Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子征服者。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子征服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古征服者——成吉思汗和他追随者们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被征服者犯此类罪行更为
恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民分清作为朋友前来帮助
军队和作为征服者前来
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化
第三世界
征服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
,在变成征服者
巴斯光年和迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其目,西班牙征服者将全国划分为几个区域,并且在对他们有战略意义
区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一征服者法律承认殖民者
人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产和不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际和平安全,安提瓜和巴布达认为,战争不利于任何国家——不利于战斗人员,不利于被征服者,也不利于消极
旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过来,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者
一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙征服者仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中
弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予征服者和被征服者
暗示,而且应
双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达他们企图要殖民统治区,就自命享有征服者
特权,使其成为那片土
主宰,即使在他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到征服和殖民,征服者牺牲
其遭遇
民族为代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民
带来新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带来他们才干,他们
经验和他们
智慧,而且给我们带来新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利者和被征服者,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正
对待土
合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土
征服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前
全球能力;从本质上
,它不是由征服者,而是由和平
安全
缔造者组成,他们
勇气和胆识足
改变形成和塑造
今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他一本题为《未征服者:一个美国-联合国
传奇》一书中
明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击
执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府
单方面行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗寻找金子
。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古——成吉思汗
他
追随
们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被
犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前来帮助军队
作为
前来
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲
能够使它对被它判定为未开化
第三世界
掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变成巴斯光年
迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其目,西班牙
将全国划分为几个区域,并且在对他们有战略意义
地区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民
来告诉我们他们是解放
,不是
,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一法律承认殖民
当地人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产
不动产
基本上是压榨性
不
等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际安全,安提瓜
巴布达认为,战争不利于任何国家——不利于战斗人员,不利于被
,也不利于消极
旁观
。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突暴力,而且在有些情况下,作为
一方也会衰落
消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙
仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术
毁灭性武器压迫
统治人类中
弱
、无辜
被剥夺
。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予
被
以暗示,而且应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效
持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达他们企图要殖民统治地区,就自命享有
特权,使其成为那片土地
主宰,即使在他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到殖民,
以牺牲
其遭遇
民族为代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民地带来新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带来他们才干,他们
经验
他们
智慧,而且给我们带来新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利
被
,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家人民指责为不公正地对待土地
合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地
遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融调动人力资源方面具有空前
全球能力;从本质上说,它不是由
,而是由
安全
缔造
组成,他们
勇气
胆识足以改变形成
塑造当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他一本题为《未
:一个美国-联合国
传奇》一书中说明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿
伦敦政府
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子征服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古征服者——成吉思汗和他追随者们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被征服者犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友助
军队和作为征服者
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化
第三世界
征服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变成征服者巴斯光年和迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了到其目
,西班牙征服者将全国划分为几个区域,并且在对他们有战略意义
地区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者
告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一征服者法律承
殖民者与当地人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产和不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际和平与安全,安提瓜和巴为,战争不利于任何国家——不利于战斗人员,不利于被征服者,也不利于消极
旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者
一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙征服者仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中
弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承
这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予征服者和被征服者以暗示,而且应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到他们企图要殖民统治
地区,就自命享有征服者
特权,使其成为那片土地
主宰,即使在他们切实行使这种特权之
。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到征服和殖民,征服者以牺牲与其遭遇民族为代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民地带
新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带他们
才干,他们
经验和他们
智慧,而且给我们带
新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利者和被征服者,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地
征服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空全球能力;从本质上说,它不是由征服者,而是由和平与安全
缔造者组成,他们
勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他一本题为《未征服者:一个美国-联合国
