Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股
工作人员不到40名,鉴于对国家接触
强调,需要投入大量新
资源。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股
工作人员不到40名,鉴于对国家接触
强调,需要投入大量新
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务
时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中
中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当共同事务与合办事务并扩大和发展新
共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注问题,并且我确信,作为当
事务
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务
集体分析,确定当今全球问题
商定解决办法是至关重要
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域
评估得出
结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验以及对当
国际事务
深入了解将使你能够圆满履
主席
崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬
计算方法,但必须对其持续进
监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出,不能仅仅应付当
事务,听任不发达
新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合
谈判是否得到公平而连贯
。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事务
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当国际事务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上
重要问题
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举沟通会,向代表们解释当
会议事务
问题,并给它们表达意见
机会,这是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、对历史重大事件
引述和对当
国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新
技术和工作方式对会议事务部门工作人员
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统任何改革都需要包括裁军领域中
改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临
主要挑战存在着持续
分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军事务中
适当地位和作用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主要目标是:(a) 尽可能明确当
一般事务与专业人员
比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响
各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当
事务,特别是与下述方面有关
事务取得谅解
时候了:提高检查专员
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职务评价系统以取代现
八个一般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织
需要,能反映当
一般事务工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务
当
业务模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供
服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式
可
性,以及实
供应支助服务区域一体化是否适宜
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股的工作人员不
40名,鉴于对国家接触的强调,需要投入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务的时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中的中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当的共同事务与合办事务并扩大和发展新的共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注的问题,并且我确信,作为当事务的一位认真的观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务的集体分析,确定当今全球问题的商定解决办法是至关重要的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域的评估
出的结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期的外交经验以及对当国际事务的深入了解将使你能够圆满履行主席的崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不能仅仅应付当的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是
公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事务的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当的国际事务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上的重要问题的审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当的会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和工作方式对会议事务部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识联合国系统的任何改革都需要包括裁军领域中的改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临的主要挑战存在着持续的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军事务中的适当地位和作用的协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主要目标是:(a) 尽可能明确当的一般事务与专业人员的比率是
过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员国已经了应当就当
的事务,特别是与下述方面有关的事务取
谅解的时候了:提高检查专员的质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一的职务评价系统以取代现行的八个一般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织的需要,能反映当一般事务工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务的当业务模式,研究本组织目
使用的包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供的服务模式
完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是
适宜的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股的工作人员不到40名,鉴于对国家接触的强调,需要投入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当们处理当
事务的
,
们也
须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中的中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当的共同事务与合办事务并扩大和发展新的共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注的问题,并且确信,作为当
事务的一位认真的观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务的集体分析,确定当今全球问题的商定解决办法是至关重要的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域的评估得出的结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
相信,你长期的外交经验以及对当
国际事务的深入了解将使你能够圆满履行主席的崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬的计算方法,
须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不能仅仅应付当的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事务的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当的国际事务中占据核心位置,
是这些不应取代对经济和社会议程上的重要问题的审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当的会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和工作方式对会议事务部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统的任何改革都需要包括裁军领域中的改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临的主要挑战存在着持续的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当裁军事务中的适当地位和作用的协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主要目标是:(a) 尽可能明确当的一般事务与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当的事务,特别是与下述方面有关的事务取得谅解的
了:提高检查专员的质量,他们
须能够客观核查;采用一项甄选
选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一的职务评价系统以取代现行的八个一般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织的需要,能反映当一般事务工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务的当业务模式,研究本组织目
使用的包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供的服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
,这些事务股的工作人员不到40名,鉴于对
家接触的强调,需要投入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
我们处理
事务的时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联在
际事务中的中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联各组织之间
的共同事务与
办事务并扩大和发展新的共同事务与
办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注的问题,并且我确信,作为事务的一位认真的观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对际事务的集体分析,确定
