Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国银行通过投资组合套期模型性能优于单独
套期
。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国银行通过投资组合套期模型性能优于单独
套期
。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中套期和投机
区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融资背景下,现在这些工具实质上都包括套期交易,涉及利率和货币,偶尔涉及信贷。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融资中,凭借特殊目载体达成
套期
合同
好处始终被作为一揽子担
方案
组成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其与对应方合同,对应方都
须履行其与第三方订立
套期
合同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)最初采用投资组合套期理论与预期效用最大化模型探讨对冲银行绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
在此情况下,对应方一般会寻求通过订立一项或多项新合同
“补进”这些套期
合同,以限制其承受
市场波动风险
范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对付款采取
措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资金组合中
各种货币采取了“套期
措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对付款采取
措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资金组合中
各种货币采取了“套期
措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种合同有助于增加信贷可获量,是为应付汇率、利率和其他市场波动而进行套期一种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员会(商品期货交易委员会)把他们划入有商业权益套期
一类,即没有业务量限制
一类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人对其贷款进行了利率套期,在例如提供套期
银行违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期认捐款项,管理部门可根据对基本经济实情
评估,视个案而定,终止
到期
衍生工具合同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履行其与对应方合同,就会使该对应方承受市场变动
风险,因为对应方
套期
部分,不能再用与债务人
合同
“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
银行及类似实体一直以都用收益报告其衍生品头寸
公允价
,尽管这种方式一般仅用于其交易组合,而非用于套期
活动
衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了应对与浮动汇率有关风险,债务国应考虑采取套期
措施,同时提到由于市场
深度,套期
从
如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经合组织尚就收益剥离问题达成结论,主讲人分析一个相关
问题:在双重征税协议中如何处理传统
套期
手段,如远期合同和掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期捐助款和现金
确切时间,阻碍了管理层以合理
费用和风险对外汇风险采取套期
措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期业务规则
IAS 39和国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另行划出
、正在作核准前评估
部分外,迄今发布
所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期捐助款和现金
确切时间,阻碍了管理层以合理
费用和风险对外汇风险采取套期
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国通过投资组合套期保值模型性能优于单独
套期保值。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中套期保值者和投机者区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融资背景下,现在这些工具实质上都包括套期保值交易,涉及利率和货币,偶尔涉及信贷。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融资中,凭借特殊目达成
套期保值合同
好处始终被作为一揽子担保方案
组成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履其与对应方
合同,对应方都
须履
其与第三方订立
套期保值合同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)最初采用投资组合套期保值理论与预期效用最大化模型探讨对
绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
在此情况下,对应方一般会寻求通过订立一项或多项新合同来“补进”这些套期保值合同,以限制其承受未来市场波动风险
范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资金组合中
各种货币采取了“套期保值措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资金组合中
各种货币采取了“套期保值措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种合同有助于增加信贷可获量,是为应付汇率、利率和其他市场波动而进套期保值
一种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员会(商品期货交易委员会)把他们划入有商业权益套期保值者一类,即没有业务量限制
一类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人对其贷款进了利率套期保值,在例如提供套期保值
违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期保值认捐款项,管理部门可根据对基本经济实情
评估,视个案而定,终止未到期
衍生工具合同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履其与对应方
合同,就会使该对应方承受市场变动
风险,因为对应方
套期保值部分,不能再用与债务人
合同来“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
及类似实
一直以来都用收益报告其衍生品头寸
公允价值,尽管这种方式一般仅用于其交易组合,而非用于套期保值活动
衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了应对与浮动汇率有关风险,债务国应考虑采取套期保值措施,同时提到由于市场
深度,套期保值从未如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经合组织尚未就收益剥离问题达成结论,主讲人分析一个相关问题:在双重征税协议中如何处理传统
套期保值手段,如远期合同和掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期捐助款和现金
确切时间,阻碍了管理层以合理
费用和风险对外汇风险采取套期保值措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期保值业务规则IAS 39和国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另
划出
、正在作核准前评估
部分外,迄今发布
所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期捐助款和现金
确切时间,阻碍了管理层以合理
费用和风险对外汇风险采取套期保值措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国银行通过投资期保值模型性能优于单独的
