Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他要求对自己国家
前途有发言权。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他要求对自己国家
前途有发言权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是必须对这些部队
任期
期限有发言权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
确
希望在这些问题上有发言权,因为这两个机构昨天提出
呼吁,对
有很深刻
影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇发基金宣传妇女领导才干,以确保妇女对影响其生活
政策有平等
发言权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已开始参与本国管理,对决定自己
未来开始有了真正
发言权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会设立,使公民能对福利服务
提供方面有直接
发言权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇发基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女对和平进程发言权方面,是否有
解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,很多开曼人表达了强烈愿望,他希望对“管理日常生活”有更大
发言权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这些国家与其他一些国家意见立场相左,因为,与前者
观点相反,后者认为,它
所作
财政贡献使它
对这些问题有决定性
发言权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业发展政府机构目前规定:无论男女对如何使用已发放
贷款都有发言权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正挑战是扩大青少年
就业和谋生机会,使他
对影响其生活
决定有发言权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅对聘用此类专业人员有一定发言权,而且对相关
费用也有一定
控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
必须建立这样一个制度,以使那些在对全球化问题起决策作用机构中没有发言权
人也有机会发表他
意见。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于这一举措,有更多国家取得对减灾事业发言权,因而也有更多国家向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励这位副部长把男子看成支持有关战略大使,这些策略对创建妇女有发言权
机构是必要
。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接利益有关者以外、对所引起
政策或谈判不用承担任何代价
人有发言权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它对后者可能更有 “拥有感”,因为它
感到在区域组织体分析时它
有更大
发言权,这一事
会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,认为伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确
应当对这些部队
最终地位有发言权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
对许多小国来说,在安理会拥有发言权也是重要,但是
也许最好让有能力成为安理会有效成员
其他国家代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
为了现消除贫困
千年发展目标,土著人民必须对如何管理他
传统土地有真正
发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他要求对自己国家的前途有发言权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是我必须对这些部队的任期的期限有发言权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
我确
希望在这些问题上有发言权,因为这两个机构昨天提出的呼吁,对我
有
深刻的影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇发基金宣传妇女的领导才干,以确保妇女对影响其生活的政策有平等的发言权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已开始参与本国的管理,对决定自己的未来开始有了真正的发言权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会的设立,使公民能对福利服务的提供方面有直接的发言权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇发基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女对和平进程的发言权方面,是否有的解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,多开曼人表达了强烈愿望,他
希望对“管理日常生活”有更大的发言权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这些国家与其他一些国家的意见立场相左,因为,与前者的观点相反,后者认为,它所作的财政贡献使它
对这些问题有决定性的发言权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业发展的政府机构目前规定:无论男女对如何使用已发放的贷款都有发言权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正的挑战是扩大青少年的就业和谋生机会,使他对影响其生活的决定有发言权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅对聘用此类专业人员有一定的发言权,而且对相关的费用也有一定的控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
必须建立这样一个制度,以使那些在对全球化问题起决策作用的机构中没有发言权的人也有机会发表他的意见。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于这一举措,有更多国家取得对减灾事业发言权,因而也有更多的国家向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励这位副部长把男子看成支持有关战略的大使,这些策略对创建妇女有发言权的机构是必要的。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接的利益有关者以外、对所引起的政策或谈判不用承担任何代价的人有发言权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它对后者可能更有 “拥有感”,因为它
感到在区域组织体分析时它
有更大的发言权,这一事
会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,我认为伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确
应当对这些部队的最终地位有发言权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
对许多小国来说,在安理会拥有发言权也是重要的,但是我也许最好让有能力成为安理会有效成员的其他国家代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
为了现消除贫困的千年发展目标,土著人民必须对如何管理他
的传统土地有真正的发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他们要求对自己国家的前途有发言权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是我们必须对些部队的任期的期限有发言权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
