法语助手
  • 关闭

容忍限度

添加到生词本

seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可容忍限度是创造容忍空间第一步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争野蛮给所有人刻骨铭心,超出了人类想像和容忍限度

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需要表明特定行为造成损害超过邻居相互容忍限度

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

我们南美洲人认为,促进对移徙者及其家庭成员社会包容和容忍可最大限度地扩大移徙积极影

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

首先,这一现象不再局限于一国境内,其次,全世界政治领导人和广大公众容忍限度似在迅速降低。

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

对滥用随意处置权,对控制过紧短期合同,对东道国施加生活和工作限制容忍是有限度

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

主要信息是,经济增长和人民福祉增加不应该破坏子孙后代和环境满足其需要能力。 全球经济发展应该考虑到环境容忍限度,应该考虑到保护自然资源必要性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于这些考虑,特别员谴责一些团伙和/或个人利用互联网散播违反国际法种族主义言论和仇视言论或利用互联网发表超出容忍限度任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提出辩护理由包括:战争、敌对行动、罕见和不可抗拒自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门某项具体命令或强制措施、或“在本地有关条件下未超出可容忍限度污染“或为遭受损害者合法利益……所进行危险活动” 导致损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,
seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可容忍限度是创造容忍空间步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争野蛮给所有人刻骨铭心,它远远超出了人类想像和容忍限度

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需要表明特定行为造成损害超过邻居相互容忍限度

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

我们南美洲人认为,促进对移徙者及其家庭成员社会包容和容忍可最大限度地扩大移徙

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

现象不再局限于国境内,其次,全世界政治领导人和广大公众容忍限度似在迅速降低。

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

对滥用随意处置权,对控制过紧短期合同,对东道国施加生活和工作限制容忍是有限度

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

报告主要信息是,经济增长和人民福祉增加不应该破坏子孙后代和环境满足其需要能力。 全球经济发展应该考虑到环境容忍限度,应该考虑到保护自然资源必要性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于些考虑,特别报告员谴责些团伙和/或个人利用互联网散播违反国际法种族主义言论和仇视言论或利用互联网发表超出容忍限度任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提出辩护理由包括:战争、敌对行动、罕见和不可抗拒自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门某项具体命令或强制措施、或“在本地有关条件下未超出可容忍限度污染“或为遭受损害者合法利益……所进行危险活动” 导致损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,
seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可容忍限度是创造容忍空间的第一步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争的野蛮给所有人刻骨铭心,它远远超出了人类的想像和容忍限度

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需要表明特定行为造成的损害超过邻容忍限度

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

我们南美洲人认为,促进移徙者及其家庭成员的社会包容和容忍可最大限度地扩大移徙的积极影

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

首先,这一现象不再局限于一国境内,其次,全世界政治领导人和广大公众的容忍限度似在迅速降低。

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

滥用随意处权,控制过紧的短期合同,东道国施加的生活和工作限制的容忍是有限度的。

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

报告的主要信息是,经济增长和人民福祉的增加不应该破坏子孙后代和环境满足其需要的能力。 全球经济发展应该考虑到环境的容忍限度,应该考虑到保护自然资源的必要性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于这些考虑,特别报告员谴责一些团伙和/或个人利用联网散播违反国际法的种族主义言论和仇视言论或利用联网发表超出容忍限度的任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提出的辩护理由包括:战争、敌行动、罕见和不可抗拒的自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门的某项具体命令或强制措施、或“在本地有关条件下未超出可容忍限度”的污染“或为遭受损害者的合法利益……所进行危险活动” 导致的损害。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,
seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可容忍是创造容忍空间第一步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争野蛮给所有人刻骨铭心,它了人类想像和容忍

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需要表明特定行为造成损害过邻居相互容忍

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

我们南美洲人认为,促进对移徙者及其家庭成员社会包容和容忍可最大地扩大移徙积极影

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

首先,这一现象不再局于一国境内,其次,全世界政治领导人和广大公众容忍似在迅速降低。

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

对滥用随意处置权,对控制过紧短期合同,对东道国施加生活和工作容忍是有

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

报告主要信息是,经济增长和人民福祉增加不应该破坏子孙后代和环境满足其需要能力。 全球经济发展应该考虑到环境容忍,应该考虑到保护自然资源必要性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

