Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都循例在以三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁的脆
以及为处理这些脆
性而采取的
动。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都循例在以三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁的脆
以及为处理这些脆
性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署的让评工作从履
既定
序和循例遵守的官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成部分的评
。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长的公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
的联合发展委员会;联合国各会议的成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代必须向联合国总部报告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中每一个都循例在以下三个领域进
监测和更新:
、承受
脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举
非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署让评价工作从履
既定程序和循例遵守
官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成部分
评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列项建议
处以及
项建议提交给
那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长
公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
联合发展委员会;联合国
会议
成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人
过失或可预防
动而造成导致特派团人员受伤或遇害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都循例以下三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信,
是
新闻部每年循例组织举
的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正开发计划署的让评价工作从履
既定程序和循例遵守的官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成部分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长的公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银的联合发展委员会;联合国各会议的成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,代表必须向联合国总部报告其
派团成员
执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于
派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致
派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中每一
都循例在以下三
领域进
监测和更新:威胁、承受威胁
脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举
非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署让评价工作从履
既定程序和循例
官僚作法变成作为战略规划和管理一
组成部分
评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议出处以及各项建议提交给了那
政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长
公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
联合发展委员会;联合国各会议
成果循例提交给
会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人
过失或可预防
动而造成导致特派团人员受伤或遇害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都循例在以下三个领域进和更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以
为处理这些脆弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署的让评价工作从履既定程序和循例遵守的官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成部分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了建议的出处以
建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长的公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以
货币基金组织/世界银
的联合发展委员会;联合国
会议的成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题一个都循例在以下三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁
脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻目前与一个庞大
联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻
年循例组织举
非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署让评价工作从履
既定程序和循例遵守
官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成
分
评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,
公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团
公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
联合发展委员会;联合国各会议
成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总报告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人
过失或可预防
动而造成导致特派团人员受伤或遇害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都循例在以下三个领域进监测和更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作,
别是在新闻部每年循例组织举
的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在发计划署的让评价工作从履
既定程序和循例遵守的官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成部分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长的公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银的联合发展委员会;联合国各会议的成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,别代表必须向联合国总部报告其
派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于
派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致
派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对主题中的每
都循例在以下三
领域进
监测和更新:威胁、承受威胁的
弱程度以及为处理
弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本
织工作信息,特别是在新闻部每年循例
织举
的非政府
织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署的让评价工作从履既定程序和循例遵守的官僚作法变成作为战略规划和管理
成部分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长的公报编列提交给国际货币基金
织国际货币和金融委员会以及货币基金
织/世界银
的联合发展委员会;联合国各会议的成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中每一个都循例在以下三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁
脆弱程度以及
处理这些脆弱性而采取
。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举
非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署让评价工作从履
既定程序和循例遵守
官僚作法变成作
规划和管理一个组成部分
评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长
公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
联合发展委员会;联合国各会议
成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人
过失或可预防
而造成导致特派团人员受伤或遇害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。