我们确实希望在些问题上有发言权,因
个机构昨天提出的呼吁,对我们有
深刻的影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇发基金宣传妇女的领导才干,以确保妇女对影响其生活的政策有平等的发言权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已始参与本国的管理,对决定自己的未来
始有了真正的发言权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会的设立,使公民能对福利服务的提供方面有直接的发言权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇发基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女对和平进程的发言权方面,是否有实际的解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,曼人表达了强烈愿望,他们希望对“管理日常生活”有更大的发言权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
就使
些国家与其他一些国家的意见立场相左,因
,与前者的观点相反,后者认
,它们所作的财政贡献使它们对
些问题有决定性的发言权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业发展的政府机构目前规定:无论男女对如何使用已发放的贷款都有发言权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正的挑战是扩大青少年的就业和谋生机会,使他们对影响其生活的决定有发言权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅对聘用此类专业人员有一定的发言权,而且对相关的费用也有一定的控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
必须建立样一个制度,以使那些在对全球化问题起决策作用的机构中没有发言权的人也有机会发表他们的意见。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于一举措,有更
国家取得对减灾事业发言权,因而也有更
的国家向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励位副部长把男子看成支持有关战略的大使,
些策略对创建妇女有发言权的机构是必要的。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接的利益有关者以外、对所引起的政策或谈判不用承担任何代价的人有发言权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它们对后者可能更有 “拥有感”,因它们感到在区域组织体分析时它们有更大的发言权,
一事实会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,我们认伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确实应当对
些部队的最终地位有发言权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
对许小国来说,在安理会拥有发言权也是重要的,但是我们也许最好让有能力成
安理会有效成员的其他国家代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
了实现消除贫困的千年发展目标,土著人民必须对如何管理他们的传统土地有真正的发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他要求对自己国家的前途有发言权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是我必须对这些部队的任期的期限有发言权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
我确实希望在这些问题上有发言权,因为这两个机构昨天提出的呼吁,对我
有很深刻的影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇发基金宣传妇女的领导才干,以确保妇女对影响其生活的政策有平等的发言权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已开始参与本国的管理,对决定自己的未来开始有了真正的发言权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会的设立,使公民能对福利服务的提供方面有直接的发言权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇发基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女对和平进程的发言权方面,是否有实际的解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,很多开曼人表达了强烈愿望,他希望对“管理日常生活”有更
的发言权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这些国家与其他一些国家的意见立场相左,因为,与前者的观点相反,后者认为,它所
的财政贡献使它
对这些问题有决定性的发言权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业发展的政府机构目前规定:无论男女对如何使用已发放的贷款有发言权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正的挑战是扩青少年的就业和谋生机会,使他
对影响其生活的决定有发言权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅对聘用此类专业人员有一定的发言权,而且对相关的费用也有一定的控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
必须建立这样一个制度,以使那些在对全球化问题起决策用的机构中没有发言权的人也有机会发表他
的意见。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于这一举措,有更多国家取得对减灾业发言权,因而也有更多的国家向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励这位副部长把男子看成支持有关战略的使,这些策略对创建妇女有发言权的机构是必要的。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接的利益有关者以外、对所引起的政策或谈判不用承担任何代价的人有发言权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它对后者可能更有 “拥有感”,因为它
感到在区域组织体分析时它
有更
的发言权,这一
实会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,我认为伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确实应当对这些部队的最终地位有发言权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
对许多小国来说,在安理会拥有发言权也是重要的,但是我也许最好让有能力成为安理会有效成员的其他国家代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
为了实现消除贫困的千年发展目标,土著人民必须对如何管理他的传统土地有真正的发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他们要求对自己国家的前途有发权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是我们必须对这些部队的任期的期限有发权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
