法语助手
  • 关闭

市郊的

添加到生词本

suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也在古邦市郊诺埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

目前在法国市郊发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有塞族被逐出其最大市郊区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德市环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州市郊风景秀丽千岛湖畔。

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

三架飞机在离哈瓦那市郊很近方侵犯了古巴领空,其中两架被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、市郊和乡村妇女微型企业,但乡村妇女无疑会从中受益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划有关市郊调查,们看到了妇女对提高家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨市内和市郊各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

在农村区,一些妇女抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然受到尊重,而城市和市郊妇女如果这样,就会被看作是妓女和没有道德

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长说目前有15名学生住院治疗,其中12在Purpan医院传染病科治疗,3在图卢兹市郊Clinique de l'Union治疗。

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25分,Habbush和Arabsalim市郊以及Zahrani河区受到在Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模型使Harare市郊若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区是由高密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市或市郊产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

在欧洲城市,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住在市郊隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

我在访问罗安达市郊维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科市郊一所儿童救助中心,并在当一所学校听了关于儿童权利和暴力一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队由8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达市郊Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织在利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为目标,介入有街道教育员、青年领导和11个市郊父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

在最近几年里发病记录数量增加与该病理发生形态改变趋势保持同步,一些大城市如贝洛奥里藏特和福塔莱萨市郊区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病区开始向其他区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些区旱灾影响,儿童基金会和方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城市和市郊25个居民点大约10万分配饮用水。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,
suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也在古邦市郊诺埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

在法国市郊发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有塞族人均已被逐出其最大市郊地区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德市环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州市郊风景秀丽千岛湖

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

飞机在离哈瓦那市郊很近地方侵犯了古巴领空,其中两被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、市郊和乡村妇女微型企业,但乡村妇女无疑会从中受益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划有关市郊调查,人们看到了妇女对提高家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨市内和市郊各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

在农村地区,一些妇女抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然受到尊重,而城市和市郊妇女如果这样,就会被看作是妓女和没有道德人。

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长有15名学生住院治疗,其中12人在Purpan医院传染病科治疗,3人在图卢兹市郊Clinique de l'Union治疗。

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25分,Habbush和Arabsalim市郊以及Zahrani河沿岸地区受到在Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模型使Harare市郊若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区是由高密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市或市郊地产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

在欧洲城市,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住在市郊隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

我在访问罗安达市郊维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重人道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科市郊一所儿童救助中心,并在当地一所学校听了关于儿童权利和暴力一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队由8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达市郊Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织在利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为标,介入有街道教育人员、青年领导人和11个市郊地区父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

在最近几年里发病记录数量增加与该病地理发生形态改变趋势保持同步,一些大城市如贝洛奥里藏特和福塔莱萨市郊区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病地区开始向其他地区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些地区旱灾影响,儿童基金会和地方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城市和市郊25个居民点大约10万人分配饮用水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,
suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也在古邦诺埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

目前在法国发生危机揭示出多文化主义社会文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有塞族均已被逐出其最大地区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州风景秀丽千岛湖畔。

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

三架飞机在离哈瓦那很近地方侵犯了古巴领空,其中两架被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、乡村妇女微型企业,但乡村妇女无疑会从中受益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划有关们看到了妇女对提高家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

在农村地区,一些妇女抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然受到尊重,而城妇女如果这样,就会被看作是妓女没有道德

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长说目前有15名学生住院治疗,其中12在Purpan医院传染病科治疗,3在图卢兹Clinique de l'Union治疗。

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25分,HabbushArabsalim以及Zahrani河沿岸地区受到在Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模型使Harare若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区是由高密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城地产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

在欧洲城,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住在隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

我在访问罗安达维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科一所儿童救助中心,并在当地一所学校听了关于儿童权利暴力一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队由8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织在利马执行预防方案,以面临风险儿童青少年为目标,介入有街道教育员、青年领导11个地区父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

在最近几年里发病记录数量增加与该病地理发生形态改变趋势保持同步,一些大城如贝洛奥里藏特福塔莱萨区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病地区开始向其他地区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些地区旱灾影响,儿童基金会地方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城25个居民点大约10万分配饮用水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,
suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也古邦诺埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

目前法国发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有塞族均已被逐出其最大地区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德环迪橡塑磁业有限公司坐落与风景秀丽千岛湖畔。