今全球问题的商定解决办法是至关重要的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部这一贯穿各领域的评估得出的结论,监督厅提出下列各项建
。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期的外交经验以及对际事务的深入了解将使你能够圆满履行主席的崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以审核结果为基础,建
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其
续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不能仅仅应付的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回
的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和山区事务的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在的
际事务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会
程上的重要问题的审
。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员举行沟通会,向代表们解释
会
事务的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会
的审
,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了的会
事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和工作方式对会
事务部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联系统的任何改革都需要包括裁军领域中的改革,应
指出,各
间就优先事项和
际和平与安全面临的主要挑战存在着
续的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联
在
裁军事务中的适
地位和作用的协
。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主要目标是:(a) 尽可能明确的一般事务与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员已经到了应
就
的事务,特别是与下述方面有关的事务取得谅解的时候了:提高检查专员的质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一的职务评价系统以取代现行的八个一般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符各组织的需要,能反映
一般事务工作性质,并能支
其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务的业务模式,研究本组织目
使用的包括从一部分由联
提供/一部分由承包商提供的服务模式到完全由承包商提供交钥匙
同服务在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股的工作人员不到40名,鉴于对国家接触的强调,需要投入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务的时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中的中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
继续努
步加强联合国各组织之间当
的共同事务与合办事务并扩大和发展新的共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
不会缺少需要关注的问题,并且我确信,作为当
事务的
位认真的观察者,
非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务的集体分析,确定当今全球问题的商定解决办法是至关重要的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这
贯穿各领域的评估得出的结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,长期的外交经验以及对当
国际事务的深入了解
能够圆满履行主席的崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定
般事务工作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其持续
行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不能仅仅应付当的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事务的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当的国际事务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上的重要问题的审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务的问题,并给它们表达意见的机会,这是
个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当
国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起
的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当的会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引
和利用各种新的技术和工作方式对会议事务部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统的任何改革都需要包括裁军领域中的改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临的主要挑战存在着持续的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当裁军事务中的适当地位和作用的协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主要目标是:(a) 尽可能明确当的
般事务与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对
般事务人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当的事务,特别是与下述方面有关的事务取得谅解的时候了:提高检查专员的质量,他们必须能够客观核查;采用
项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统的职务评价系统以取代现行的八个
般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织的需要,能反映当
般事务工作性质,并能支持其他人
资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务的当业务模式,研究本组织目
用的包括从
部分由联合国提供/
部分由承包商提供的服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服务区域
体化是否适宜的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股的工作人员不到40名,鉴于对国家接触的强调,需要投入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务的时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中的中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继进一步加强联合国各组织之间当
的共同事务与合办事务并扩大和发展新的共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
将不会缺少需要关注的问题,并且我确信,作为当
事务的一位认真的观察者,
将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务的集体分析,确定当今全球问题的商定解决办法是至关重要的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域的评估得出的结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,长期的外交经验以及对当
国际事务的深入了解将使
圆满履行主席的崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其持
进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,不仅仅应付当
的事务,听任不发达的新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事务的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当的国际事务中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上的重要问题的审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当
国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后
活动中肯定会回忆起
的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当的会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和工作方式对会议事务部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统的任何改革都需要包括裁军领域中的改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临的主要挑战存在着持的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军事务中的适当地位和作用的协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主要目标是:(a) 尽可明确当
的一般事务与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当的事务,特别是与下述方面有关的事务取得谅解的时候了:提高检查专员的质量,他们必须
客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一的职务评价系统以取代现行的八个一般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织的需要,反映当
一般事务工作性质,并
支持其他人
资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域的技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事务的当业务模式,研究本组织目
使用的包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供的服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事务股的工作人员
到40名,鉴于对国家接触的强调,
入大量新的资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事务的时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事务中的中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当的共同事务与合办事务并扩大和发展新的共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将会缺少
关注的问题,并且我确信,作为当
事务的一位认真的观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事务的集体分析,确定当今全球问题的商定解决办法是至关重
的。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部当这一贯穿各领域的评估得出的结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期的外交经验以及对当国际事务的深入了解将使你