我们确实希望在这些问题上有发权,因为这两个机构昨天提出的呼吁,对我们有很深刻的影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇发基金宣传妇女的领导才干,以确保妇女对影响其生活的政策有平等的发权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已开始参与本国的管理,对决定自己的未来开始有了真正的发权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会的设立,使公民能对福利服务的提供方面有直接的发权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇发基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女对和平进程的发权方面,是否有实际的解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,很多开曼人表达了强烈愿望,他们希望对“管理日常生活”有更大的发权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这些国家与其他一些国家的意见立场相左,因为,与前的观点相反,
为,它们所作的财政贡献使它们对这些问题有决定性的发
权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业发展的政府机构目前规定:无论男女对如何使用已发放的贷款都有发权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正的挑战是扩大青少年的就业和谋生机会,使他们对影响其生活的决定有发权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅对聘用此类专业人员有一定的发权,而且对相关的费用也有一定的控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
必须建立这样一个制度,以使那些在对全球化问题起决策作用的机构中没有发权的人也有机会发表他们的意见。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于这一举措,有更多国家取得对减灾事业发权,因而也有更多的国家向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励这位副部长把男子看成支持有关战略的大使,这些策略对创建妇女有发权的机构是必要的。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接的利益有关以外、对所引起的政策或谈判不用承担任何代价的人有发
权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它们对可能更有 “拥有感”,因为它们感到在区域组织体分析时它们有更大的发
权,这一事实会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,我们为伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确实应当对这些部队的最终地位有发
权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
对许多小国来说,在安理会拥有发权也是重要的,但是我们也许最好让有能力成为安理会有效成员的其他国家代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
为了实现消除贫困的千年发展目标,土著人民必须对如何管理他们的传统土地有真正的发权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他们要求对自己国家有发言权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是我们必须对这些部队任期
期限有发言权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
我们确实希望在这些问题上有发言权,因为这两个机构昨天提出呼吁,对我们有很深刻
影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇发基金宣传妇女领导才干,以确保妇女对影响其生活
政策有平等
发言权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已开始参与本国管理,对决定自己
未来开始有了真正
发言权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会设立,使公民能对福利服务
提供方面有直接
发言权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇发基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女对和平进程发言权方面,是否有实际
解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,很多开曼人表达了强烈愿望,他们希望对“管理日常生活”有更大发言权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这些国家与其他一些国家立场相左,因为,与
者
观点相反,后者认为,它们所作
财政贡献使它们对这些问题有决定性
发言权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业发展政府机构目
规定:无论男女对如何使用已发放
贷款都有发言权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正挑战是扩大青少年
就业和谋生机会,使他们对影响其生活
决定有发言权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅对聘用此类专业人员有一定发言权,而且对相关
费用也有一定
控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
必须建立这样一个制度,以使那些在对全球化问题起决策作用机构中没有发言权
人也有机会发表他们
。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于这一举措,有更多国家取得对减灾事业发言权,因而也有更多国家向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励这位副部长把男子看成支持有关战略大使,这些策略对创建妇女有发言权
机构是必要
。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接利益有关者以外、对所引起
政策或谈判不用承担任何代价
人有发言权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它们对后者可能更有 “拥有感”,因为它们感到在区域组织体分析时它们有更大发言权,这一事实会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,我们认为伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确实应当对这些部队最终地位有发言权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
对许多小国来说,在安理会拥有发言权也是重要,但是我们也许最好让有能力成为安理会有效成员
其他国家代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
为了实现消除贫困千年发展目标,土著人民必须对如何管理他们
传统土地有真正
发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他们要求对自己国家前途有
权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是我们必须对这些部队任期
期限有
权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
我们确实希望在这些问题上有权,因为这两个机构昨天提出
呼吁,对我们有很深刻
影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇基金宣传妇女
领导才干,以确保妇女对影响其
政策有平等
权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已开始参与本国管理,对决定自己
未来开始有了真正
权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会设立,使公民能对福利服务
提供方面有直接
权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女对和平进程