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

三架飞机离哈瓦那很近地方侵犯了古巴领空,其两架被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、和乡村妇女微型企业,但乡村妇女无疑会从受益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划有关调查,们看到了妇女对提高家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨内和各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

农村地区,一些妇女抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然受到尊重,而城妇女如果这样,就会被看作是妓女和没有道德

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长说目前有15名学生住院治疗,其12Purpan医院传染病科治疗,3图卢兹Clinique de l'Union治疗。

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25分,Habbush和Arabsalim以及Zahrani河沿岸地区受到Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模型使Harare若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区是由高密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城地产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

欧洲城,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

访问罗安达维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科一所儿童救助心,并当地一所学校听了关于儿童权利和暴力一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队由8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为目标,介入有街道教育员、青年领导和11个地区父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

最近几年里发病记录数量增加与该病地理发生形态改变趋势保持同步,一些大城如贝洛奥里藏特和福塔莱萨区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病地区开始向其他地区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些地区旱灾影响,儿童基金会和地方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城25个居民点大约10万分配饮用水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


碑铭学的, 碑铭学家, 碑铭研究家, 碑石, 碑帖, 碑亭, 碑拓, 碑文, 碑阴, 碑座,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,
suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也古邦市郊诺埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

目前法国市郊发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有族人均已被逐出其最大市郊地区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德市环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州市郊风景秀丽千岛湖畔。

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

三架飞机离哈瓦那市郊很近地方侵犯了古巴领空,其中两架被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、市郊和乡村妇女微型企业,但乡村妇女无疑会从中益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划有关市郊调查,人们看了妇女对提高家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨市内和市郊各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

农村地区,一些妇女抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然尊重,而城市和市郊妇女如果这样,就会被看作是妓女和没有道德人。

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长说目前有15名学生住院治疗,其中12人Purpan医院传染病科治疗,3人图卢兹市郊Clinique de l'Union治疗。

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25分,Habbush和Arabsalim市郊以及Zahrani河沿岸地区Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模型使Harare市郊若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区是由高密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市或市郊地产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

欧洲城市,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住市郊隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

访问罗安达市郊维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见了安哥拉面临严重人道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科市郊一所儿童救助中心,并当地一所学校听了关于儿童权利和暴力一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队由8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达市郊Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为目标,介入有街道教育人员、青年领导人和11个市郊地区父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

最近几年里发病记录数量增加与该病地理发生形态改变趋势保持同步,一些大城市如贝洛奥里藏特和福塔莱萨市郊区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病地区开始向其他地区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些地区旱灾影响,儿童基金会和地方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城市和市郊25个居民点大约10万人分配饮用水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


北方的, 北方话, 北方人, 北非, 北非的, 北非的灌溉渠, 北非慢性氟中毒, 北非吸血蝇属, 北风, 北风<书>,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,
suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也在古邦埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

目前在法国发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有塞族人均已被逐出其最大地区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德市环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州风景秀丽千岛湖畔。

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

三架飞机在离哈瓦那很近地方侵犯了古巴领空,其中两架被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、和乡村妇女微型企业,但乡村妇女无疑会从中受益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划有关调查,人们看到了妇女对提家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨市内和各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

在农村地区,一些妇女抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然受到尊重,而城市和妇女如果这样,就会被看作妓女和没有道德人。

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长说目前有15名学生住院治疗,其中12人在Purpan医院传染病科治疗,3人在图卢兹Clinique de l'Union治疗。

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25分,Habbush和Arabsalim以及Zahrani河沿岸地区受到在Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模型使Harare若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对于实施公共工程或改进项目(不管所述工程否涉及征用),而乡村、城市或地产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

在欧洲城市,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住在隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

我在访问罗安达维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重人道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科一所儿童救助中心,并在当地一所学校听了关于儿童权利和暴力一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织在利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为目标,介入有街道教育人员、青年领导人和11个地区父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

在最近几年里发病记录数量增加与该病地理发生形态改变趋势保持同步,一些大城市如贝洛奥里藏特和福塔莱萨区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病地区开始向其他地区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些地区旱灾影响,儿童基金会和地方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城市和25个居民点大约10万人分配饮用水。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,
suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也在古邦诺埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

目前在法国发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有塞族人均已被逐出其最大区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州风景秀丽千岛湖畔。