期保值。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中期保值者和投机者的区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融资背景下,现在这些工具实质上都包括期保值交易,涉及利率和货币,偶尔涉及信贷。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融资中,凭借特殊目的载体达成的期保值
同的好处始终被作为一揽子担保方案的
成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其与对应方的同,对应方都
须履行其与第三方订立的
期保值
同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)最初采用投资期保值的理论与预期效用最大化模型探讨对冲银行绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
在此情况下,对应方一般会寻求通过订立一项或多项新的同来“补进”这些
期保值
同,以限制其承受未来市场波动风险的范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来的付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资中的各种货币采取了“
期保值措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来的付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资中的各种货币采取了“
期保值措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种同有助于增加信贷可获量,是为应付汇率、利率和其他市场波动而进行
期保值的一种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员会(商品期货交易委员会)把他们划入有商业权益的期保值者一类,即没有业务量限制的一类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人对其贷款进行了利率期保值,在例如提供
期保值的银行违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生融工具到期前收到
期保值的认捐款项,管理部门可根据对基本经济实情的评估,视个案而定,终止未到期的衍生工具
同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履行其与对应方的同,就会使该对应方承受市场变动的风险,因为对应方的
期保值部分,不能再用与债务人的
同来“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
银行及类似实体一直以来都用收益报告其衍生品头寸的公允价值,尽管这种方式一般仅用于其交易,而非用于
期保值活动的衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了应对与浮动汇率有关的风险,债务国应考虑采取期保值措施,同时提到由于市场的深度,
期保值从未如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经织尚未就收益剥离问题达成结论,主讲人分析一个相关的问题:在双重征税协议中如何处理传统的
期保值手段,如远期
同和掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现的确切时间,阻碍了管理层以
理的费用和风险对外汇风险采取
期保值措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于期保值业务规则的IAS 39和国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另行划出的、正在作核准前评估的部分外,迄今发布的所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现的确切时间,阻碍了管理层以
理的费用和风险对外汇风险采取
期保值措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国银行通过资组合套期保值模型性能优于单独的套期保值。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中套期保值者者的区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融资背景下,现在这些工具实质上都包括套期保值交易,涉及利率货币,偶尔涉及信贷。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融资中,凭借特殊目的载体达成的套期保值合同的好处始终被作为一揽子担保方案的组成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其与应方的合同,
应方都
须履行其与第三方订立的套期保值合同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈摩根(2003)最初采用
资组合套期保值的理论与预期效用最大化模型探讨
冲银行绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
在此情况下,应方一般会寻求通过订立一项或多项新的合同来“补进”这些套期保值合同,以限制其承受未来市场波动风险的范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有未来的付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”
其资金组合中的各种货币采取了“套期保值措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有未来的付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”
其资金组合中的各种货币采取了“套期保值措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种合同有助于增加信贷可获量,是为应付汇率、利率其他市场波动而进行套期保值的一种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员会(商品期货交易委员会)把他们划入有商业权益的套期保值者一类,即没有业务量限制的一类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人其贷款进行了利率套期保值,在例如提供套期保值的银行违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期保值的认捐款项,管理部门可根据基本经济实情的评估,视个案而定,终止未到期的衍生工具合同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履行其与应方的合同,就会使该
应方承受市场变动的风险,因为
应方的套期保值部分,不能再用与债务人的合同来“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
银行及类似实体一直以来都用收益报告其衍生品头寸的公允价值,尽管这种方式一般仅用于其交易组合,而非用于套期保值活动的衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了应与浮动汇率有关的风险,债务国应考虑采取套期保值措施,同时提到由于市场的深度,套期保值从未如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经合组织尚未就收益剥离问题达成结论,主讲人分析一个相关的问题:在双重征税协议中如何处理传统的套期保值手段,如远期合同掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款现金的确切时间,阻碍了管理层以合理的费用
风险
外汇风险采取套期保值措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期保值业务规则的IAS 39国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另行划出的、正在作核准前评估的部分外,迄今发布的所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款现金的确切时间,阻碍了管理层以合理的费用
风险