传奇》一书中说明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子征服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
古征服者——
吉思汗和他
追随者们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被征服者犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前来帮助军队和作为征服者前来
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化
第三世界
征服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变征服者
巴斯光年和迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已
定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其目,西班牙征服者将全国划分为几个区域,并且在对他们有战略意义
地区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一征服者法律承认殖民者与当地人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产和不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关国际和平与安全,安提瓜和巴布达认为,战争不利
任何国家——不利
战斗人员,不利
被征服者,也不利
消极
旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者
一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙征服者仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中
弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予征服者和被征服者以暗示,而且应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达他们企图要殖民统治地区,就自命享有征服者
特权,使其
为那片土地
主宰,即使在他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到征服和殖民,征服者以牺牲与其遭遇民族为代价,创
财富,建立帝国,并给新殖民地带来新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带来他们才干,他们
经验和他们
智慧,而且给我们带来新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利者和被征服者,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地
征服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服者,而是由和平与安全
缔
者组
,他们
勇气和胆识足以改变形
和塑
当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他一本题为《未征服者:一个美国-联合国
传奇》一书中说明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子征服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古征服者——成吉思汗和他追随者们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被征服者犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前来帮助军队和作为征服者前来
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化
第三世界
征服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变成征服者巴斯光年和迷恋衣
之
,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其目,西班牙征服者将全国划分为几个区域,并且在对他们有战略意义
地区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些
撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一征服者法律承认殖民者与当地人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产和不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际和平与安全,安提瓜和巴布达认为,战争不利于任何国家——不利于战斗人员,不利于被征服者,也不利于消极旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙征服者仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中
弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予征服者和被征服者以暗示,而且应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达他们企图要殖民统治地区,就自命享有征服者
特权,使其成为那片土地
主宰,即使在他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到征服和殖民,征服者以牺牲与其遭遇民族为代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民地带来新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带来他们干,他们
经验和他们
智慧,而且给我们带来新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利者和被征服者,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地
征服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服者,而是由和平与安全
缔造者组成,他们
勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他一本题为《未征服者:一个美国-联合国
传奇》一书中说明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它曾招致海盗和寻找金子
征服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古征服者——成吉思汗和追随者
——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被征服者犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前来帮助军队和作为征服者前来
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化
第三世界
征服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变成征服者巴斯光年和迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其,西班牙征服者将全国划分为几个区域,并且在对
有战略意义
地区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者来告诉
是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一征服者法律承认殖民者与当地人民签订
、最终
是抢走
一切动产和不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际和平与安全,安提瓜和巴布达认为,战争不利于任何国家——不利于战斗人员,不利于被征服者,也不利于消极旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙征服者仍然消遥法外,
使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中
弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予征服者和被征服者以暗示,而且应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达企图要殖民统治
地区,就自命享有征服者
特权,使其成为那片土地
主宰,即使在
切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到征服和殖民,征服者以牺牲与其遭遇民族为代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民地带来新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,希望八位新同事不仅给
带来
才干,
经验和
智慧,而且给
带来新
资源,使
能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利者和被征服者,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取
人土地
征服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服者,而是由和平与安全
缔造者组成,
勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
在
一本题为《未征服者:一个美国-联合国
传奇》一书中说明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子征服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古征服者——成吉思汗和他追随者们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
手无寸铁
被征服者犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前来帮助军队和作为征服者前来
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲征服者能够使它
被它判定为未开化
第三世界
征服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,变成征服者
巴斯光年和迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其目,西班牙征服者将全国划分为几个区域,并
他们有战略意义
地区,建立了具有
定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者来告诉我们他们是解放者,不是征服者,并
将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一征服者法律承认殖民者与当地人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产和不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际和平与安全,安提瓜和巴布达认为,战争不利于任何国家——不利于战斗人员,不利于被征服者,也不利于消极旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒方,就只能造成冲突和暴力,而