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

三架飞机在离哈瓦那很近方侵犯了古巴领空,其中两架被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、和乡村妇女微型企业,但乡村妇女无疑会从中受益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划有关调查,人们看到了妇女对提高家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨内和各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

在农村区,一些妇女抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然受到尊重,而城妇女如果这样,就会被看作是妓女和没有道德人。

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长说目前有15名学生住院,其中12人在Purpan医院传染病科,3人在图卢兹Clinique de l'Union

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25,Habbush和Arabsalim以及Zahrani河沿岸区受到在Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模型使Harare若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区是由高密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

在欧洲城,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住在隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

我在访问罗安达维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重人道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科一所儿童救助中心,并在当一所学校听了关于儿童权利和暴力一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队由8名视察员组成,于上午8时45离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织在利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为目标,介入有街道教育人员、青年领导人和11个父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

在最近几年里发病记录数量增加与该病理发生形态改变趋势保持同步,一些大城如贝洛奥里藏特和福塔莱萨区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病区开始向其他区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些区旱灾影响,儿童基金会和方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城25个居民点大约10万人配饮用水。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,
suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也在古邦诺埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

目前在法国发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有塞族人均已被逐出其最大地区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州风景秀丽千岛湖畔。

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

三架飞机在离哈瓦那很近地方侵犯了古巴领空,其中两架被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、和乡村妇女微型企业,但乡村妇女无疑会从中受益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划调查,人们看到了妇女对提高家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨内和27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

在农村地区,一些妇女抽烟或吸烟或吃烟,但她们仍然受到尊重,而城妇女如果这样,就会被看作是妓女和没有道德人。

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长说目前有15名学生住院治疗,其中12人在Purpan医院传染病科治疗,3人在图卢兹Clinique de l'Union治疗。

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25分,Habbush和Arabsalim以及Zahrani河沿岸地区受到在Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模型使Harare若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区是由高密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城地产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

在欧洲城,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住在隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

我在访问罗安达维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重人道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科一所儿童救助中心,并在当地一所学校听了于儿童权利和一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队由8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织在利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为目标,介入有街道教育人员、青年领导人和11个地区父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

在最近几年里发病记录数量增加与该病地理发生形态改变趋势保持同步,一些大城如贝洛奥里藏特和福塔莱萨区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病地区开始向其他地区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些地区旱灾影响,儿童基金会和地方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城25个居民点大约10万人分配饮用水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,
suburbain, e
périphérique
faubourien, -nt www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'évêque a aussi célébré une messe dans le camp de réfugiés de Noelbaki, près de Kupang.

该主教也在古邦市郊诺埃巴基难民营举行弥撒。

La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.

目前在法国市郊发生危机揭示出多文化主义社会和文化深层问题。

Pristina (tous les Serbes ont été expulsés de ses principales banlieues, à savoir Ulpijana, Sucani Breg, Dardanija, Univerzitetsko Naselje).

- 普里什蒂纳(所有塞族人均已被逐出其最大市郊地区Ulpijana、Sucani Breg、Dardanija、Univerzitetsko Naselje)。

Jiande City Central Di magnétique Rubber Co., Ltd et Hangzhou est située à la périphérie des rives pittoresques du lac.

建德市环迪橡塑磁业有限公司坐落与杭州市郊风景秀丽千岛湖畔。

Trois avions de tourisme violent l'espace aérien cubain se rapprochant du centre de La Havane et deux d'entre eux sont abattus.

三架飞机在离哈瓦那市郊很近地方侵犯了古巴领空,其中两架被击落。

Bien que ciblant les milieux urbain, semi-urbain et rural, ce mécanisme d'appui à la micro-entreprise féminine, profitera sans aucun doute aux femmes rurales.

支持机制虽然同时针对城镇、市郊和乡村企业,但乡村妇无疑会从中受益。

Les enquêtes menées dans les quartiers périurbains concernés par le programme du PDUI ont fait ressortir la contribution décisive des femmes à l'amélioration des revenus familiaux.

通过对开展城镇开发综合计划有关市郊调查,人们看到了妇对提高家庭收入作出决定性贡献。

Le procès des 27 individus accusés par le MLC d'avoir participé aux atrocités commises à Mambasa et aux alentours a duré du 18 au 25 février.

刚解运指控参与曼巴萨市内和市郊各种暴行27名嫌疑犯审判从2月18日开始,到2月25日结束。

Dans les zones rurales, certaines femmes fument ou mâchent du tabac, mais demeurent respectées, alors qu'elles seraient considérées comme immorales dans les villes ou les banlieues.