外汇风险采取套期保值措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国银行通过投资组合套期保值模型性能优于单独套期保值。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中套期保值者和投机者区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融资背景下,现在这些工具实质上都包括套期保值交易,涉及利率和货币,偶尔涉及信贷。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融资中,凭借特殊目载体达成
套期保值合同
好处始终被作为一揽子担保方案
组成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其方
合同,
方都
须履行其
第三方
套期保值合同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)最初采用投资组合套期保值理论
预期效用最大化模型探讨
冲银行绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
在此情况下,方一般会寻求通过
一项或多项新
合同来“补进”这些套期保值合同,以限制其承受未来市场波动风险
范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针未来
付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”
其资金组合中
各种货币采取了“套期保值措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针未来
付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”
其资金组合中
各种货币采取了“套期保值措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种合同有助于增加信贷可获量,是为付汇率、利率和其他市场波动而进行套期保值
一种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员会(商品期货交易委员会)把他们划入有商业权益套期保值者一类,即没有业务量限制
一类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人其贷款进行了利率套期保值,在例如提供套期保值
银行违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期保值认捐款项,管理部门可根据
基本经济实情
评估,视个案而定,终止未到期
衍生工具合同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履行其方
合同,就会使该
方承受市场变动
风险,因为
方
套期保值部分,不能再用
债务人
合同来“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
银行及类似实体一直以来都用收益报告其衍生品头寸公允价值,尽管这种方式一般仅用于其交易组合,而非用于套期保值活动
衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了浮动汇率有关
风险,债务国
考虑采取套期保值措施,同时提到由于市场
深度,套期保值从未如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经合组织尚未就收益剥离问题达成结论,主讲人分析一个相关问题:在双重征税协议中如何处理传统
套期保值手段,如远期合同和掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期捐助款和现金
确切时间,阻碍了管理层以合理
费用和风险
外汇风险采取套期保值措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期保值业务规则IAS 39和国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另行划出
、正在作核准前评估
部分外,迄今发布
所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期捐助款和现金
确切时间,阻碍了管理层以合理
费用和风险
外汇风险采取套期保值措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国行通过投资组合套期保值模型性能优于单独的套期保值。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中套期保值者和投机者的区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融资背景下,现在这些工具实质上都包括套期保值交易,涉及利率和货币,偶尔涉及信贷。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融资中,凭借特殊目的成的套期保值合同的好处始终被作为一揽子担保方案的组成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其与应方的合同,
应方都
须履行其与第三方订立的套期保值合同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)最初采用投资组合套期保值的理论与预期效用最大化模型探讨行绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
在此情况下,应方一般会寻求通过订立一项或多项新的合同来“补进”这些套期保值合同,以限制其承受未来市场波动风险的范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针未来的付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”
其资金组合中的各种货币采取了“套期保值措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针未来的付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”
其资金组合中的各种货币采取了“套期保值措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种合同有助于增加信贷可获量,是为应付汇率、利率和其他市场波动而进行套期保值的一种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员会(商品期货交易委员会)把他们划入有商业权益的套期保值者一类,即没有业务量限制的一类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人其贷款进行了利率套期保值,在例如提供套期保值的
行违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期保值的认捐款项,管理部门可根据基本经济实情的评估,视个案而定,终止未到期的衍生工具合同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履行其与应方的合同,就会使该
应方承受市场变动的风险,因为
应方的套期保值部分,不能再用与债务人的合同来“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
行及类似实
一直以来都用收益报告其衍生品头寸的公允价值,尽管这种方式一般仅用于其交易组合,而非用于套期保值活动的衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了应与浮动汇率有关的风险,债务国应考虑采取套期保值措施,同时提到由于市场的深度,套期保值从未如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经合组织尚未就收益剥离问题成结论,主讲人分析一个相关的问题:在双重征税协议中如何处理传统的套期保值手段,如远期合同和掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现金的确切时间,阻碍了管理层以合理的费用和风险外汇风险采取套期保值措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期保值业务规则的IAS 39和国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另行划出的、正在作核准前评估的部分外,迄今发布的所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现金的确切时间,阻碍了管理层以合理的费用和风险外汇风险采取套期保值措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国银行通过投资组套期
模型性能优于单独的套期
