法语助手
  • 关闭
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障父母,已经制订了一项救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分娩调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母待产残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴一些活动,我们挑了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院待产孕妇、生病儿童和意外事故受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受,这可能且已经夺走了他们生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行妇女生命和健康权利倡议取得了稳固进展,其中包括儿童基金会提供支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高待产和生产综合症有关服务,因为必须具备一个能够实施更复杂临床干预措施运转良好卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起基本产科护理、设备完善而且配备足够人员产妇医疗保健服务、熟练分娩护理、产科急诊、必时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保兑银行, 保兑佣金, 保额, 保付支票, 保固, 保管, 保管(有争议财产等的), 保管人, 保管人(有争议财产等的), 保管室,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

建立的待产之家中,有50%运转不良,原因助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,经制订了一项重要的救济和支助措施,这就照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而五个地区进行待产之家试

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误路上无法令人接受的,这可能且经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

南亚执行的妇女生命和康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保部门的优先事项,并确保妇女、尤其青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保护大自然, 保护的, 保护地带, 保护电弧焊, 保护儿童, 保护膏, 保护隔膜, 保护关税, 保护关税论, 保护关税论的,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,助产士的住待产之家太

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率高的待产和生产综合症有关的服务,为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保护贸易, 保护贸易制, 保护贸易制的, 保护贸易主义, 保护贸易主义的, 保护贸易主义者, 保护某人, 保护某人的利益, 保护鸟, 保护气氛,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举怀母婴的一些活动,我们挑选了爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门师,即一名外科生、一名内科生、一名妇科生和一名儿科生,21名务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保护神, 保护生活环境, 保护税, 保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五地区进行之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获支助的倡议包括:在更多偏远地区设置室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了例子和列医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一手术室,一台X光机,一间室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的和生产综合症有关的服务,因为必须具备一能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年母亲,能随时获负担起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保皇党人的, 保皇派的, 保皇主义, 保皇主义的, 保皇主义者, 保火险, 保级, 保加利亚, 保加利亚的, 保加利亚人,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,照顾补贴,种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而五个地区进行待产之家试

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误路上无法令人接受的,可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济支助措施,就是照顾补贴,种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、生病的儿童意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇新生儿发病率死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊运交较高层次护理、产后护理计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门师,即一名外科生、一名内科生、一名妇科生和一名儿科生,21名辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区院产科急诊水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇疗保健、熟练的分护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保山, 保墒, 保身, 保砷铅石, 保释, 保守, 保守(秘密), 保守场, 保守党, 保守党党员,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得待产之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的待产之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离待产之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴儿或待产婴儿有残障的父母,已经订了一项重要的救济和支助措施,这就是照,这种自婴儿出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于待产妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行待产之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

待产之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届订了这些,以鼓励父母选择将待产的残障婴儿怀到足月,并帮助他们承担终身的负担。

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置待产室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方待产

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且定和实施了产妇在家待产指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“待产院”、社区母亲和新生儿托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的待产孕妇、生病的儿童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间待产室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名儿科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括儿童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从待产准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生儿死亡率偏高的待产和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生儿发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年待产母亲,能随时获得负担得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,
dàichǎn
prête à accoucher ;
attendre l'accouchement

Cela rend difficile les accouchements ainsi que les visites des mères enceintes et sur le point d'accoucher.

这使得之家难以很好地提供分娩服务,也很难对孕产妇进行检查。

Toutefois la moitié (50%) des foyers qui ont été créées ne fonctionnent pas bien parce que les sages-femmes habitent loin de la maternité.

但是,在已建立的之家中,有50%运转不良,原因是助产士的住地离之家太远。

Aux parents qui ont ou attendent un enfant handicapé, nous offrons, pour les aider et les appuyer, une allocation supplémentaire dès la date de la naissance.

对已经有残障婴有残障的父母,已经制订了一项重要的救济和支助措施,这就是照顾补贴,这种补贴自婴出生日发放。

Une enquête sur les attentes des femmes concernant la grossesse et l'accouchement a fait ressortir que toutes les femmes interrogées ont bénéficié d'une surveillance médicale de leur grossesse.

一项关于妇女怀孕和分娩的调查22指出,所有被调查妇女在其怀孕期间都得到了医疗监护。

Veuillez informer le Comité du projet pilote du Gouvernement concernant la création de foyers d'hébergement pour les futures parturientes dans cinq districts en vue de réduire la mortalité maternelle.

请向委员会通报政府为了降低孕产妇死亡率而在五个地区进行之家试的计划。

Il y était recommandé que les femmes enceintes, les mères allaitantes et leurs enfants ne consomment pas de requin, d'espadon et de thazard en raison de leur forte teneur en mercure.

该警告建议,、怀孕和哺乳期妇女以及童不应食用任何鲨鱼、箭鱼大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。

Le Projet pilote concernant les foyers d'hébergement pour les futures parturientes (Casa das Mae) a été mis en oeuvre dans six (6) districts : Aileu, Ainaro, Lautem, Liquica, Manatuto et Manufahi.

