法语助手
  • 关闭

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这一面显然形成了一个半圆形的海港,海里的浪花掩盖着海角的尖端。循着这个方往南边的,正和史密斯可能登陆的海岸遥遥相对。

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

循着许多国家管理地方分权的趋势,开发计划署从事创新的次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

循着提供公益物的思路,可以得出这样一个符合逻辑的结论,即社会发展本身可视为球公益物。 9 该结论的必然推论,国际社会应当完致力于促进世界各国的社会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

争取所有代表团更多投入的一种方式。 所以,可以说这并不什么特殊的工作,这循着为第十周作准备而开展的,让六主席尽可能综合集中每一代表团所提出的所有反

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,国内和平与安以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确的道路进行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本国宪法中确定阿根廷人民的永久和不能放弃的目标,即根据国际法,循着和平解决争端和尊重岛屿居民的生活方式及利益的途径,恢复充分行使对上述领土和领海的主权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船循着贩卖奴隶路线航行的青年;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国和联合国总部的专家们和学生们;学生和教室都过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


avant-clou, avant-contrat, avant-corps, avant-cour, avant-coureur, avant-courrier, avant-creuset, avant-dernier, avanten, avant-garde,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角这一面显然形成了一个半圆形海港,海里掩盖着海角尖端。循着这个方向是通往南边,正和史密斯可能登陆海岸遥遥相对。

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

循着许多国家管理地方分权趋势,开发计划署从事创新次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

循着提供公益物思路,可以得出这样一个符合逻辑结论,即社会发展本身可视为球公益物。 9 该结论必然推论是,国际社会应当完致力于促进世界各国社会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入一种方式。 所以,可以说这并不是什么特殊工作,这是完循着为第十周作准备而开展,意图是让六主席尽可能综合集中每一代表团所提出所有反馈意见。

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政府及人前就已主动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,国内和平与安以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确道路进行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本国宪法中确定阿根廷人永久和不能放弃目标,即根据国际法,循着和平解决争端和尊重岛屿居生活方式及利益途径,恢复充分行使对上述领土和领海主权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船循着贩卖奴隶路线航行;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国和联合国总部专家们和学生们;学生和教室都通过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


avant-port, avant-poste, avant-première, avant-projet, avant-propos, avant-rasage, avant-scène, avant-solier, avant-toit, avant-train,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这一面显然形成了一个半圆形的海港,海里的浪花掩盖海角的尖端。这个方向是通往南边的,正和史密斯可能登陆的海岸遥遥相对。

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

许多国家管理地方分权的趋势,开发从事创新的次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

提供公益物的思路,可以得出这样一个符合逻辑的结论,即社会发展本身可视为球公益物。 9 该结论的必然推论是,国际社会应当完致力于促进世界各国的社会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入的一种方式。 所以,可以说这并不是什么特殊的工作,这是完为第十周作准备而开展的,意图是让六主席尽可能综合集中每一代表团所提出的所有反馈意见。

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,国内和平与安以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能正确的道路进行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本国宪法中确定阿根廷人民的永久和不能放弃的目标,即根据国际法,和平解决争端和尊重岛屿居民的生活方式及利益的途径,恢复充分行使对上述领土和领海的主权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船贩卖奴隶路线航行的青年;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国和联合国总部的专家们和学生们;学生和教室都通过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


avasite, avatar, Avaux, AVC, ave, ave maria, avec, avec plaisir, avec précision, aveinière,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这一面显形成了一个半圆形的海港,海里的浪花掩盖着海角的尖端。循着这个方向是通往南边的,正和史密斯可能登陆的海岸遥遥相对。

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

循着许多国家管理地方分权的趋势,开发计划署从事创新的次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

循着提供公益物的思路,可以得出这样一个符合逻辑的结会发展本身可视为球公益物。 9 该结是,国际会应当完致力于促进世界各国的会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入的一种方式。 所以,可以说这并不是什么特殊的工作,这是完循着为第十周作准备而开展的,意图是让六主席尽可能综合集中每一代表团所提出的所有反馈意见。

