Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
项建议尤其针对共和国卫队的部队。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
项建议尤其针对共和国卫队的部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
国尤其要重申支持人民自决的原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况尤其令人不安。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个特征尤其成为事关发展的紧迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
安全理事会在尤其应起重要作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许重点谈谈尤其令人关心的
个
。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别是青年妇女,尤其临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如安理会所,
国尤其重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
尤其是在对付危机时更需要区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入的发展中国家,可能尤其重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资尤其受到了有利环境的积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工作要做,在打击不遵守现象尤其如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,尤其是农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在,他尤其关注没有一技之长的移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合国和人道主义机构开展工作的安全环境尤其艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问题也得到了解决,尤其是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女尤其是女性户主家庭普遍贫穷的问题感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团仍然在发挥着尤其有益的作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
尤其是石油,它一直是大规模冲突的目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
项建议尤其针对共和国卫队的部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
国尤其要重申支持人民自决的原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况尤其令人不安。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个特征尤其成为事关发展的紧迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
安全理事会在尤其应起重要作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许重点谈谈尤其令人关心的
个
。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别是青年妇女,尤其临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如安理会所,
国尤其重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
尤其是在对付危机时更需要区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入的发展中国家,可能尤其重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资尤其受到了有利环境的积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工作要做,在打击不遵守现象尤其如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,尤其是农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在,他尤其关注没有一技之长的移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合国和人道主义机构开展工作的安全环境尤其艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问题也得到了解决,尤其是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女尤其是女性户主家庭普遍贫穷的问题感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团仍然在发挥着尤其有益的作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
尤其是石油,它一直是大规模冲突的目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
这项建议尤其针对共和国卫。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
我国尤其要重申支持人民自决原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚情况尤其令人不安。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个特征尤其成为事关发展紧迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
安全理事会在这方面尤其应起重要作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许我重点谈谈尤其令人关心个方面。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别是青年妇女,尤其面临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如安理会所知,我国尤其重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
尤其是在对付危机时更需要区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入发展中国家,这可能尤其重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资尤其受有利环境
积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工作要做,在打击不遵守现象方面尤其如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,尤其是农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在这方面,他尤其关注没有一技之长移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合国和人道主义机构开展工作安全环境尤其艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育问题也得
解决,尤其是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女尤其是女性户主家庭普遍贫穷问题感
关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团仍然在这方面发挥着尤其有益作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
尤其是石油,它一直是大规模冲突目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
这项建议针对共和
卫队的部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
要重申支持人民自决的原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况令人不安。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个特征成为事关发展的紧迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
安全理事会在这方面应起重要作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许重点谈谈
令人关心的
个方面。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别是青年妇女,面临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如安理会所知,重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
是在对付危机时更需要区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入的发展中家,这可能
重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资到了有利环境的积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工作要做,在打击不遵守现象方面如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,是农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在这方面,他关注没有一技之长的移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合和人道主义机构开展工作的安全环境
艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问题也得到了解决,是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会注意到特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女是女性户主家庭普遍贫穷的问题感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应集团仍然在这方面发挥着
有益的作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
是石油,它一直是大规模冲突的目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
这项建议对共和国卫队的部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
我国要重申支持人民自决的原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况令人不安。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个特征成为事关发展的紧迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
安全理事会在这方面应起重要作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许我重点谈谈令人关心的
个方面。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别是青年妇女,面临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如安理会所知,我国重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
是在对付危机时更需要区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入的发展中国家,这可能重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资受到了有利环境的积极
。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
然有工作要做,在打击不遵守现象方面
如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,是农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在这方面,他关注没有一技之长的移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合国和人道主义机构开展工作的安全环境艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问题也得到了解决,是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会注意到特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女是女性户主家庭普遍贫穷的问题感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团然在这方面发挥着
有益的作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
是石油,它一直是大规模冲突的目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
这项建议针对共和国卫队
部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
我国要重申支持人民自决
原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚情况
令人不安。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个特征成为事关发
迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
安全理事会在这方面应起重要作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许我重点谈谈令人关心