权方面,是否有实际
解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,很多开曼人表达了强烈愿望,他们希望对“管理日常”有更大
权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这些国家与其他一些国家意见立场相左,因为,与前者
观点相反,后者认为,它们所作
财政贡献使它们对这些问题有决定性
权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业展
政府机构目前规定:无论男女对如何使用已
放
贷款都有
权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正挑战是扩大青少年
就业和谋
机会,使他们对影响其
决定有
权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅对聘用此类专业人员有一定权,而且对相关
费用也有一定
控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
必须建立这样一个制度,以使那些在对全球化问题起决策作用机构中没有
权
人也有机会
表他们
意见。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于这一举措,有更多国家取得对减灾事业权,因而也有更多
国家向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励这位副部长把男子看成支持有关战略大使,这些策略对创建妇女有
权
机构是必要
。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接利益有关者以外、对所引起
政策或谈判不用承担任何代价
人有
权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它们对后者可能更有 “拥有感”,因为它们感到在区域组织体分析时它们有更大权,这一事实会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,我们认为伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确实应当对这些部队最终地位有
权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
对许多小国来说,在安理会拥有权也是重要
,但是我们也许最好让有能力成为安理会有效成员
其他国家代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
为了实现消除贫困千年
展目标,土著人民必须对如何管理他们
传统土地有真正
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他们要求对自己国家前途有
权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是我们必须对这些部队限有
权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
我们确实希望在这些问题上有权,因为这两个机构昨天提出
呼吁,对我们有很深刻
影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇基金宣传妇女
领导才干,以确保妇女对影响其生活
政策有平等
权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已开始参与本国管理,对决定自己
未来开始有了真正
权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会设立,使公民能对福利服务
提供方面有直接
权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女对和平进程
权方面,是否有实际
解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,很多开曼人表达了强烈愿望,他们希望对“管理日常生活”有更大权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这些国家与其他一些国家意见立场相左,因为,与前者
观点相反,后者认为,它们所作
财政贡献使它们对这些问题有决定性
权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业展
政府机构目前规定:无论男女对如何使用已
放
贷款都有
权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正挑战是扩大青少年
就业和谋生机会,使他们对影响其生活
决定有
权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅对聘用此类专业人员有一定权,而且对相关
费用也有一定
控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
必须建立这样一个制度,以使那些在对全球化问题起决策作用机构中没有
权
人也有机会
表他们
意见。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于这一举措,有更多国家取得对减灾事业权,因而也有更多
国家向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励这位副部长把男子看成支持有关战略大使,这些策略对创建妇女有
权
机构是必要
。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接利益有关者以外、对所引起
政策或谈判不用承担
何代价
人有
权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它们对后者可能更有 “拥有感”,因为它们感到在区域组织体分析时它们有更大权,这一事实会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,我们认为伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确实应当对这些部队最终地位有
权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
对许多小国来说,在安理会拥有权也是重要
,但是我们也许最好让有能力成为安理会有效成员
其他国家代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
为了实现消除贫困千年
展目标,土著人民必须对如何管理他们
传统土地有真正
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他们要求自己
的前途有发言权。
Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.
但是我们这
部队的任期的期限有发言权。
Nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.
我们确实希望在这问题上有发言权,因为这两个机构昨天提出的呼吁,
我们有很深刻的影响。
UNIFEM oeuvre pour que les femmes aient un rôle actif, afin qu'elles participent sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques les concernant.
妇发基金宣传妇女的领导才干,以确保妇女影响其生活的政策有平等的发言权。
Ensuite, la voie est désormais ouverte pour que les Congolais puissent participer au Gouvernement de leur pays et avoir réellement voix au chapitre.
其次,刚果人民已开始参与本的管理,
决定自己的未来开始有了真正的发言权。
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux.
当地变革委员会的设立,使公民能福利服务的提供方面有直接的发言权。
La Directrice d'UNIFEM, Chandani Joshni, a demandé des solutions concrètes, notamment pour permettre aux femmes de faire entendre leur voix dans les processus de paix.
