Nous vivons sous le même toit.
同住一个屋檐下。
Nous vivons sous le même toit.
同住一个屋檐下。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种同处一个屋檐下
想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,屋檐下温馨总是最后
眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年
最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信他是去赴群魔会
。有一回,他把一把扫帚丢在
屋檐上了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他构成了一个单独
庭,总是生活在同一屋檐下。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美不是下雨天,是曾与你躲过雨
屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到
狂奔
眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
多数人仍然居住在
庭
房子里,几代人居住在一个屋檐下。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人将起飞,本人
从电线和屋檐下下面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极一面是,
在同一屋檐下结识了许多聪明和友好
人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止庭暴力法》只适用于生活在同一屋檐下
庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵
风,他
跑到一屋檐下避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一屋檐下两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下两性平等
所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”做法以及为不同族群
儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之,为
是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说从这一痛苦
经历中学到了什么,那就是,
本地区各国应不余遗力地争取站到安全
欧洲屋檐下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个
檐下。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个
檐下的想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个檐下来享用这一年的最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信
是去赴群魔会的。有一回,
把一把扫帚丢在
家
檐
。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.们构成
一个单独的家庭,总是生活在同一
檐下。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到
狂奔的眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个檐下。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电檐下下面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,们在同一
檐下结识
许多聪明
友好的人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个檐下提供一系列服务,从而简化
程序,减少
为获得服务花费的时间
精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一檐下的大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
们俩继续边走边聊。突然刮起
一阵大风,
们跑到一
檐下避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用通用核心课程,同一
檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一
檐下的两性平等的所有倡议
方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立
联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个
檐下。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦的经历中学到
什么,那就是,
们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲
檐下。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个屋檐下。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个屋檐下的想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年的最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“是去赴群魔会的。有一回,
把一把扫帚丢在
家屋檐上了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.们构成了一个单独的家庭,总是生活在同一屋檐下。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美的不是下雨天,是曾与你躲雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到
狂奔的眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个屋檐下。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
的一面是,
们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一屋檐下的大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,
们跑到一屋檐下避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,
们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个屋檐下。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个屋檐下的想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年的最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在
家屋檐上了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活在同一屋檐下。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个屋檐下。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们电线和屋檐下下面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个屋檐下提供一系列,
而简化了程序,减少了为获得
花费的时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一屋檐下的大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一屋檐下的两所学校实政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们
这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,
们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个
。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个
的想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,的温馨总是最后的眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个来享用这一年的最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在
家
了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活在同一。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美的不是雨天,是曾与你躲过雨的
。要走,请选一个雨天,这样你就看不到
狂奔的眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,们在同一
结识了许多聪明和友好的人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一的大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和
帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一的两性平等的所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,
们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个屋檐下。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个屋檐下
想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,屋檐下温馨总是最后
眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信他是去赴群魔会
。有一回,他把一把扫帚丢在
家屋檐上了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独家庭,总是生活在同一屋檐下。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美不是下
天,是曾与你躲
屋檐。要走,请选一个
天,这样你就看不到
狂奔
眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍然居住在大家庭里,几代人居住在一个屋檐下。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在屋檐下躲,看见观音正撑伞走
。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极一面是,
们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好
人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一屋檐下大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一屋檐下两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下两性平等
所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”做法以及为不同族群
儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦
经历中学到了什么,那就是,
们本地区各国应不余遗力地争取站到安全
欧洲屋檐下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个屋檐
。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个屋檐
的想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,屋檐的温馨总是
后的眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个屋檐来享用这一年的
后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在
家屋檐上了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活在同一屋檐。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
的不是
雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到
狂奔的眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个屋檐
。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐
面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在屋檐躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,们在同一屋檐
结识了许多聪明和友好的人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个屋檐提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一屋檐的大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他们俩继续边走边聊。突刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐
避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一屋檐的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐的两性平等的所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,
们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个屋
。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个屋
想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,屋温馨总是最后
眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个屋来享用这一年
最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信他是去赴群魔会
。有一回,他把一把扫帚丢在
家屋
上
。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成一个单独
家庭,总是生活在同一屋
。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美不是
雨天,是曾与你躲过雨
屋
。要走,请选一个雨天,这样你就看不到
狂奔
眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍然居住在大家庭房子里,几代人居住在一个屋
。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在屋躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极一面是,
们在同一屋
结识
许多聪明和友好
人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个屋提供一系列服务,从而简化
程序,
为获得服务花费
时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一屋大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用
窗帘和屋
帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他们俩继续边走边聊。突然刮起一阵大风,他们跑到一屋
避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用通用核心课程,同一屋
两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋
两性平等
所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个屋两所学校”
做法以及为不同族群
儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立
联合国之家,为
是让联合国各种实体汇聚在同一个屋
。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦
经历中学到
什么,那就是,
们本地区各国应不余遗力地争取站到安全
欧洲屋
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个屋檐下。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大
同处一个屋檐下的想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管是否远行,屋檐下的温馨是最后的眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有成员都要在一个屋檐下来享用这一年的最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在
屋檐上了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的,
是生活在同一屋檐下。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数仍然居住在大
的房子里,几代
居住在一个屋檐下。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦,
们将起飞,
们从电线和屋檐下下面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面是,们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好的
士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止暴力法》只适用于生活在同一屋檐下的大
。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦的经历
学到了什么,那就是,
们
地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous vivons sous le même toit.
们同住一个
。
Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.
有一种们大家同处一个
的想法。
..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.
但不管否远行,
的温
最后的眷恋与缠绵。
Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.
所有家庭成员都要在一个来享用这一年的最后一餐。
Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.
“相信他
去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在
家
上了。”
Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,生活在同一
。
Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.
最美的不雨天,
曾与你躲过雨的
。要走,请选一个雨天,这样你就看不到
狂奔的眼泪。
L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.
大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在一个。
Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.
虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和面穿过。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在躲雨,看见观音正撑伞走过。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极的一面,
们在同一
结识了许多聪明和友好的人士。
De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.
这些中心可以在一个提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。
Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.
Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一的大家庭。
Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).
这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和
帘、吊床、帐篷或塑料护板。
Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.
他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一避风。
Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).
还采用了通用核心课程,同一的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。
La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.
欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一的两性平等的所有倡议和方案。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.
委员会敦促缔约国保证停止“一个两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。
C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.
正为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的
让联合国各种实体汇聚在同一个
。
Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.
但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就
,
们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。