于这些考虑,特别报告员谴责一些团伙和/或个人利用互联网散播违反国际法种族主义言论和仇视言论或利用互联网发表容忍任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提辩护理由包括:战争、敌对行动、罕见和不可抗拒自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门某项具体命令或强制措施、或“在本地有关条件下未容忍污染“或为遭受损害者合法利益……所进行危险活动” 导致损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,
seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可容忍限度是创造容忍空间第一步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争野蛮给所有人刻骨远远超出了人类想像和容忍限度

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需要表明特定行为造成损害超过邻居相互容忍限度

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

我们南美洲人认为,促进对移徙者及其家庭成员社会包容和容忍可最大限度地扩大移徙积极影

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

首先,这一现象不再局限于一国境内,其次,全世界政治领导人和广大公众容忍限度似在迅速降低。

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

对滥用随意处置权,对控制过紧短期合同,对东道国施加生活和工作限制容忍是有限度

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

要信息是,经济增长和人民福祉增加不应该破坏子孙后代和环境满足其需要能力。 全球经济发展应该考虑到环境容忍限度,应该考虑到保护自然资源必要性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于这些考虑,特别报员谴责一些团伙和/或个人利用互联网散播违反国际法种族义言论和仇视言论或利用互联网发表超出容忍限度任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提出辩护理由包括:战争、敌对行动、罕见和不可抗拒自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门某项具体命令或强制措施、或“在本地有关条件下未超出可容忍限度污染“或为遭受损害者合法利益……所进行危险活动” 导致损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,
seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可容忍限度是创造容忍空间的第一步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争的野蛮给所有人刻骨铭心,它远远超出了人类的想像和容忍限度

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需要表明特定行为造成的损害超过邻居相互容忍限度

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

美洲人认为,促进移徙者及其家庭成员的社会包容和容忍可最大限度地扩大移徙的积极影

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

首先,这一现象不再局限于一国境内,其次,全世界政治领导人和广大公众的容忍限度似在迅速

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

滥用随意处置权,控制过紧的短期合同,东道国施加的生活和工作限制的容忍是有限度的。

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

报告的主要信息是,经济增长和人民福祉的增加不应该破坏子孙后代和环境满足其需要的能力。 全球经济发展应该考虑到环境的容忍限度,应该考虑到保护自然资源的必要性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于这些考虑,特别报告员谴责一些团伙和/或个人利用互联网散播违反国际法的种族主义言论和仇视言论或利用互联网发表超出容忍限度的任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提出的辩护理由包括:战争、敌行动、罕见和不可抗拒的自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门的某项具体命令或强制措施、或“在本地有关条件下未超出可容忍限度”的污染“或为遭受损害者的合法利益……所进行危险活动” 导致的损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,
seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可容忍限度是创造容忍空间的第一步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争的野蛮给所有铭心,它远远超出了类的想像和容忍限度

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需表明特定行为造成的损害超过邻居相互容忍限度

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

我们南美洲认为,促进对移徙者及其家庭成员的社会包容和容忍可最大限度地扩大移徙的积极影

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

首先,这一现象不再局限于一国境内,其次,全世界政治领导和广大公众的容忍限度似在迅速降低。

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

对滥用随意处置权,对控制过紧的短期合同,对东道国施加的生活和工作限制的容忍是有限度的。

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

报告的主是,经济增长和民福祉的增加不应该破坏子孙后代和环境满足其需的能力。 全球经济发展应该考虑到环境的容忍限度,应该考虑到保护自然资源的必性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于这些考虑,特别报告员谴责一些团伙和/或个利用互联网散播违反国际法的种族主义言论和仇视言论或利用互联网发表超出容忍限度的任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提出的辩护理由包括:战争、敌对行动、罕见和不可抗拒的自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门的某项具体命令或强制措施、或“在本地有关条件下未超出可容忍限度”的污染“或为遭受损害者的合法利益……所进行危险活动” 导致的损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,
seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可是创造空间的第一步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争的野蛮给所有人刻骨铭心,它远远超出了人类的想