妇发基金主管Chandani Joshni问及尤其是在妇女和平进程的发言权方面,是否有实际的解决办法。
Sans aller jusqu'à réclamer l'indépendance, de nombreux Caïmanais avaient de plus en plus exprimé le souhait de pouvoir mieux décider de l'administration de leur vie quotidienne.
除了要求独立外,很多开曼人表达了强烈愿望,他们希望“管理日常生活”有更大的发言权。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这与其他一
的意见立场相左,因为,与前者的观点相反,后者认为,它们所作的财政贡献使它们
这
问题有决定性的发言权。
Par exemple, les institutions officielles qui soutiennent le développement agricole exigent désormais que les hommes et les femmes décident conjointement de l'utilisation des crédits qu'elles leur accordent.
例如,支持农业发展的政府机构目前规定:无论男女如何使用已发放的贷款都有发言权。
Le problème est plutôt d'offrir aux jeunes des possibilités d'emploi et de subsistance et de leur donner une voix et une influence dans les décisions qui les concernent.
真正的挑战是扩大青少年的就业和谋生机会,使他们影响其生活的决定有发言权和影响力。
Dans le premier cas, il est souhaitable que le tribunal contrôle non seulement la décision de recruter un professionnel mais également les coûts et frais associés à ce recrutement.
如果由破产财产支付费用,法院似宜不仅聘用此类专业人员有一定的发言权,而且
相关的费用也有一定的控制权。
Il faut instaurer un système où puissent s'exprimer ceux qui n'ont pas droit à la parole dans les instances des institutions qui jouent un rôle décisif dans la mondialisation.
建立这样一个制度,以使那
在
全球化问题起决策作用的机构中没有发言权的人也有机会发表他们的意见。
Cette initiative a permis de rallier davantage de pays à cette cause et, par conséquent, d'accroître le nombre de pays contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la prévention des catastrophes.
由于这一举措,有更多取得
减灾事业发言权,因而也有更多的
向减灾信托基金捐款。
Elle encourage la Ministre déléguée à identifier des hommes tels que l'Ambassadeur qui appuieront les stratégies requises pour créer des institutions dans lesquelles les femmes auront leur mot à dire.
她鼓励这位副部长把男子看成支持有关战略的大使,这策略
创建妇女有发言权的机构是
要的。
Il peut toutefois permettre de donner la parole à des gens qui n'en font pas partie et qui ne partagent aucune des dépenses découlant des politiques ou négociations qui s'ensuivent.
但是,也可以让直接的利益有关者以外、所引起的政策或谈判不用承担任何代价的人有发言权。
Il est probable qu'ils auront plus d'influence dans ces dernières, dans la mesure où ils ont le sentiment d'avoir plus de poids dans les analyses réalisées par les organisations régionales.
它们后者可能更有 “拥有感”,因为它们感到在区域组织体分析时它们有更大的发言权,这一事实会提高而不是降低效益。
Le deuxième principe est que le Gouvernement intérimaire iraquien et le Gouvernement de transition iraquien devraient à notre sens avoir réellement voix au chapitre sur le statut final de ces forces.
第二项原则就是,我们认为伊拉克临时政府和伊拉克过渡政府确实应当这
部队的最终地位有发言权。
Pour de nombreux petits États, il importe également d'avoir une voix au Conseil, mais nous sommes probablement mieux servis par d'autres Membres qui sont en mesure d'agir de manière efficace au Conseil.
许多小
来说,在安理会拥有发言权也是重要的,但是我们也许最好让有能力成为安理会有效成员的其他
代劳。
Conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement visant l'élimination de la pauvreté, il importe que les populations autochtones aient leur mot à dire sur la façon dont les terres traditionnelles sont gérées.
为了实现消除贫困的千年发展目标,土著人民如何管理他们的传统土地有真正的发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。