Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷民身
的巴勒斯坦人是以色列的永久
民。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷民身
的巴勒斯坦人是以色列的永久
民。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和加沙民身
的巴勒斯坦人必须持有许可
才能进入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利公民进行社,保障公民的合法权利,中国户口登记机关还为
住在中国境内的年满16周岁的公民制发
民身
。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
样,如有关的个人或家庭不符合收取资助的条件(例如,虽持有澳门特别行政区
民身
,但尚未成年),社
工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《民身
条例》第3条规定,
民身
登记项目包括姓名、性别、民族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,年满16周岁的中国公民,应当向常住户口所在地的户口登记机关履行申领
民身
的手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《民法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《户口登记条例》、《民身
条例》、《治安管理处罚条例》、《
民身
条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷民身份证的巴勒斯坦人是以色列的永久
民。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和加沙民身份证的巴勒斯坦人必须持有许可证才能
入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利公民会活动,保障公民的合法权利,中国户口登记机关还为
住在中国境内的年满16周岁的公民制发
民身份证。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同,
有关的个人或家庭不符合收取资助的条件(例
,虽持有澳门特别
政区
民身份证,但尚未成年),
会工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《民身份证条例》第3条规定,
民身份证登记项目包括姓名、性别、民族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,年满16周岁的中国公民,应当向常住户口所在地的户口登记机关履
申领
民身份证的手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《民法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《户口登记条例》、《民身份证条例》、《治安管理处罚条例》、《
民身份证条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷身份证
巴勒斯坦人是以色列
永久
。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和加沙身份证
巴勒斯坦人必须持有许可证才能
入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利行社会活动,保障
合法权利,中国户口登记机
还为
住在中国境内
年满16周岁
制发
身份证。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同样,如有个人或家庭不符合收取资助
条件(例如,虽持有澳门特别行政区
身份证,但尚未成年),社会工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《身份证条例》第3条规定,
身份证登记项目包括姓名、性别、
族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,年满16周岁
中国
,应当向常住户口所在地
户口登记机
履行申领
身份证
手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《户口登记条例》、《
身份证条例》、《治安管理处罚条例》、《
身份证条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
有耶路撒冷
民身
的巴勒斯坦人是以色列的永久
民。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
有西岸和加沙
民身
的巴勒斯坦人必须
有许可
才能进入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利公民进行社会活动,保障公民的合法权利,中国户口登记机关还为住在中国境内的年满16周岁的公民制发
民身
。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同样,如有关的个人或家庭不符合收取资助的件(例如,虽
有澳门特别行政区
民身
,但尚未成年),社会工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《民身
例》第3
规定,
民身
登记项目包括姓名、性别、民族、出生日期、住址;《实施细则》第6
规定,年满16周岁的中国公民,应当向常住户口所在地的户口登记机关履行申领
民身
的手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《民法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《户口登记例》、《
民身
例》、《治安管理处罚
例》、《
民身
例实施细则》等。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷证的巴勒斯坦人是以色列的永久
。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和证的巴勒斯坦人必须持有许可证才能进入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利公进行社会活动,保障公
的合法权利,中国户口登记机关还为
住在中国境内的年满16周岁的公
制发
证。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同样,如有关的个人或家庭不符合收取资助的条件(例如,虽持有澳门特别行政区证,但尚未成年),社会工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《证条例》第3条规定,
证登记项目包括姓名、性别、
族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,年满16周岁的中国公
,应当向常住户口所在地的户口登记机关履行申领
证的手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《户口登记条例》、《
证条例》、《治安管理处罚条例》、《
证条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷民身份证
巴勒斯坦人是以色列
永久
民。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和加沙民身份证
巴勒斯坦人必须持有许可证才能进入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便民进行社会活动,保障
民
合法权
,中国户口登记机关还为
住在中国境内
年满16周
民制发
民身份证。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同样,如有关个人或家庭不符合收取资助
条件(例如,虽持有澳门特别行政区
民身份证,但尚未成年),社会工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《民身份证条例》第3条规定,
民身份证登记项目包括姓名、性别、民族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,年满16周
中国
民,应当向常住户口所在地
户口登记机关履行申领
民身份证
手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《民法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《户口登记条例》、《民身份证条例》、《治安管理处罚条例》、《
