Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部住人口
34.3%。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部住人口
34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%住人口居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和
住人口
重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量住人口对劳工统计学家来说都非
重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有住人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国
居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进移民和
住人口数量
影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%住人口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了
住人口
组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国户口登记机关为每户家庭制发居民户口薄,并为每个公民建立
住人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞住人口中,26%
人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞约有四分之一
住人口进
有组织
志愿服务或者至少在一个协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理住人口登记并在居民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿为中国公民
身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家经济十分重要,森林不仅为
住人口提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品
来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁女性分娩住院
时间非
长:在此年龄段中,女性占到
住人口
一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中住人口有效
,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工
时候(尤其是公共
政及能源生产和供水
部门招工
时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要
。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内所有
住人口(不包括访客),加上通
在托克劳居住,但因政
雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外
人(这在领土上是
见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内所有
住人口(不包括访客),加上通
在托克劳居住,但因在政
部门就业或因受教育和就医而暂时在海外
人(这在领土很
见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常人口
34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常人口
在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常人口
重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常人口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国
权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进移民和常
人口数量
影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%常
人口声明会
饮食情况,
中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常
人口
组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国户口登记机关为每户家庭制发
民户口薄,并为每个公民建立常
人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士常
人口中,26%
人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一常
人口进行有组织
志愿服务或者至少在一个协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常人口登记并在
民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿为中国公民
身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家经济十分重要,森林不仅为常
人口提供生态系统服务,并且是粮食和
他非木材产品
来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁女性分娩
院
时间非常长:在此年龄段中,女性占到常
人口
一半,这一
院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中常
人口有效
,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工
时候(尤
是公共行政及能源生产和供水
部门招工
时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要
。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内所有常
人口(不包括访客),加上通常在托克劳
,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外
人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内所有常
人口(不包括访客),加上通常在托克劳
,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外
人(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人口的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人口居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一国家,计量常住人口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进的移民和常住人口数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住人口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人口的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在践中,中国的户口登记机关为
户家庭制发居民户口薄,并为
民建立常住人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常住人口中,26%的人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常住人口进行有组织的志愿服务或者至少在一协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住人口登记并在居民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿为中国民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常住人口提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人口的一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住人口有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外的人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外的人(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人赶出家园,以便扫清道路,实施农业或
目增加移入人
和常住人
的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常住人对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人统计状况越来越受到正在延缓人
老龄化进
的移
和常住人
数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住人声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人
的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国的登记机关为每
家庭制
居
薄,并为每个公
建立常住人
登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常住人中,26%的人在一些机构和组织中从事至少一
无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常住人进行有组织的志愿服务或者至少在一个协会或组织中从事一
志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住人登记并在居
簿中添加该婴儿
专页,以认定该婴儿为中国公
的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常住人提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人的一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住人有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外的人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外的人(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国占了全部常住
口的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住口居住
城市,53.7%——
农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入
口和常住
口的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
任何一个国家,计量常住
口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住口,伊洛伊斯
已被赋予
联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
口统计状况越来越受到正
延缓
口老龄化进
的移民和常住
口数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
登记选民的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住
口的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
实践中,中国的户口登记机关为每户家庭制发居民户口薄,并为每个公民建立常住
口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
的常住
口中,26%的
一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
约有四分之一的常住
口进
有组织的志愿服务或者至少
一个协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住口登记并
居民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿为中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常住口提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:此年龄段中,女性占到常住
口的一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住口有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现
,
招工的时候(尤其是公共
政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜托克劳境内的所有常住
口(不包括访客),加上通常
托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留
海外的
(这
领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜托克劳境内的所有常住
口(不包括访客),加上通常
托克劳居住,但因
政府部门就业或因受教育和就医而暂时
海外的
(这
领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国占了全部常
的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常居
在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展
目增加移入
和常
的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常,伊洛伊斯
已被赋予在联合王国的居
权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
统计状况越来越受到正在延缓
老龄化进
的移民和常
数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国的户登记机关为每户家庭制发居民户
薄,并为每个公民建立常
登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常中,26%的
在一些机构和组织中从事至少一
酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常进行有组织的志愿服务或者至少在一个协会或组织中从事一
志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常登记并在居民户
簿中添加该婴儿户
专页,以认定该婴儿为中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常
的一半,这一
院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常有效的,对妇女也同样有效:
论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常(不包括访客),加上通常在托克劳居
,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外的
(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常(不包括访客),加上通常在托克劳居
,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外的
(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人口的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人口居住在城市,53.7%——在村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施业
发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常住人口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进的移民和常住人口数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住人口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人口的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国的户口登记机关每户家庭制发居民户口
,
每个公民建立常住人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常住人口中,26%的人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常住人口进行有组织的志愿服务者至少在一个协会
组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
婴儿办理出生登记手续时,即
婴儿办理常住人口登记
在居民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿
中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅常住人口提供生态系统服务,
且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人口的一半,这一住院群体中68%女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住人口有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用教育和医疗原因暂时滞留在海外的人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业因受教育和就医而暂时在海外的人(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人口34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人口居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常住人口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛有常住人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国
居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进移民和常住人口数量
影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%常住人口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人口
组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国户口登记机关为每户家庭制发居民户口薄,并为每个公民建立常住人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士常住人口中,26%
人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一常住人口进行有组织
志愿服务或者至少在一个协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续,即为婴儿办理常住人口登记并在居民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿为中国公民
身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家经济十分重要,森林不仅为常住人口提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品
来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁女性分娩住院
间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人口
一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中常住人口有效
,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工
(尤其是公共行政及能源生产和供水
部门招工
),有
有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要
。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂
滞留在海外
人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂
在海外
人(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人口的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人口居住在城市,53.7%——在村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一国家,计量常住人口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进的移民和常住人口数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住人口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人口的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在践中,中国的户口登记机关
户家庭制发居民户口薄,并
公民建立常住人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常住人口中,26%的人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常住人口进行有组织的志愿服务或者至少在一协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
婴儿办理出生登记手续时,即
婴儿办理常住人口登记并在居民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿
中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅常住人口提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人口的一半,这一住院群体中68%女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住人口有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外的人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外的人(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。