之家(Casa das Mae)试项目在艾莱乌、艾纳罗、劳滕、利基萨、马纳和马努六个地区执行。

Le gouvernement actuel a lancé une telle allocation pour inciter les parents à choisir de mener à terme un enfant handicapé et pour les aider à assumer ce fardeau la vie durant.

本届政府制订了这些补贴,以鼓励父母选择将的残障婴怀到足月,并帮助他们身的负

Dans la région des Amériques, il a notamment soutenu la création de foyers pour les femmes enceintes dans les régions les plus isolées et l'élargissement de la couverture des régimes nationaux d'assurance santé.

美洲各国获得支助的倡议包括:在更多偏远地区设置室;扩大国家医疗保健计划。

À peu de distance de l'hôpital, les membres du Bureau ont visité un refuge pour femmes enceintes, lesquelles doivent souvent voyager sur plus de 200 kilomètres pour se rapprocher de l'hôpital où elles vont accoucher.

这些孕妇长途跋涉20多公里,住到离医院比较近的地方

Par exemple, on a décerné une distinction à une maternité, on a choisi un gouverneur ami des mères, et on a élaboré et appliqué une directive gouvernant les services à domicile pour femmes enceintes.

为了举几个例子和列举医院关怀母婴的一些活动,我们挑选了关爱母亲官员,并且制定和实施了产妇在家指南。

Il lui recommande aussi de créer des maternités «d'attente» dans les zones isolées, de développer les soins communautaires pour les mères et les nouveau-nés et d'établir une formation en cours d'emploi pour les sages-femmes.

委员会还建议缔约国在偏远地区建立“院”、社区母亲和新生托管所,并对接生员进行在职培训。

Il est inacceptable que des femmes en couches, des enfants malades et des victimes d'accident en route vers l'hôpital aient à subir de longs détours et des attentes qui pourraient leur coûter la vie et leur ont coûté la vie dans certains cas.

让前往医院的孕妇、生病的童和意外事故的受害人被迫绕长时间耽误在路上是无法令人接受的,这可能且已经夺走了他们的生命。

Ils disposent d'au moins 30 lits, une salle d'opération, un appareil radiographique, une salle d'accouchements et un laboratoire d'analyses et emploient au moins quatre spécialistes (un chirurgien, un médecin, un gynécologue et un pédiatre), ainsi que 21 membres des professions paramédicales et autres.

该中心至少有30张床位,一个手术室,一台X光机,一间室和一些实验室设施,人员配备包括至少四名专门医师,即一名外科医生、一名内科医生、一名妇科医生和一名科医生,21名医务辅助人员及其他工作人员。

En Asie du Sud, l'initiative « Le droit des femmes à la vie et à la santé » progresse régulièrement : l'UNICEF a notamment appuyé la modernisation des hôpitaux de district pour qu'on puisse y assurer des soins obstétriques d'urgence et a parallèlement facilité la préparation à la naissance au niveau communautaire.

在南亚执行的妇女生命和健康权利倡议取得了稳固的进展,其中包括童基金会提供的支助,提高地区医院产科急诊服务水平,由社区组织也从准备方面加以配合。

Les progrès ont été les moins satisfaisants s'agissant des services nécessitant un système de santé pleinement opérationnel pour des interventions cliniques plus complexes telles que le traitement de la pneumonie, du paludisme, de la diarrhée, de la malnutrition aiguë et des complications liées à l'accouchement, causes qui entraînent une mortalité maternelle et néonatale élevée.

进展情况最差强人意的医疗服务包括与治疗肺炎、疟疾、严重营养不良以及导致产妇死亡率新生死亡率偏高的和生产综合症有关的服务,因为必须具备一个能够实施更复杂的临床干预措施的运转良好的卫生系统,才能提供这些服务。

Veiller à ce que la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales soit considérée comme une priorité du secteur de la santé et que les femmes, en particulier les adolescentes enceintes, aient rapidement accès à des soins obstétriques indispensables et d'un prix abordable, à des services de santé maternelle bien équipés et dotés d'un personnel suffisant, à l'assistance d'un personnel qualifié lors de l'accouchement, à des soins obstétriques d'urgence, au transfert et à des soins dans des centres spécialisés si nécessaire, aux soins post-partum et à des services de planification de la famille afin de promouvoir, entre autres, la maternité sans risques.

确保把降低产妇和新生发病率和死亡率定为保健部门的优先事项,并确保妇女、尤其是青少年母亲,能随时获得负得起的基本产科护理、设备完善而且配备足够人员的产妇医疗保健服务、熟练的分娩护理、产科急诊、必要时有效转诊和运交较高层次护理、产后护理和计划生育,以便除其他外促进安全孕产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 待产 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区,