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,国内和平与安以及会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确的道路进行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本国宪法中确定阿根廷人民的永久和不能放弃的目标,根据国际法,循着和平解决争端和尊重岛屿居民的生活方式及利益的途径,恢复充分行使对上述领土和领海的主权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船循着贩卖奴隶路线航行的青年;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国和联合国总部的专家们和学生们;学生和教室都通过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


avenez, avénine, avenir, à-venir, avent, aventer, aventure, aventuré, aventurer, aventureusement,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角这一面显然形成了一个半圆形海港,海里浪花掩盖着海角尖端。循着这个方向是通往南边,正和史密斯可能登陆海岸遥遥相对。

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

循着许多国家管理地方分权势,开发计划署从事创新次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

循着提供公益物思路,可以得出这样一个符合逻辑结论,即社会发展本身可视为球公益物。 9 该结论必然推论是,国际社会应当完致力于促进世界各国社会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入一种方式。 所以,可以说这并不是什么特殊,这是完循着为第十备而开展,意图是让六主席尽可能综合集中每一代表团所提出所有反馈意见。

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,国内和平与安以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确道路进行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本国宪法中确定阿根廷人民永久和不能放弃目标,即根据国际法,循着和平解决争端和尊重岛屿居民生活方式及利益途径,恢复充分行使对上述领土和领海主权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船循着贩卖奴隶路线航行青年;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国和联合国总部专家们和学生们;学生和教室都通过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


aveugler, aveuglette, aveulir, aveulissement, aveyron, Aveyronnais, avézacite, aviaire, aviaphone, aviateur,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这一面显然形成了一个半圆形的海港,海里的浪花海角的尖端。这个方向是通往南边的,正和史密斯可能登陆的海岸遥遥相对。

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

许多国家管理地方分权的趋势,开发计划署从事创新的次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

提供公益物的思路,可以得出这样一个符合逻辑的结论,即社会发展本身可视为球公益物。 9 该结论的必然推论是,国际社会应当完致力于促进世界各国的社会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入的一种方式。 所以,可以说这并不是什么特殊的工作,这是完为第十周作准备而开展的,意图是让六主席尽可能综合集中每一代表团所提出的所有反馈意见。

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政民几年前就已主动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,国内和平与安社会经济发展就没有保障,或者就不能正确的道路进行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政还回顾本国宪法中确定阿根廷民的永久和不能放弃的目标,即根据国际法,和平解决争端和尊重岛屿居民的生活方式利益的途径,恢复充分行使对上述领土和领海的主权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船贩卖奴隶路线航行的青年;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国和联合国总部的专家们和学生们;学生和教室都通过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


aviculaires, avicularine, aviculteur, aviculture, avide, avidement, avidine, avidité, aviette, avifaune,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这一面显然形成了一个半圆形的海港,海里的浪花掩盖着海角的尖端。这个方向是通往南边的,正和史密斯可能登陆的海岸遥遥

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

许多国家管理地方分权的趋势,开发计划署从事创新的次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

提供公益物的思路,可以得出这样一个符合逻辑的结论,即社会发展本身可视为球公益物。 9 该结论的必然推论是,国际社会应当完致力于促进世界各国的社会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入的一种方式。 所以,可以说这并不是什么特殊的工作,这是完为第十周作准备而开展的,意图是让六可能综合集中每一代表团所提出的所有反馈意见。

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,国内和平与安以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能正确的道路进行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本国宪法中确定阿根廷人民的永久和不能放弃的目标,即根据国际法,和平解决争端和尊重岛屿居民的生活方式及利益的途径,恢复充分行使上述领土和领海的权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船贩卖奴隶路线航行的青年;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国和联合国总部的专家们和学生们;学生和教室都通过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


avion, avion à réaction, avional, avion-but, avion-cargo, avion-cible, avion-citerne, avion-école, avion-espion, avion-fusée,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这面显然形成了个半圆形的海港,海里的浪花掩盖着海角的尖端。循着这个向是通往南边的,正和史密斯可能登陆的海岸遥遥相对。

