Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您定夺。
Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您定夺。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全事务的日常决策将依然下放由各级定夺。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何选择,特别报告员提请委员会定夺。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到的最大难题是在相互对立的需之间做出定夺。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全由以色列定夺。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向委员会提出的先提交给专家小组定夺。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议人道协调厅将这一问题提交大会定夺。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升的候选人从审核委员会提交给副秘书长定夺。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录的方法由缔约国自行定夺,一如标识的方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理事会定夺。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而定夺性的标准是犯人在犯罪当时的年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,委员会可以根据各国将在外交会议上作出的决定来定夺如何处理这一事项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现在已足以最后定夺。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可在上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应在30日内定夺。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定夺。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然由小组作某种判断或斟酌定夺。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期的低使用率主是由于为最后定夺主
建筑合同而用去的时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当的建议应当探讨某项活动的必性,把如何供资的决定交由预算过程定夺。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即将最后定夺,可供大众取用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您定夺。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全事务日常决策将依然下放由各级定夺。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何,特别报告
提请
会定夺。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在相互对立
需求之间做出定夺。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在提交证据与承担举证负担
通常由检察官自行斟酌定夺。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全由以色列定夺。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向会提出
索偿
求首先提交给专家小组定夺。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议人道协调厅将这一问题提交大会定夺。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升候
人从审
会提交给副秘书长定夺。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录方法由缔约国自行定夺,一如标识
方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制时机留给安全理事会定夺。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而定夺性标准是犯人在犯罪当时
年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,会可以根据各国将在外交会议上作出
决定来定夺如何处理这一事项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时
研究,他认为现在已足以最后定夺。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可在上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应在30日内定夺。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定夺。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据权衡不是确切
科学,而是必然
由小组作某种判断或斟酌定夺。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期低使用率主
是由于为最后定夺主
建筑合同而用去
时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当建议应当探讨某项活动
必
性,把如何供资
决定交由预算过程定夺。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关工作,万联网上
一个残疾统计主页即将最后定夺,可供大众取用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您定夺。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全事务的日常决策将依然下放各级定夺。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何选择,特别报告员提请委员会定夺。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到的最大难题是在相互对立的需求出定夺。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常检察官自行斟酌定夺。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全以色列定夺。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向委员会提出的索偿求首先提交给专家小组定夺。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议人道协调厅将这一问题提交大会定夺。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升的候选人从审核委员会提交给副秘书长定夺。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录的方法国自行定夺,一如标识的方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理事会定夺。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而定夺性的标准是犯人在犯罪当时的年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,委员会可以根据各国将在外交会议上作出的决定来定夺如何处理这一事项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现在已足以最后定夺。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可在上述60日期内申请发出禁令;批准与否,应在30日内定夺。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定夺。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然小组作某种判断或斟酌定夺。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期的低使用率主是
于为最后定夺主
建筑合同而用去的时
。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当的建议应当探讨某项活动的必性,把如何供资的决定交
预算过程定夺。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即将最后定夺,可供大众取用。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您定夺。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全事务的日常决策将依然下放由各级定夺。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何,特别报告员提请委员会定夺。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到的最大难题是相互对立的需求之间做出定夺。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
提交证据与承担举证负担的
通常由检察官自行斟酌定夺。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全由以色列定夺。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向委员会提出的索偿求首先提交给专家小组定夺。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议人道协调厅将这一问题提交大会定夺。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升的候人从审核委员会提交给副秘书长定夺。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保的方法由缔约国自行定夺,一如标识的方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理事会定夺。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而定夺性的标准是犯人犯罪当时的年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,委员会可以根据各国将外交会议上作出的决定来定夺如何处理这一事项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现
已足以最后定夺。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应
30日内定夺。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定夺。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然由小组作某种判断或斟酌定夺。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期的低使用率主是由于为最后定夺主
建筑合同而用去的时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当的建议应当探讨某项活动的必性,把如何供资的决定交由预算过程定夺。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即将最后定夺,可供大众取用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您定夺。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全事务的日将依然下放由各级定夺。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何选择,特别报告员提请委员会定夺。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
