国家一定会心灰意冷。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某忧,
忧促成对小岛屿发展中国家的未来以及像联合国和世界贸易组织
机构在塑造
未来中的作用的日益严重的绝望和心灰意冷。
La poursuite, voire le renforcement, des activités de peuplement et de la construction d'infrastructures dans les territoires occupés constitue la principale la raison du manque de confiance et du sentiment de frustration que l'on rencontre chez les Palestiniens ordinaires, des sentiments qui trop souvent trouvent un exutoire dans la violence, sous une forme ou une autre.
继续在被占领土地建立和巩固以色列定居点及相关的基础设施是引起巴勒斯坦一般民众的猜疑并使他们感到心灰意冷的主要原因,他们往往通过某形式的暴力进行发泄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。