个方面。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别青年妇女,
面临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如安理会所知,我国重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
在对付危机时更需要区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入发
中国家,这可能
重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资受到了有利环境
积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工作要做,在打击不遵守现象方面如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在这方面,他关注没有一技之长
移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合国和人道主义机构开工作
安全环境
艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育问题也得到了解决,
在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会注意到特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女女性户主家庭普遍贫穷
问题感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团仍然在这方面发挥着有益
作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
石油,它一直
大规模冲突
目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
这项建议尤针对共和国卫队的部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
我国尤要重申支持人民自决的原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况尤令人不安。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个特征尤成为事关发展的紧迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
安全理事会在这尤
应起重要作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许我重点谈谈尤令人关心的
个
。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别是青年妇女,尤临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如安理会所知,我国尤重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
尤是在对付危机时更需要区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入的发展中国家,这可能尤重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资尤受到了有利环境的积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工作要做,在打击不遵守现尤
如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,尤是农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在这,
尤
关注没有一技之长的移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合国和人道主义机构开展工作的安全环境尤艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问题也得到了解决,尤是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤注意到特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女尤是女性户主家庭普遍贫穷的问题感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团仍然在这发挥着尤
有益的作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
尤是石油,它一直是大规模冲突的目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
这项建议尤其针对共和国卫队的部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
我国尤其要重申支持人民自决的原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况尤其令人不。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个特征尤其成为事关发展的紧迫问。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
理事会在这方面尤其应起重要作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许我重点谈谈尤其令人关心的个方面。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别是青年妇女,尤其面临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如理会所知,我国尤其重
大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
尤其是在对付危机时更需要区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入的发展中国家,这可能尤其重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资尤其受到了有利环境的积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工作要做,在打击不遵守现象方面尤其如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多家庭,尤其是农村地区家庭,收入
常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在这方面,他尤其关注没有一技之长的移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合国和人道主义机构开展工作的环境尤其艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问也得到了解决,尤其是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“理事会尤其注意到特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女尤其是女性户主家庭普遍贫穷的问感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团仍然在这方面发挥着尤其有益的作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
尤其是石油,它一直是大规模冲突的目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
这项建议尤其针对共和国卫队的部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
我国尤其要重申支持人民自决的原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况尤其令人不。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有个特征尤其成为事关发展的紧迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
全理事会在这方面尤其应起重要
用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许我重点谈谈尤其令人关心的个方面。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,特别是青年妇女,尤其面临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如理会所知,我国尤其重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
尤其是在对付危机时更需要区。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入的发展中国家,这可能尤其重要。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资尤其受到了有利环境的积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工要做,在打击不遵守现象方面尤其如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,尤其是农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在这方面,他尤其关注没有一技之长的移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联国和人道主义机构开展工
的
全环境尤其艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问题也得到了解决,尤其是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“全理事会尤其注意到特别法庭继续需要财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女尤其是女性户主家庭普遍贫穷的问题感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团仍然在这方面发挥着尤其有益的用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
尤其是石油,它一直是大规模冲突的目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette recommandation concerne particulièrement les unités de la Garde républicaine.
这项建议其针对共和国卫队的部队。
Mon pays réaffirme en particulier son appui au principe de l'autodétermination des peuples.
我国其
重申支持人民自决的原则。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况其令人不安。
Il est apparu que deux éléments en particulier étaient vitaux pour le développement.
有两个其成为事关发展的紧迫问题。
Le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard.
安全理事会在这方面其应起重
作用。
Il y a trois problèmes particulièrement préoccupants sur lesquels je voudrais m'arrêter.
请允许我重点谈谈其令人关心的
个方面。
Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont les plus exposés.
青年人,别是青年妇女,
其面临风险。
Mon pays, comme le Conseil le sait, attache une importance toute particulière au continent africain.
如安理会所知,我国其重视非洲大陆。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
其是在对付危机时
区域合作。
Pour les pays à faible revenu, ce facteur peut être particulièrement important.
对于低收入的发展中国家,这可能其重
。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资其受到了有利环境的积极影响。
Beaucoup reste encore à faire, notamment dans la lutte contre le non-respect.
仍然有工作做,在打击不遵守现象方面
其如此。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,其是农村地区家庭,收入非常不稳定。
À cet égard, il a accordé une attention particulière aux travailleurs migrants non qualifiés.
在这方面,他其关注没有一技之长的移徙工人。
Le contexte sécuritaire dans lequel opèrent l'ONU et les organisations internationales humanitaires est particulièrement difficile.
联合国和人道主义机构开展工作的安全环境其艰难。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问题也得到了解决,其是在农村地区。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会其注意到
别法庭继续
财政支助。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女其是女性户主家庭普遍贫穷的问题感到关切。
Le Groupe des fournisseurs nucléaires continue de jouer un rôle particulièrement utile à cet égard.
核供应国集团仍然在这方面发挥着其有益的作用。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
其是石油,它一直是大规模冲突的目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。