者遇到的最大难题是在相互对立的需求之间做出定夺。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通由检察官自行斟酌定夺。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全由以色列定夺。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向委员会提出的索偿求首先提交给专家小组定夺。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议人道协调厅将这一问题提交大会定夺。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升的候选人从审核委员会提交给副秘书长定夺。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录的方法由缔约国自行定夺,一如标识的方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理事会定夺。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,定夺性的标准是犯人在犯罪当时的年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,委员会可以根据各国将在外交会议上作出的定来定夺如何处理这一事项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现在已足以最后定夺。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可在上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应在30日内定夺。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定夺。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
且,证据的权衡不是
切的科学,
是必然
由小组作某种判断或斟酌定夺。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期的低使用率主是由于为最后定夺主
建筑合同
用去的时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当的建议应当探讨某项活动的必性,把如何供资的
定交由预算过程定夺。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即将最后定夺,可供大众取用。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件定夺。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全务的日常决策将依然下放由各级定夺。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何选择,特别报告员提委员会定夺。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到的最大难题是相互对立的需求之间做出定夺。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全由以色列定夺。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向委员会提出的索偿求首先提交给专家小组定夺。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议道协调厅将这一问题提交大会定夺。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升的候选从审核委员会提交给副秘书长定夺。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录的方法由缔约国自行定夺,一如标识的方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理会定夺。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而定夺性的标准是罪当时的年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有指出,委员会可以根据各国将
外交会议上作出的决定来定夺如何处理这一
项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现
已足以最后定夺。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉可
上述60日期间内申
发出禁令;批准与否,应
30日内定夺。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待口基金单独或协同开发署定夺。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然由小组作某种判断或斟酌定夺。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期的低使用率主是由于为最后定夺主
建筑合同而用去的时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当的建议应当探讨某项活动的必性,把如何供资的决定交由预算过程定夺。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即将最后定夺,可供大众取用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您定。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全事务的日常决策将依然下放由各级定。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何选择,特别报告员提请委员会定。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到的最大难题是在相互对立的需求之间做出定。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全由色列定
。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
形式向委员会提出的索偿
求首先提交给专家小组定
。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
厅建议人道协调厅将这一问题提交大会定
。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升的候选人从审核委员会提交给副秘书长定。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录的方法由缔约国自行定,一如标识的方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理事会定。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而定性的标准是犯人在犯罪
时的年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,委员会可根据各国将在外交会议上作出的决定来定
如何处理这一事项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现在已足
最后定
。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可在上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应在30日内定。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然由小组作某种判断或斟酌定
。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期的低使用率主是由于为最后定
主
建筑合同而用去的时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
的建议应
探讨某项活动的必
性,把如何供资的决定交由预算过程定
。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即将最后定,可供大众取用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您夺。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全事务的日常决策将依然下放各级
夺。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何选择,特别报告员提请委员会夺。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到的最大难题是在相互对立的需求之间夺。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常检察官自行斟酌
夺。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全以色列
夺。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向委员会提的索偿
求首先提交给专家小组
夺。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议人道协调厅将这一问题提交大会夺。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升的候选人从审核委员会提交给副秘书长夺。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录的法
缔约国自行
夺,一如标识的
法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制的时机留给安全理事会夺。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而夺性的标准是犯人在犯罪当时的年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指,委员会可以根据各国将在外交会议上作
的决
来
夺如何处理这一事项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现在已足以最后
夺。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可在上述60日期间内申请发禁令;批准与否,应在30日内
夺。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多面问题有待人口基金单独或协同开发署
夺。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然小组作某种判断或斟酌
夺。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期的低使用率主是
于为最后
夺主
建筑合同而用去的时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当的建议应当探讨某项活动的必性,把如何供资的决
交
预算过程
夺。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即将最后夺,可供大众取用。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件请您定
。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全日常决策将依然下放由各级定
。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何选择,特别报告员提请委员会定。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在相互对立
需求之间做出定
。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担选择通常由检察官自行斟酌定
。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全由以色列定。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向委员会提出索偿
求首先提交给专家小组定
。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议人道协调厅将这一问题提交大会定。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得将晋升候选人从审核委员会提交给副秘书长定
。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录方法由缔约国自行定
,一如标识
方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小组,我将建立一项新机制时机留给安全理
会定
。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而定标准是犯人在犯罪当时
年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,委员会可以根据各国将在外交会议上作出决定来定
如何处理这一
项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时
研究,他认为现在已足以最后定
。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可在上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应在30日内定。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据权衡不是确切
科学,而是必然
由小组作某种判断或斟酌定
。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期低使用率主
是由于为最后定
主
建筑合同而用去
时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当建议应当探讨某项活动
必
,把如何供资
决定交由预算过程定
。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关工作,万联网上
一个残疾统计主页即将最后定
,可供大众取用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'en remets à votre jugement.
