Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这,没多想,
的伙伴们就论证道:
们被迫继续因为形势不可抗拒。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这,没多想,
的伙伴们就论证道:
们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的罪行道了歉,但,他想知道道歉
否只
说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和反弹道问题进行对话时,们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜
,
们很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜
,
们很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单的答复就能替代报告。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
这样,没多想,我的伙伴们
论证
:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表过去的罪行
了歉,但是,他想知
歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国裁武和反弹
问题进行对
时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句
出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
像我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句
出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构“快行
倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释,
该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单的答复
能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,的伙伴
就论证道:
被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和弹道问题进行对话时,
复指出破坏《
条约》对裁军和
定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,
很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,
很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他不能认为缔约国对议题清单的答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我的伙伴们就论证:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的了歉,但是,他想知
歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和反弹问题进
对话时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句话就出过去两
所进
的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句话就出过去两
所进
的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银和其他机构就“快
倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释,就该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单的答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我的伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众就裁武和反弹道问题进行对话时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用的美味一样,我们很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用的美味一样,我们很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会言,他们不能认为缔约
对议题清单的答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
这样,没多想,我的伙伴们
论证
:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表过去的罪行
了歉,但是,他想知
歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国裁武和反弹
进行对话时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定的致命后
。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句话
出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句话
出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构“快行
倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法,委员会成员解释
,
该委员会而言,他们不能认为缔约国对议
清单的答复
能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这,
想,
的伙伴
就论证道:
被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和反弹道问题进行对话时,反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一
,
很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一
,
很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他不能认为缔约国对议题清单的答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而
。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
利坚合众国就裁武和反弹道问题进行对话时,我们反复指出破坏《反
条约》对裁军和战略稳定
致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们曼谷逗留期间所享用
泰国菜一样,我们很难用几句话就道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
风
。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们曼谷逗留期间所享用
泰国菜一样,我们很难用几句话就道出过去两天内所进行
辩论
所有微妙
风
。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中两性不平等现象重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,我的伙伴们就论证道:我们被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
在同美利坚合众国就裁武和反弹道问题进行对话时,我们反复指出破坏《反条约》对裁军和战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句话就道出过去所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像我们在曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,我们很难用几句话就道出过去所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行和其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率和结业率中性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他们不能认为缔约国对议题清单的答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, sans se rendre compte, mes copains argumentaient qu'on est obligés de continuer car la situation est inéluctable.
就这样,没多想,的伙伴
就论证道:
被迫继续因为形势不可抗拒。
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets.
尽管日本代表就过去的罪行道了歉,但是,他想知道道歉是否只是嘴上说说而已。
Au cours du dialogue avec les États-Unis d'Amérique sur les questions de START et d'ABM nous avons constamment souligné les conséquences fatales qu'entraînerait pour le désarmement et la stabilité stratégique la destruction du Traité ABM.
同美利坚合众国就裁武
道问题进行对话时,
复指出破坏《
条约》对裁军
战略稳定的致命后果。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,
很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Comme pour la merveilleuse cuisine thaïlandaise que nous avons pu apprécier au cours de notre séjour à Bangkok, il est impossible de décrire en quelques mots toutes les subtiles nuances du débat qui s'est déroulé ici ces deux derniers jours.
就像曼谷逗留期间所享用的美味泰国菜一样,
很难用几句话就道出过去两天内所进行的辩论的所有微妙的风味。
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite.
与世界银行其他机构就“快行道倡议” 建立伙伴关系也有助于加强对退学率
结业率中两性不平等现象的重视。
En ce qui concerne les méthodes de travail, les membres du Comité ont expliqué qu'ils ne pouvaient pas envisager, dans le cas du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, que les réponses fournies à des listes de questions puissent remplacer les rapports des États parties.
有关工作方法问题,委员会成员解释道,就该委员会而言,他不能认为缔约国对议题清单的答复就能替代报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。