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

循着许多家管理地分权的趋势,开发计划署从事创新的次区域发展案,而这些案反过来家政策或为它们进步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

循着提供公益物的思路,可以得出这样个符合逻辑的结论,即社会发展本身可视为球公益物。 9 该结论的必然推论是,际社会应当完致力于促进世界各的社会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入的式。 所以,可以说这并不是什么特殊的工作,这是完循着为第十周作准备而开展的,意图是让六主席尽可能综合集中每代表团所提出的所有反馈意见。

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,内和平与安以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确的道路进行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本宪法中确定阿根廷人民的永久和不能放弃的目标,即根据际法,循着和平解决争端和尊重岛屿居民的生活式及利益的途径,恢复充分行使对上述领土和领海的主权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船循着贩卖奴隶路线航行的青年;拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王和联合总部的专家们和学生们;学生和教室都通过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


avis, avisé, aviser, aviso, avisurface, avitaillement, avitailler, avitailleur, avitaminose, avivage,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这一面显然形成了一个半圆形的海港,海里的浪花掩盖着海角的尖端。循着这个方向是通往南边的,正和史密斯能登陆的海岸遥遥相对。

Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.

循着许多国家管理地方分权的趋势,开发计划署从事创新的次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们一步提供资料。

On peut logiquement conclure de la définition d'un bien collectif que le développement social peut être considéré comme un bien collectif mondial et que la communauté internationale doit nécessairement être résolue à le promouvoir partout dans le monde.

循着提供公益物的路,以得出这样一个符合逻辑的结论,即社会发展本身视为球公益物。 9 该结论的必然推论是,国际社会应当完致力于界各国的社会发展。

Ces consultations ne revêtent donc aucun caractère exceptionnel et s'inscrivent parfaitement dans le cadre normal des préparatifs de la dixième semaine; par ce moyen, les six Présidents souhaitent simplement recueillir le plus grand nombre possible d'avis de la part de chaque délégation.

这是争取所有代表团更多投入的一种方式。 所以,以说这并不是什么特殊的工作,这是完循着为第十周作准备而开展的,意图是让六主席尽能综合集中每一代表团所提出的所有反馈意见。

Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.

首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装和遣散军队,如果不这样做,国内和平与安以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确的道路行。

Le Gouvernement argentin rappelle également que l'objectif permanent et immuable du peuple argentin, tel qu'il est énoncé dans la Constitution nationale, est de rétablir le plein exercice de sa souveraineté sur les territoires et les zones maritimes susmentionnés par le biais d'une solution pacifique aux différends conformément au droit international, tout en respectant le mode de vie et les intérêts des habitants de ces îles.

阿根廷政府还回顾本国宪法中确定阿根廷人民的永久和不能放弃的目标,即根据国际法,循着和平解决争端和尊重岛屿居民的生活方式及利益的途径,恢复充分行使对上述领土和领海的主权。

Le Département a par ailleurs organisé une vidéoconférence mondiale à laquelle ont participé les jeunes naviguant sur la goélette de la paix, l'Amistad, qui retraçait la route de la traite des esclaves; des spécialistes et des étudiants qui se trouvaient au Canada, au Cap-Vert, en Norvège, en Sierra Leone, à Sainte-Lucie et au Royaume-Uni et au Siège de l'ONU; et des étudiants et écoliers reliés par l'Internet.

此外,新闻部还举办了一次电视会议,包括曾经乘坐“友谊号”自由纵帆船循着贩卖奴隶路线航行的青年;加拿大、佛得角、挪威、塞拉利昂、圣卢西亚、联合王国和联合国总部的专家们和学生们;学生和教室都通过互联网联系起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 循着 的法语例句

用户正在搜索


avocassier, avocat, avocat général, avocat marron, avocat-conseil, avocate, avocatier, avocatoire, avocette, avodiré,

相似单词


循名责实, 循声, 循序, 循序渐进, 循循善诱, 循着, 鲟精蛋白, 鲟属, 鲟鱼, 鲟鱼子,