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需要表明特定行为造成的损害超过邻居相互

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

我们南美洲人认为,促进对移徙者及其家庭成员的社会包可最大地扩大移徙的积极影

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

首先,这一现象不再局于一国境内,其次,全世界政治领导人广大公众的似在迅速降低。

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

对滥用随意处置权,对控过紧的短期合同,对东道国施加的生活是有的。

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

报告的主要信息是,经济增长人民福祉的增加不应该破坏子孙后代环境满足其需要的能力。 全球经济发展应该考虑到环境的,应该考虑到保护自然资源的必要性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于这些考虑,特别报告员谴责一些团伙/或个人利用互联网散播违反国际法的种族主义言论仇视言论或利用互联网发表超出的任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提出的辩护理由包括:战争、敌对行动、罕见不可抗拒的自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门的某项具体命令或强措施、或“在本地有关条件下未超出可”的污染“或为遭受损害者的合法利益……所进行危险活动” 导致的损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,
seuil de tolérance

La première mesure à prendre si l'on veut favoriser la tolérance est de fixer les limites de l'intolérable.

规定不可容忍限度是创造容忍空间的第一步。

L'Organisation des Nations Unies est née il y a 60 ans alors que la guerre, dans sa barbarie, avait dépassé le degré de compréhension et de tolérance humaines.

联合国成立于60年前,那时,战争的野蛮给所有人刻骨铭心,它远远超出了人类的想像和容忍限度

Toutefois, la preuve d'une faute n'est pas exigée de la partie lésée pour l'application du droit régissant les relations de voisinage dans le cadre du système romano-germanique.

只需要表明特定行为造成的损害超过邻居相互容忍限度

L'Amérique du Sud est convaincue que l'on peut tirer le meilleur parti des effets positifs des migrations en promouvant l'inclusion sociale et la tolérance à l'égard des migrants et de leur famille.

洲人认为,促进对移徙者及其家庭成员的社会包容和容忍可最大限度地扩大移徙的积极影

Premièrement, le phénomène ne se limite plus aux frontières nationales et, deuxièmement, les seuils de tolérance, tant pour ce qui est des dirigeants politiques que du grand public, semblent être en chute libre dans le monde entier.

首先,这一现象不再局限于一国境内,其次,全世界政治领导人和广大公众的容忍限度似在迅

Il y a des limites à ce qu'ils peuvent tolérer en matière d'abus de pouvoir discrétionnaire, de précarité engendrée par des contrats de courte durée qui ne laissent guère de marge de manœuvre, de contraintes en matière de conditions de vie et d'emploi imposées par un pays hôte et d'obsolescence programmée.

对滥用随意处置权,对控制过紧的短期合同,对东道国施加的生活和工作限制的容忍是有限度的。

Selon son principal message, la croissance économique et l'amélioration du bien-être des personnes ne devraient pas compromettre la capacité des générations futures et de l'environnement à répondre à leurs besoins, et le développement économique mondial devrait tenir compte des seuils de tolérance de l'environnement ainsi que de la nécessité de préserver les ressources naturelles.

报告的主要信息是,经济增长和人民福祉的增加不应该破坏子孙后代和环境满足其需要的能力。 全球经济发展应该考虑到环境的容忍限度,应该考虑到保护自然资源的必要性。

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于这些考虑,特别报告员谴责一些团伙和/或个人利用互联网散播违反国际法的种族主义言论和仇视言论或利用互联网发表超出容忍限度的任何言论。

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution « d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime ».

可以为赔偿责任提出的辩护理由包括:战争、敌对行动、罕见和不可抗拒的自然现象、第三方行为、遵守政府管理部门的某项具体命令或强制措施、或“在本地有关条件下未超出可容忍限度”的污染“或为遭受损害者的合法利益……所进行危险活动” 导致的损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 容忍限度 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


容忍, 容忍<俗>, 容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量,