Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人口的34.3%。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人口的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人口居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常住人口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进的移民和常住人口数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住人口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人口的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国的户口登记机关为每户家庭制发居民户口薄,并为每个公民建立常住人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常住人口中,26%的人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬动、义务
动或
动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常住人口进行有组织的服务或者至少在一个协会或组织中从事一项
动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住人口登记并在居民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿为中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常住人口提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人口的一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住人口有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外的人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外的人(这在领土很常见)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人口的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人口居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常住人口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进的移民和常住人口数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住人口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人口的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国的户口登记机关为每户家庭制发居民户口薄,并为每个公民建立常住人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常住人口中,26%的人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬动、义务
动或
动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常住人口进行有组织的服务或者至少在一个协会或组织中从事一项
动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住人口登记并在居民户口簿中添加该婴儿户口专页,以认定该婴儿为中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常住人口提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人口的一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住人口有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外的人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外的人(这在领土很常见)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国占了全部常住
的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住居住
城市,53.7%——
农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入
和常住
的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
任何一个国家,计量常住
对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住,
洛
斯
已被赋予
联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
统计状况越来越受到正
延缓
老龄化进
的移民和常住
数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
选民的时候,一定要铭
军事占领已经大大改变了常住
的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
实践中,中国的户
机关为每户家庭制发居民户
薄,并为每个公民建立常住
表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
瑞士的常住
中,26%的
一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常住进行有组织的志愿服务或者至少
一个协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生手续时,即为婴儿办理常住
并
居民户
簿中添加该婴儿户
专页,以认定该婴儿为中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常住提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:此年龄段中,女性占到常住
的一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现
,
招工的时候(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜托克劳境内的所有常住
(不包括访客),加上通常
托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留
海外的
(这
领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜托克劳境内的所有常住
(不包括访客),加上通常
托克劳居住,但因
政府部门就业或因受教育和就医而暂时
海外的
(这
领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人口的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人口居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何个国家,计量常住人口对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
没有常住人口,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人口统计状况越来越受到正在延缓人口老龄化进的移民和常住人口数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常住人口声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民的时,
要铭记军事占领已经大大改变了常住人口的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国的户口登记机关为每户家庭制发居民户口薄,并为每个公民建立常住人口登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常住人口中,26%的人在些机构和组织中从事至少
项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之的常住人口进行有组织的志愿服务或者至少在
个协会或组织中从事
项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住人口登记并在居民户口簿中添加婴儿户口专页,以认
婴儿为中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常住人口提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人口的半,这
住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常住人口有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时
),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外的人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常住人口(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外的人(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国占了全部常住
34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展
目增加移入
和常住
重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何个国家,计量常住
对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住,伊洛伊斯
已被赋予在联合王国
居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
统计状况越来越受到正在延缓
老龄化进
移民和常住
数量
影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%常住
声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民时候,
定要铭记军事占领已经大大改变了常住
组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国户
登记机关为每户家庭制发居民户
薄,并为每个公民建立常住
登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士常住
中,26%
在
些机构和组织中从事至少
报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之常住
进行有组织
志愿服务或者至少在
个协会或组织中从事
志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住登记并在居民户
簿中添加该婴儿户
专页,以认定该婴儿为中国公民
身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家经济十分重要,森林不仅为常住
提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品
来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁女性分娩住院
时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住
半,这
住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中常住
有效
,对妇女也同样有效:
论是过去还是现在,在招工
时候(尤其是公共行政及能源生产和供水
部门招工
时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要
。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此数字包含普查之夜在托克劳境内
所有常住
(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外
(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内所有常住
(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外
(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部住人
的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%住人
居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人
住人
的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量住人
对劳工统计学家来说都非
重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有住人
,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国的居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人统计状况越来越受到正在延缓人
化进
的移
住人
数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的住人
声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选的时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了
住人
的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国的户登记机关为每户家庭制发居
户
薄,并为每个公
建立
住人
登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的住人
中,26%的人在一些机构
组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的住人
进行有组织的志愿服务或者至少在一个协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理住人
登记并在居
户
簿中添加该婴儿户
专页,以认定该婴儿为中国公
的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为住人
提供生态系统服务,并且是粮食
其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩住院的时间非长:在此年
段中,女性占到
住人
的一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的住人
有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是公共行政及能源生产
供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有住人
(不包括访客),加上通
在托克劳居住,但因政府雇用或教育
医疗原因暂时滞留在海外的人(这在领土上是
见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内的所有住人
(不包括访客),加上通
在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育
就医而暂时在海外的人(这在领土很
见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外人占了全部常住人
34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人
和常住人
重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个家,计量常住人
对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人,伊洛伊斯人已被赋予在联合王
居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人统计状况越来越受到正在延缓人
老龄化进
移民和常住人
数量
影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%常住人
声明会注意其饮食情况,其
妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人
组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践,
户
登记机关为每户家庭制发居民户
薄,并为每个公民建立常住人
登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士常住人
,26%
人在一
机构和组织
从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一常住人
进行有组织
志愿服务或者至少在一个协会或组织
从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住人登记并在居民户
簿
添加该婴儿户
专页,以认定该婴儿为
公民
身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲家
经济十分重要,森林不仅为常住人
提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品
来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁女性分娩住院
时间非常长:在此年龄段
,女性占到常住人
一半,
一住院群体
68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者常住人
有效
,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工
时候(尤其是公共行政及能源生产和供水
部门招工
时候),有没有卢森堡
籍,对就业来说是至关重要
。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内所有常住人
(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外
人(
在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
个数字包含普查之夜在托克劳境内
所有常住人
(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外
人(
在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国占了全部常
的34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常居
在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入
和常
的重负。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常对劳工统计学家来说都非常重要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常,伊洛伊斯
已被赋予在联合王国的居
权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
统计状况越来越受到正在延缓
老龄化进
的移民和常
数量的影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%的常声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在选民的时候,一定要铭
军事占领已经大大改变了常
的组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国的户关为每户家庭制发居民户
薄,并为每个公民建立常
表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士的常中,26%的
在一些
构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一的常进行有组织的志愿服务或者至少在一个协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生手续时,即为婴儿办理常
并在居民户
簿中添加该婴儿户
专页,以认定该婴儿为中国公民的身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家的经济十分重要,森林不仅为常提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品的来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁的女性分娩院的时间非常长:在此年龄段中,女性占到常
的一半,这一
院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中的常有效的,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工的时候(尤其是公共行政及能源生产和供水的部门招工的时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关重要的。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常(不包括访客),加上通常在托克劳居
,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外的
(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内的所有常(不包括访客),加上通常在托克劳居
,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外的
(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étrangers constituent 34,3 % de la population résidente.