有些情况下,作为征服者
一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙征服者仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中
弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予征服者和被征服者以暗示,而
应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达他们企图要殖民统治地区,就自命享有征服者
特权,使其成为那片土地
主宰,即使
他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
这一过程中,数千万人遭到征服和殖民,征服者以牺牲与其遭遇
民族为代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民地带来新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带来他们才干,他们
经验和他们
智慧,而
给我们带来新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利者和被征服者,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地
待土地
合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地
征服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前
全球能力;从本质上说,它不是由征服者,而是由和平与安全
缔造者组成,他们
勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他他
一本题为《未征服者:一个美国-联合国
传奇》一书中说
,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权
伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府
单方面行动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗寻找金子
。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古——成吉思汗
他
追随
们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被
犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前来帮助军队
作为
前来
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲
能够使它对被它判定为未开化
第三世界
掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变成巴斯光年
迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其目,西班牙
将全国划分为几个区域,并且在对他们有战略意义
地区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民
来告诉我们他们是解放
,不是
,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一法律承认殖民
与当地人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产
不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际平与安全,安提瓜
巴布达认为,战争不利于任何国家——不利于战斗人员,不利于被
,也不利于消极
旁观
。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过来说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲力,而且在有些情况下,作为
一方也会衰落
消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙
仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术
毁灭性武器压迫
统治人类中
弱
、无辜
被剥夺
。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予
被
以暗示,而且应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效
持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达他们企图要殖民统治地区,就自命享有
特权,使其成为那片土地
主宰,即使在他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到殖民,
以牺牲与其遭遇
民族为代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民地带来新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带来他们才干,他们
经验
他们
智慧,而且给我们带来新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利
被
,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家人民指责为不公正地对待土地
合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地
遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融调动人力资源方面具有空前
全球能力;从本质上说,它不是由
,而是由
平与安全
缔造
组成,他们
勇气
胆识足以改变形成
塑造当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他一本题为《未
:一个美国-联合国
传奇》一书中说明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿
伦敦政府
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古服者——成吉思汗和他
追随者们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被
服者犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前帮助
军队和作为
服者前
军队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲
服者能够使它对被它判定为未开化
第三世界
服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变成服者
巴斯光年和迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其目,西
服者将全国划分为几个区域,并且在对他们有战略意义
地区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者
我们他们是解放者,不是
服者,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一服者
法律承认殖民者与当地人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产和不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
关于国际和平与安全,安提瓜和巴布达认为,战争不利于任何国家——不利于战斗人员,不利于被服者,也不利于消极
旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为
服者
一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西
服者仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中
弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予
服者和被
服者以暗示,而且应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民国家派几个人到达他们企图要殖民统治地区,就自命享有
服者
特权,使其成为那片土地
主宰,即使在他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到服和殖民,
服者以牺牲与其遭遇
民族为代价,创造财富,建立帝国,并给新殖民地带
新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带他们
才干,他们
经验和他们
智慧,而且给我们带
新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利者和被
服者,而仅有裁军事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地
服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由
服者,而是由和平与安全
缔造者组成,他们
勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他一本题为《未
服者:一个美国-联合国
传奇》一书中说明,美国声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子征服者。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至蒙古征服者——成吉思汗和他
追随者们——所到之处引起了巨大
灾难。
Ces crimes sont encore plus abominables quand ils sont perpétrés contre des personnes sans défense et soumises à la partie victorieuse.
对手无寸铁被征服者犯此类罪行更为可恶。
Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.
阿富汗人民可以分清作为朋友前帮助
队和作为征服者前
队。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲征服者能够使它对被它判定为未开化
第三世界
征服和掠夺合法化。
Il faut dire qu'entre un Buzz l'éclair qui se transforme en conquistador et un Ken obsédé par sa garde-robe, le pari était gagné d'avance.
可以说,在变成征服者巴斯光年和迷恋衣橱
肯之间,打赌
输赢早已成定局。
Pour atteindre leurs objectifs, les conquistadors ont organisé le territoire et ont créé à leur usage des villes auxquelles étaient assignées des fonctions déterminées en différents lieux stratégiques.