民身份证条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷民身份证
巴勒斯坦人是以色列
永久
民。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和加沙民身份证
巴勒斯坦人必须持有许可证才能进入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利公民进行社会活动,保障公民合法权利,中国
记机关还为
住在中国境
满16周岁
公民制发
民身份证。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同样,如有关个人或家庭不符合收取资助
条件(例如,虽持有澳门特别行政区
民身份证,但尚未成
),社会工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《民身份证条例》第3条规定,
民身份证
记项目包括姓名、性别、民族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,
满16周岁
中国公民,应当向常住
所在地
记机关履行申领
民身份证
手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《民法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《记条例》、《
民身份证条例》、《治安管理处罚条例》、《
民身份证条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷民身份证的巴勒斯坦人是以色列的永久
民。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和加沙民身份证的巴勒斯坦人必须持有许可证才能进入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利公民进行社会活动,保障公民的合法权利,户口登
还为
住在
内的年满16周岁的公民制发
民身份证。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同样,如有的个人或家庭不符合收取资助的条件(例如,虽持有澳门特别行政区
民身份证,但尚未成年),社会工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《民身份证条例》第3条规定,
民身份证登
项目包括姓名、性别、民族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,年满16周岁的
公民,应当向常住户口所在地的户口登
履行申领
民身份证的手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《民法通则》、《婚姻法》、《籍法》、《户口登
条例》、《
民身份证条例》、《治安管理处罚条例》、《
民身份证条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷证的巴勒斯坦人是以色列的永久
。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和证的巴勒斯坦人必须持有许可证才能进入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利公进行社会活动,保障公
的合法权利,中国户口登记机关还为
住在中国境内的年满16周岁的公
制发
证。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同样,如有关的个人或家庭不符合收取资助的条件(例如,虽持有澳门特别行政区证,但尚未成年),社会工作局可分析具体情况而决定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《证条例》第3条规定,
证登记项目包括姓名、性别、
族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,年满16周岁的中国公
,应当向常住户口所在地的户口登记机关履行申领
证的手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《户口登记条例》、《
证条例》、《治安管理处罚条例》、《
证条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Palestiniens titulaires d'une carte d'identité de Jérusalem sont des résidents permanents d'Israël.
持有耶路撒冷民身份证
斯坦人是以色列
永久
民。
Les titulaires d'une carte d'identité de Cisjordanie et de Gaza doivent avoir un permis pour entrer à Jérusalem.
持有西岸和加沙民身份证
斯坦人必须持有许可证才能进入耶路撒冷。
Afin de faciliter la participation des citoyens aux activités sociales et de protéger leurs droits et intérêts légitimes, les bureaux d'état civil délivrent également une carte d'identité personnelle à tous les citoyens âgés de plus de 16 ans résidant dans le pays.
为便利公民进行社会活动,保障公民合法权利,中国户口登记机关还为
住在中国境内
年满16周岁
公民制发
民身份证。
De même, si la personne ou la famille concernée ne remplit pas les critères pour percevoir une aide (par exemple, une personne qui a le statut de résident de Macao mais n'a pas l'âge requis), l'Institut analyse la situation et offre une aide appropriée.
同样,如有关个人或家庭不符合收取资助
条件(例如,虽持有澳门特别行政区
民身份证,但尚未成年),社会工作局可分析具体情
定给予适当援助。
L'article 3 de ce règlement dispose que les données nécessaires à l'enregistrement d'une personne sont le nom, le sexe, la nationalité, la date de naissance et l'adresse de l'intéressé; l'article 6 des règles d'application prévoit que tout citoyen doit, lorsqu'il atteint l'âge de 16 ans, entreprendre les démarches nécessaires auprès du bureau d'état civil de son lieu de résidence permanente pour obtenir une carte d'identité.
《民身份证条例》第3条规定,
民身份证登记项目包括姓名、性别、民族、出生日期、住址;《实施细则》第6条规定,年满16周岁
中国公民,应当向常住户口所在地
户口登记机关履行申领
民身份证
手续。
Les textes pertinents en la matière sont notamment les Principes généraux du droit civil, la loi sur le mariage, la loi sur la nationalité, le règlement relatif au registre d'état civil, le règlement relatif aux cartes d'identité des résidents, le règlement relatif aux sanctions administratives en matière de sécurité publique et les règles d'application du règlement relatif aux cartes d'identité des résidents.
这些法律法规包括:《民法通则》、《婚姻法》、《国籍法》、《户口登记条例》、《民身份证条例》、《治安管理处罚条例》、《
民身份证条例实施细则》等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。