法语助手
  • 关闭

实在法

添加到生词本

lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条能够这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话中其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在际法律思维深刻持久影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入际条约构成实在,也在墨西哥共和用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于实在规定,与外人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些实在并在土著和部落人民与家政府政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》定义被逐字载入了一些实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、家和际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到用规则允许规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除在外情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合和拒绝合以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的法律思维的深刻持久的影响下,论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的款草案非常平衡,其中大部分反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133,墨西哥加入的约构成实在,也在墨西哥共和境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于籍的实在规定,与外人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

表明约能够影响家的实在并在土著和部落人民与家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、家和一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵,但是习惯法仍用于解决农发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中大部分反映了有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当、国家和国际一级的反贩运主动动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来学派国际法律思维深刻持久影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

总体上遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅具体情况中这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入国际条约构成,也墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍规定,与外国人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家土著和部落人民与国家政府政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》定义被逐字载入了一些国家国内,1 并继续规范政府和非政府组织当地、国家和国际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与土著共存机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在国际法律思维深刻持久影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与实在一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍于解决农村地区发生冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过条款草案非常平衡,其中大部分反映了现有实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律家赞同根据实在通过法律案文,其中包括废除奴役制度法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍实在规定,与外国人结婚尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家实在并在土著和部落人民与国家政府政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等规定之上,仍是令人严重关注问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》定义被逐字载入了一些国家国实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到规则允许规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织规则把所设想行动排除在外情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断培训,必须建立起有效承认法律多元化机制;换言之,这样才可使实在与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保能够与土著共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了土著特别司法权,其中承认土著法律,规定土著法律与的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

体上遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅具体情况中允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到()的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

哥代表团认为委员会通过的条草案非常平衡,其中大部分反映了现有的

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成,也墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的土著和部落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的,1 并继续规范政府和非政府组织当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使与土著共存。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,
lois positives

Il faut établir des mécanismes garantissant la coexistence d'une législation positive et d'une législation autochtone.

应当建立确保实在能够与共存的机制。

En l'état actuel, le droit positif malgache ne fait pas expressément mention du terrorisme.

目前,马达加斯加实在没有明文提及恐怖主义。

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。

Elle établit également la juridiction spéciale autochtone qui reconnaît le droit autochtone et coexiste avec la juridiction ordinaire du droit positif.

宪法还确立了特别司法权,其中承认法律,规定法律与实在的一般司法权并存。

Bien que la loi positive prévale en général, le droit coutumier est toujours appliqué pour résoudre les litiges dans les zones rurales.

实在总体上在遵行,但是习惯法仍用于解决农村地区发生的冲突。

En d'autres termes, le principe de la nécessité militaire ne s'applique que si le droit positif l'autorise expressément dans des cas particuliers.

换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在允许这项原则时适用。

Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).

而,它一旦受到(实在)的保护(因此脱离自法),显只是一种权利。

La non-coopération et le refus de coopération sont punis, en l'état actuel du droit positif luxembourgeois, d'une amende de 1 250 à 125 000 euros.

根据卢森堡实在现行规定,不合作和拒绝合作应处以1 250至125 000欧元罚款。

La délégation marocaine estime que le texte qui a été adopté est bien équilibré et reflète en grande partie l'état du droit positif en la matière.

摩洛哥代表团认为委员会通过的条款草案非常平衡,其中反映了现有的实在

Sont également applicables les traités internationaux auxquels le Mexique est partie, en ce qu'ils sont incorporés au droit positif mexicain conformément à l'article 133 de la Constitution.

依照《宪法》第133条,墨西哥加入的国际条约构成实在,也在墨西哥共和国境内适用。

Cette révision a visé essentiellement à marquer l'adhésion des jurisconsultes de droit musulman aux textes adoptés en vertu du droit positif, dont celui portant abolition de l'esclavage.

这一订正主要是为了表明穆斯林法律学家赞同根据实在通过的法律案文,其中包括废除奴役制度的法令。

Enfin, il convient de souligner que le droit positif malgache, en son état actuel, comporte une lacune importante concernant la définition du terrorisme et la répression même des actes terroristes.

最后还应着重指出,马达加斯加实在目前有一个重要漏洞,就是没有界定恐怖主义的定义和规定制止恐怖主义行为。

Point 19 : Le droit positif nigérien sur la nationalité ne permet pas à la femme nigérienne qui épouse un étranger de transmettre la nationalité nigérienne à ce conjoint par option.

尼日尔关于国籍的实在规定,与外国人结婚的尼日尔妇女,不得将尼日尔国籍传给配偶。

Par ailleurs, il convient de signaler d'autres dispositions du droit positif uruguayen qui visent à contrôler et à empêcher le commerce illicite d'armes à feu qui pourraient être livrées aux organisations terroristes en question.

此外,乌拉圭制定实在的其他条例,以监督和防止非法销售可提供给上述恐怖组织的火器。

Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille.

可以看出,不集体驱逐外国人原则是欧洲、美洲和非洲区域实在认可的;就全球而言,该原则似仅限于移徙工人及其家庭。

Ce dernier aspect démontre la capacité, pour cet instrument, d'influer sur le droit positif de ces pays et de modifier les rapports de force dans le dialogue politique entre les peuples indigènes et tribaux et les gouvernements des États.

这表明条约能够影响这些国家的实在并在落人民与国家政府的政治对话中影响其权力关系。

La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.

多种法律制度并存,其中习惯法和宗教法决定个人身份与私人生活并凌驾于实在甚至宪法关于男女平等的规定之上,仍是令人严重关注的问题。

En effet, depuis son adoption, elle a été incorporée textuellement dans le droit interne de plusieurs pays et elle constitue toujours le cadre des activités de lutte contre la traite menées par des gouvernements et des ONG aux niveaux local, national et international.

确实,自从其提出以来,《议定书》的定义被逐字载入了一些国家国内的实在,1 并继续规范政府和非政府组织在当地、国家和国际一级的反贩运主动行动。

Peut-être pourrait-on y ajouter une référence au droit positif, c'est-à-dire indiquer qu'une telle disposition doit être autorisée par les règles applicables, puisqu'il pourrait y avoir des cas dans lesquels les règles de l'association du barreau ou d'une organisation analogue excluraient la mesure envisagée.

也许可对其加以扩展,使之提及实在,即提及关于该项规定必须得到适用规则允许的规定,因为可能会有律师协会或某一类似组织的规则把所设想的行动排除在外的情况。

Il est nécessaire que les juges et les autres acteurs de la justice bénéficient d'une formation renforcée et constante dans ce domaine. Il importe d'élaborer des mécanismes pour la reconnaissance, dans les faits, du pluralisme juridique, c'est-à-dire de la coexistence du droit positif et du droit autochtone.

对于主管这方面专题事务的法官和其他司法人员必须进行深入和持续不断的培训,必须建立起有效承认法律多元化的机制;换言之,这样才可使实在共存。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实在法 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


实在的, 实在的本事, 实在的事物, 实在地, 实在电路, 实在法, 实在论, 实在论的, 实在论者, 实在物,