为了达到其目,西班牙征服者将全
划分为几个区域,并且在对他们有战略意义
地区,建立了具有明确规定功能
城市。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新殖民者
告诉我们他们是解放者,不是征服者,并且将需要一些时间才撤出。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一征服者法律承认殖民者与当地人民签订
、最终目
是抢走他们一切动产和不动产
基本上是压榨性
不平等条约是有效
。
S'agissant de la paix et de la sécurité internationales, le Gouvernement d'Antigua-et-Barbuda pense que la guerre ne profite à aucun pays - ni au guerrier, ni au vaincu, ni à l'observateur passif.
际和平与安全,安提瓜和巴布达认为,战争不利
任何
家——不利
战斗人员,不利
被征服者,也不利
消极
旁观者。
Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.
反过说,如果两种文化进行竞争,彼此都要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为征服者
一方也会衰落和消亡。
Les conquistadors qui ont pillé le nouveau monde se promènent toujours en liberté se servant des institutions mondiales, des techniques nouvelles et des armes de destruction pour opprimer et dominer les faibles, les innocents et les dépossédés de l'humanité.
掠夺新大陆西班牙征服者仍然消遥法外,他们使用全球机构、新技术和毁灭性武器压迫和统治人类中
弱者、无辜者和被剥夺者。
Il ne s'agit pas là d'un voeu pieux mais plutôt de la reconnaissance du fait que tout règlement ne sera efficace et durable que s'il ne suppose ni vainqueur ni vaincu et s'il repose sur des concessions de part et d'autre.
这不是一个虔诚祝愿,而是承认这样一个事实,即任何拟议
方案都应避免给予征服者和被征服者以暗示,而且应以双方作出让步为基础,否则任何解决办法都不会有效和持久。
Une puissance coloniale n'a rien de plus à faire que placer une poignée d'hommes sur le territoire à coloniser pour se croire pourvue du droit de conquête - droit qui, avant même d'être exercé, fait de cette puissance le maître du territoire à conquérir.
殖民家派几个人到达他们企图要殖民统治
地区,就自命享有征服者
特权,使其成为那片土地
主宰,即使在他们切实行使这种特权之前。
Dans ce cadre, des dizaines de millions de personnes ont été soumises et colonisées, des fortunes et des empires ont été bâtis aux dépens des peuples avec lesquels ils sont entrés en contact et de nouvelles maladies ont été importées dans les nouvelles colonies.
在这一过程中,数千万人遭到征服和殖民,征服者以牺牲与其遭遇民族为代价,创造财富,建立帝
,并给新殖民地带
新
疾病。
Je souhaite que ces huit nouveaux collègues nous apportent eux aussi non seulement les ressources de leur compétence, de leur expérience et de leur intelligence, mais aussi les ressources grâce auxquelles nous pourrons accomplir une œuvre collective où il n'y ait ni vainqueur ni vaincu, mais où seule la cause du désarmement triomphe.
因此,我希望八位新同事不仅给我们带他们
才干,他们
经验和他们
智慧,而且给我们带
新
资源,使我们能够供共同从事集体
努力,其中没有胜利者和被征服者,而仅有裁
事业占上风。
Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.
安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数家和人民指责为不公正地对待土地
合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地
征服者遵守其决议。
Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.
当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前全球能力;从本质上说,它不是由征服者,而是由和平与安全
缔造者组成,他们
勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会
模式,难道情况不正是这样吗?
Saga, a clairement indiqué que l'argument des Américains selon lequel la résolution 688 (1991) du Conseil de sécurité, autorisant le lancement d'attaques contre l'Iraq pour imposer ses zones d'interdiction de survol, était sans fondement et que l'imposition de ces zones d'interdiction de survol, loin d'avoir été approuvée par le Conseil de sécurité, n'est rien d'autre qu'une mesure unilatérale prise par les gouvernements de Washington et de Londres.
他在他一本题为《未征服者:一个美
-联合
传奇》一书中说明,美
声称安全理事会第688(1991)号决议授权对伊拉克发起攻击以执行禁飞区,是没有根据
;执行禁飞区根本没有得到安全理事会赞同,只不过是华盛顿和伦敦政府
单方面行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。