够圆满履行主席的崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬的计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出的,应付当
的事务,听任
发达的新浪潮泛滥而毫
关心乌拉圭回合的谈判是否得到公平而连贯的执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事务的讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当的国际事务中占据核心位置,但是这些
应取代对经济和社会议程上的重
问题的审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事务的问题,并给它们表达意见的机会,这是一个很好的开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了当的会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新的技术和工作方式对会议事务部门工作人员的业绩产生的影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统的任何改革都包括裁军领域中的改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临的主
挑战存在着持续的分歧。 而这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军事务中的适当地位和作用的协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查的主目标是:(a) 尽可
明确当
的一般事务与专业人员的比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响的各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作的影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组的改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当的事务,特别是与下述方面有关的事务取得谅解的时候了:提高检查专员的质量,他们必须
够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面的作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一的职务评价系统以取代现行的八个一般事务职类标准,委员会求新系统简便、灵活,符合各组织的
,
反映当
一般事务工作性质,并
支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部拥有所有领域的技术知识,因此,
顾问来审查这些支助事务的当
业务模式,研究本组织目
使用的包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供的服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式的可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
当,这些事
工作人员不到40名,鉴于对国家接触
强调,需要投入大量新
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当我们处理当事
时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国当在国际事
中
中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间当共同事
与合办事
并扩大和发展新
共同事
与合办事
。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注问题,并且我确信,作为当
事
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注这些问题。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对当国际事
集体分析,确定当今全球问题
商定解决办法是至关重要
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事部当
这一贯穿各领域
评估得出
结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验以及对当
国际事
深入了解将使你能够圆满履行主席
崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以当审核结果为基础,建议保持当
用于确定一般事
工作人员最后平均薪酬
计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出,不能仅仅应付当
事
,听任不发达
新浪潮
毫不关心乌拉圭回合
谈判是否得到公平
连贯
执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当山区事
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全问题再次在当国际事
中占据核心位置,但是这些不应取代对经济和社会议程上
重要问题
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释当会议事
问题,并给它们表达意见
机会,这是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、对历史重大事件
引述和对当
国际事
和文化间事
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任组审查了当
会议事
工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新
技术和工作方式对会议事
部门工作人员
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统任何改革都需要包括裁军领域中
改革,应当指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临
主要挑战存在着持续
分歧。
这些分歧反过来影响了有关联合国在当
裁军事
中
适当地位和作用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主要目标是:(a) 尽可能明确当
一般事
与专业人员
比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响
各种因素;(c) 审查技术对一般事
人员工作
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应当就当
事
,特别是与下述方面有关
事
取得谅解
时候了:提高检查专员
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职
评价系统以取代现行
八个一般事
职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织
需要,能反映当
一般事
工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域技术知识,因此,需要顾问来审查这些支助事
当
业
模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供
服
模式到完全由承包商提供交钥匙合同服
在内等各种交付模式
可行性,以及实行供应支助服
区域一体化是否适宜
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un renforcement de la collaboration avec les pays requiert donc un investissement considérable de nouvelles ressources.
,
些事务股
工作人员不到40名,鉴于对国家接触
强调,需要投入大量新
资源。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
我们处理
事务
时候,我们也必须放眼未来。
M. Stoltenberg (Norvège) (parle en anglais) : L'ONU est, aujourd'hui, davantage au centre des affaires internationales qu'elle ne l'a été pendant de nombreuses années.
斯托尔滕贝格先生(挪威)(以英语发言):联合国在国际事务中
中心地位超过了以往许多年。
Les Services centraux d'appui s'emploieront à renforcer davantage encore les services mixtes et les services communs existants et à en créer de nouveaux.
将继续努力进一步加强联合国各组织之间共同事务与合办事务并扩大和发展新
共同事务与合办事务。
Les questions que vous pourrez suivre ne manqueront pas, et je suis certain que comme un observateur enthousiaste des questions actuelles, vous les suivrez attentivement.
你将不会缺少需要关注,并且我确信,作为
事务
一位认真
观察者,你将非常仔细地关注
些
。
Il importe surtout de s'appuyer sur cette analyse collective de l'état des relations internationales pour tenter de définir, de concert, des solutions aux problèmes mondiaux actuels.
根据对国际事务
集体分析,确定
今全球
商定解决办法是至关重要
。
Compte tenu des constatations et conclusions de la présente évaluation transversale du Département des affaires politiques, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations énoncées ci-après.
根据政治事务部一贯穿各领域
评估得出
结论,监督厅提出下列各项建议。
Je suis convaincu que votre longue expérience diplomatique et vos connaissances approfondies des questions internationales contemporaines vous permettront de vous acquitter avec succès des hautes responsabilités qui vous incombent.
我相信,你长期外交经验以及对
国际事务
深入了解将使你能够圆满履行主席
崇高职责。
Sur la base des conclusions de l'examen, il était proposé de maintenir la méthode actuelle de calcul de la rémunération moyenne finale des agents des services généraux, tout en continuant à en suivre l'évolution.
以审核结果为基础,建议保持
用于确定一般事务工作人员最后平均薪酬
计算方法,但必须对其持续进行监控。
Comme le dit le rapport, on ne pourra pas se contenter de vaquer aux affaires courantes et de laisser déferler une nouvelle vague de sous-développement sans s'inquiéter de l'application équitable et cohérente des négociations d'Uruguay.
正如报告所指出,不能仅仅应付
事务,听任不发达
新浪潮泛滥而毫不关心乌拉圭回合
谈判是否得到公平而连贯
执行。
La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.