在农村地区,一些妇,但她们仍然受到尊重,而城市和市郊如果这样,就会被看作是妓和没有道德人。

La préfecture a précisé que 15 enfants étaient actuellement hospitalisés, 12 dans le service des maladies infectieuses de l'hôpital Purpan et 3 dans la Clinique de l'Union, en banlieue toulousaine.

上加龙省省长说目前有15名学生住院治疗,其中12人在Purpan医院传染病科治疗,3人在图卢兹市郊Clinique de l'Union治疗。

À 19 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé la périphérie des villes de Habbouch et Arab Salim, ainsi que les zones riveraines du Zahrani.

25分,Habbush和Arabsalim市郊以及Zahrani河沿岸地区受到在Zafatah以色列占领炮台火炮射击。

Tout en reconnaissant que ce modèle avait permis de bâtir un certain nombre de lotissements dans la banlieue de Harare, trop peu d'entre eux comportait une forte densité de logements.

他承认,虽然这一模使Harare市郊若干住宅区得以建成,但只有极少数住宅区是由高密度住房组成。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市市郊地产所获得价值做出了规定。

Dans les villes d'Europe, les difficultés à accéder à la propriété et la tendance qu'ont certains groupes de migrants à vivre en banlieue, dans des communautés séparées, ont eu des effets négatifs.

在欧洲城市,居者很难有其屋问题以及一些移徙群体住在市郊隔离社区趋势产生了负面后果。

J'ai aussi pu me rendre compte en personne de la gravité de la crise humanitaire que traverse l'Angola lorsque je me suis rendu dans un camp de déplacés à Viana, un faubourg de Luanda.

我在访问罗安达市郊维也纳一所流离失所者营区时也有机会亲自见到了安哥拉面临严重人道主义状况。

Par ailleurs, l'Expert indépendant a visité un centre d'accueil pour enfants à la périphérie de Bamako et participé, dans une école, à une leçon sur les droits de l'enfant et la violence à l'égard des enfants.

此外,独立专家还访问了巴马科市郊一所儿童救助中心,并在当地一所学校听了关于儿童权利和暴力一节课。

L'équipe qui était constituée de huit inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 45 pour se rendre aux entrepôts du 7 Nissan qui relèvent de l'Entreprise d'équipement agricole et se trouvent dans la région de Jarf Al-Nidaf, un faubourg de Bagdad.

视察队由8名视察员组成,于上午8时45分离开Canal旅馆,前往“7 Nissan”仓库;这些仓库属于农用设备企业,位于巴格达市郊Jarf Al-Nidaf区域。

Quatre organisations non gouvernementales ont mis en œuvre le programme de prévention à Lima qui cible les enfants et les adolescents à risque et qui fait appel à la participation d'éducateurs de rues, d'animateurs de jeunes et de parents dans 11 zones urbaines défavorisées.

四个非政府组织在利马执行预防方案,以面临风险儿童和青少年为目标,介入有街道教育人员、青年领导人和11个市郊地区父母。

Cette augmentation du nombre de cas recensés au cours des dernières années se manifeste parallèlement à une évolution de la répartition géographique de cette maladie; les cas signalés dans les banlieues de certaines grandes villes comme Belo Horizonte et Fortaleza reflètent une extension de la zone habituelle d'endémie.

在最近几年里发病记录数量增加与该病地理发生形态改变趋势保持同步,一些大城市如贝洛奥里藏特和福塔莱萨市郊区开始出现发病记录,这反映该疾病从通常发病地区开始向其他地区蔓延。

Pour alléger les effets de la sécheresse dans ces zones, l'UNICEF et les autorités locales continuent, dans le cadre du programme, de mettre en place 166 citernes (51,5 % de la quantité commandée), pour distribuer l'eau potable à environ 400 000 personnes dans 504 villages et 25 agglomérations urbaines et semi-urbaines.

为了减轻这些地区旱灾影响,儿童基金会和地方水务当局继续使用方案提供166个蓄水箱(定购数量51.5%),向504个村庄以及城市和市郊25个居民点大约10万人分配饮用水。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市郊的 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


市际的, 市价, 市价跌落, 市郊, 市郊别墅小区, 市郊的, 市街, 市斤, 市井, 市井小人,