外国人占了全部常住人34.3%。
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
3%常住人居住在城市,53.7%——在农村地区。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人和常住人
。
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail.
在任何一个国家,计量常住人对劳工统计学家来说都非常
要。
Ledit Territoire n'avait pas de population permanente, et les Ilois s'étaient vu accorder le droit de résider au Royaume-Uni.
该岛屿没有常住人,伊洛伊斯人已被赋予在联合王国
居住权利。
L'évolution démographique est toujours plus influencée par l'immigration, qui tend à freiner la dépopulation et le vieillissement de la population.
人统计状况越来越受到正在延缓人
老龄化进
移民和常住人
数量
影响。
Près de 69 % de la population résidente déclare faire attention à son alimentation, les femmes davantage (76 %) que les hommes (62 %).
将近69%常住人
声明会注意其饮食情况,其中妇女(76%)较男性(62%)更多。
Au moment de l'inscription des électeurs, il importera de tenir compte du fait que l'occupation militaire a profondément modifié la composition de la population résidente.
在登记选民时候,一定要铭记军事占领已经大大改变了常住人
组成。
Dans la pratique, les bureaux d'état civil délivrent à chaque famille un livret de résidence et établissent pour chaque citoyen une fiche de résidence permanente.
在实践中,中国登记机关为每
家庭制发居民
薄,并为每个公民建立常住人
登记表。
Parmi la population résidant en permanence en Suisse, 26 % des personnes ont au moins une activité non rémunérée, bénévole ou volontaire dans le cadre d'organisations et d'institutions.
在瑞士常住人
中,26%
人在一些机构和组织中从事至少一项无报酬活动、义务活动或志愿活动。
Environ un quart de la population résidante de la Suisse s'engage dans un travail bénévole organisé ou exerce au moins une activité bénévole dans une association ou organisation.
瑞士约有四分之一常住人
进行有组织
志愿服务或者至少在一个协会或组织中从事一项志愿活动。
Lorsque l'enfant est déclaré à la naissance, il est enregistré comme résident permanent, et une page le concernant est ajoutée dans le livret de résidence, ce qui atteste l'identité de l'enfant comme citoyen chinois.
为婴儿办理出生登记手续时,即为婴儿办理常住人登记并在居民
簿中添加该婴儿
专页,以认定该婴儿为中国公民
身份。
Dans bon nombre de pays africains, les forêts jouent un rôle capital, car les populations locales bénéficient de leurs écosystèmes et y trouvent de quoi s'alimenter ainsi que des produits autres que le bois.
森林对于许多非洲国家经济十分
要,森林不仅为常住人
提供生态系统服务,并且是粮食和其他非木材产品
来源。
Les femmes de 20 à 39 ans ont fait beaucoup de séjours à l'hôpital pour des accouchements : alors que, dans ce groupe d'âge, les femmes représentent la moitié de la population résidente, 68 % des personnes de ce groupe hospitalisées étaient des femmes.
39岁女性分娩住院
时间非常长:在此年龄段中,女性占到常住人
一半,这一住院群体中68%为女性。
Ce qui vaut pour l'ensemble des salariés résidents luxembourgeois vaut également pour les femmes : leur présence est prépondérante au niveau des emplois où la nationalité luxembourgeoise est, ou a été, requise lors du recrutement (notamment les administrations publiques et le secteur de production d'énergie et d'eau).
凡是对卢森堡全体工资劳动者中常住人
有效
,对妇女也同样有效:无论是过去还是现在,在招工
时候(尤其是公共行政及能源生产和供水
部门招工
时候),有没有卢森堡国籍,对就业来说是至关
要
。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
此一数字包含普查之夜在托克劳境内所有常住人
(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因政府雇用或教育和医疗原因暂时滞留在海外
人(这在领土上是常见现象)。
Ce chiffre comprend tous les résidents habituels présents aux Tokélaou lors de la nuit du recensement (à l'exclusion des visiteurs) et les personnes résidant habituellement aux Tokélaou et se trouvant temporairement à l'étranger en raison de leur emploi dans la fonction publique, ou de leurs études ou pour des raisons médicales, situation fréquente dans le territoire.
这个数字包含普查之夜在托克劳境内所有常住人
(不包括访客),加上通常在托克劳居住,但因在政府部门就业或因受教育和就医而暂时在海外
人(这在领土很常见)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。