《山区研究与发展》学刊最近改头换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展和
山区事务
讨论。
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
安全再次在
国际事务中占据核心位置,但是
些不应取代对经济和社会议程上
重要
审议。
Les réunions d'information que le Département organise deux fois par an avec les États Membres permettent aux délégués de comprendre les problèmes qui se posent au niveau des services de conférence et d'exprimer leur point de vue.
该部每年两次为会员国举行沟通会,向代表们解释会议事务
,并给它们表达意见
机会,
是一个很好
开端。
Vos paroles de sagesse, les faits historiques que vous avez évoqués et votre analyse minutieuse de l'actualité internationale et interculturelle ont inspiré et guidé les délibérations de la Conférence et inspireront certainement encore les partenaires dans leurs activités de suivi.
你智慧
语言、对历史重大事件
引述和对
国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Elle a examiné les normes actuellement applicables au personnel des services de conférence et s'est attachée à déterminer quelles étaient les incidences de l'introduction et de l'utilisation de nouvelles technologies et de nouvelles méthodes de travail sur les prestations de ce personnel (ibid., par. 48).
该任务组审查了会议事务工作人员工作量标准,并试图确定引进和利用各种新
技术和工作方式对会议事务部门工作人员
业绩产生
影响(同上,第48段)。
Bien que l'on soit conscient de la nécessité d'une réforme du système des Nations Unies pour apporter des modifications dans le domaine du désarmement, il convient de noter la persistance de divisions entre les États quant aux priorités et aux défis majeurs en matière de paix et de sécurité internationales.
尽管认识到联合国系统任何改革都需要包括裁军领域中
改革,应
指出,各国间就优先事项和国际和平与安全面临
主要挑战存在着持续
分歧。 而
些分歧反过来影响了有关联合国在
裁军事务中
适
地位和作用
协议。
Les principaux objectifs de l'examen étaient : a) de déterminer dans la mesure du possible si le ratio actuel entre le nombre d'agents des services généraux et le nombre d'administrateurs était trop élevé; b) de permettre de mieux connaître les facteurs qui font varier ce ratio; c) d'examiner les conséquences que les progrès techniques avaient sur le travail des agents des services généraux.
审查主要目标是:(a) 尽可能明确
一般事务与专业人员
比率是否过高;(b) 说明对人员配置比率产生正面或负面影响
各种因素;(c) 审查技术对一般事务人员工作
影响。
S'agissant de la réforme du Corps commun, elle est d'avis qu'il est temps pour les États Membres de s'entendre sur la voie à suivre, en particulier pour ce qui est des aspects touchant au relèvement des qualifications des inspecteurs, lesquelles doivent pouvoir être vérifiées objectivement, à l'institution d'un mécanisme de sélection des candidats et au renforcement du rôle du Président du Corps commun, notamment en matière de contrôle de qualité.
关于联检组改革,加拿大代表团认为,会员国已经到了应
就
事务,特别是与下述方面有关
事务取得谅解
时候了:提高检查专员
质量,他们必须能够客观核查;采用一项甄选候选人机制;以及加强联检组主席,特别是在质量管制方面
作用。
En ce qui concerne l'élaboration d'un système général d'évaluation des emplois destiné à remplacer les huit jeux de normes actuellement appliqués à la catégorie des agents des services généraux, la Commission avait demandé que ce système soit simple, souple et adapté aux besoins des organisations, qu'il corresponde à la nature actuelle du travail des agents des services généraux et que d'autres sous-systèmes de gestion des ressources humaines puissent s'y rattacher.
关于建立统一职务评价系统以取代现行
八个一般事务职类标准,委员会要求新系统简便、灵活,符合各组织
需要,能反映
一般事务工作性质,并能支持其他人力资源子系统。
Le Département ne possède pas les compétences techniques nécessaires dans tous les domaines et il faut donc des consultants pour examiner les modèles d'activité actuels pour ces services d'appui et étudier la faisabilité des divers modèles d'activité actuellement utilisés par l'Organisation, allant de la fourniture pour partie par l'Organisation des Nations Unies, pour partie par le fournisseur à la fourniture intégrale des services clefs en mains par le fournisseur, et pour voir si l'intégration régionale des services d'appui aux approvisionnements est appropriée.
维和部不拥有所有领域技术知识,因此,需要顾
来审查
些支助事务
业务模式,研究本组织目
使用
包括从一部分由联合国提供/一部分由承包商提供
服务模式到完全由承包商提供交钥匙合同服务在内等各种交付模式
可行性,以及实行供应支助服务区域一体化是否适宜
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。