这件事请您定。
La prise de décisions se rapportant aux questions de sécurité courantes restera décentralisée.
安全事务的日常依然下放由各级定
。
Le Rapporteur spécial s'en remet sur ce point à la sagesse de la Commission.
至于如何选择,特别报告员提请委员会定。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
者遇到的最大难题是在相互对立的需求之间做出定
。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定。
Le blocus se poursuit; les frontières viennent seulement de s'ouvrir; elles se ferment au gré d'Israël.
边界仍被封锁,开放与否完全由以色列定。
Chaque demande de paiement présentée dans les formes requises sera d'abord soumise à l'examen du Groupe d'experts.
以适当形式向委员会提出的索偿求首先提交给专家小
定
。
Le BSCI a recommandé que le BCAH s'adresse à l'Assemblée générale pour que celle-ci se prononce sur la question.
监督厅建议人道协调厅这一问题提交大会定
。
Les candidatures à des promotions sont présentées pour examen au Secrétaire général adjoint par l'intermédiaire du comité de contrôle.
只得晋升的候选人从审核委员会提交给副秘书长定
。
Comme pour le marquage, le choix des méthodes employées pour la conservation des informations demeure du ressort des États parties.
保存记录的方法由缔约国自行定,一如标识的方法。
Quant au groupe d'experts, je m'en remets au Conseil de sécurité pour juger de l'opportunité de créer un nouveau mécanisme.
关于专家小,
建立一项新机制的时机留给安全理事会定
。
La norme dispose pourtant que le seul et unique critère décisif est l'âge au moment de la commission de l'infraction.
但是,根据这条规则,明确而定性的标准是犯人在犯罪当时的年龄。
Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question.
还有人指出,委员会可以根据各国在外交会议上作出的
定来定
如何处理这一事项。
Il est inutile de mener plus avant des études fastidieuses sur la question, qui, de l'avis de l'intervenant, peut désormais être définitivement résolue.
不需就该专题进行进一步耗时的研究,他认为现在已足以最后定
。
Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.
申诉人可在上述60日期间内申请发出禁令;批准与否,应在30日内定。
Si des progrès importants ont été réalisés, il reste au FNUAP à régler diverses questions, soit de lui-même, soit en coopération avec le PNUD.
虽然进展显著,但是仍有多方面问题有待人口基金单独或协同开发署定。
En outre, l'examen des preuves ne constitue pas une science exacte mais fait nécessairement intervenir dans une certaine mesure la faculté d'appréciation du Comité.
而且,证据的权衡不是确切的科学,而是必然由小
作某种判断或斟酌定
。
Les crédits ont été peu utilisés au début car la préparation jusqu'à la dernière étape du principal contrat de construction a exigé un long délai.
初期的低使用率主是由于为最后定
主
建筑合同而用去的时间。
Une recommandation devrait traiter de la question de la nécessité ou non d'une activité et laisser la décision du financement aux responsables chargés d'établir le budget.
适当的建议应当探讨某项活动的必性,把如何供资的
定交由预算过程定
。
En ce qui concerne la compilation et la diffusion des données, une page d'accueil sur les statistiques sur les incapacités sera bientôt proposée au public sur Internet.
关于与编制和散发数据有关的工作,万联网上的一个残疾统计主页即最后定
,可供大众取用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。