。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中套期者和投机者的区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融资背景下,现在这些工具实质上都包括套期交易,涉及利率和货币,偶尔涉及信贷。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融资中,凭借特殊目的载体达成的套期同的好处始终被作为一揽子担
方案的组成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其与对应方的同,对应方都
须履行其与第三方订立的套期
同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)初采用投资组
套期
的理论与预期效用
模型探讨对冲银行绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
在此情况下,对应方一般会寻求通过订立一项或多项新的同来“补进”这些套期
同,以限制其承受未来市场波动风险的范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来的付款采取措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资金组
中的各种货币采取了“套期
措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来的付款采取措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资金组
中的各种货币采取了“套期
措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种同有助于增加信贷可获量,是为应付汇率、利率和其他市场波动而进行套期
的一种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员会(商品期货交易委员会)把他们划入有商业权益的套期者一类,即没有业务量限制的一类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人对其贷款进行了利率套期,在例如提供套期
的银行违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期的认捐款项,管理部门可根据对基本经济实情的评估,视个案而定,终止未到期的衍生工具
同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履行其与对应方的同,就会使该对应方承受市场变动的风险,因为对应方的套期
部分,不能再用与债务人的
同来“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
银行及类似实体一直以来都用收益报告其衍生品头寸的公允价,尽管这种方式一般仅用于其交易组
,而非用于套期
活动的衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了应对与浮动汇率有关的风险,债务国应考虑采取套期措施,同时提到由于市场的深度,套期
从未如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经组织尚未就收益剥离问题达成结论,主讲人分析一个相关的问题:在双重征税协议中如何处理传统的套期
手段,如远期
同和掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现金的确切时间,阻碍了管理层以理的费用和风险对外汇风险采取套期
措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期业务规则的IAS 39和国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另行划出的、正在作核准前评估的部分外,迄今发布的所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现金的确切时间,阻碍了管理层以理的费用和风险对外汇风险采取套期
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国银行通过投资组合套期保值模型性能优于单独的套期保值。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,实践中套期保值者和投机者的区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
规范融资背景下,现
这些工具实质上都包括套期保值交易,涉及利率和货币,偶尔涉及
。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
规范融资中,凭借特殊目的载体达成的套期保值合同的好处始终被作为
揽子担保方案的组成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其与对应方的合同,对应方都须履行其与第三方订立的套期保值合同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)最初采用投资组合套期保值的理论与预期效用最大化模型探讨对冲银行绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
此情况下,对应方
寻求通过订立
项或多项新的合同来“补进”这些套期保值合同,以限制其承受未来市场波动风险的范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来的付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资金组合中的各种货币采取了“套期保值措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来的付款采取保值措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其资金组合中的各种货币采取了“套期保值措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种合同有助于增加可获量,是为应付汇率、利率和其他市场波动而进行套期保值的
种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员(商品期货交易委员
)把他们划入有商业权益的套期保值者
类,即没有业务量限制的
类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人对其款进行了利率套期保值,
例如提供套期保值的银行违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若衍生金融工具到期前收到套期保值的认捐款项,管理部门可根据对基本经济实情的评估,视个案而定,终止未到期的衍生工具合同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履行其与对应方的合同,就使该对应方承受市场变动的风险,因为对应方的套期保值部分,不能再用与债务人的合同来“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
银行及类似实体直以来都用收益报告其衍生品头寸的公允价值,尽管这种方式
仅用于其交易组合,而非用于套期保值活动的衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了应对与浮动汇率有关的风险,债务国应考虑采取套期保值措施,同时提到由于市场的深度,套期保值从未如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经合组织尚未就收益剥离问题达成结论,主讲人分析个相关的问题:
双重征税协议中如何处理传统的套期保值手段,如远期合同和掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现金的确切时间,阻碍了管理层以合理的费用和风险对外汇风险采取套期保值措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期保值业务规则的IAS 39和国际财务报告解释委员(IFRIC) 10另行划出的、正
作核准前评估的部分外,迄今发布的所有国际财务报告准则
欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现金的确切时间,阻碍了管理层以合理的费用和风险对外汇风险采取套期保值措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美国银行通过合套期
值模型性能优于单独的套期
值。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中套期值者和
机者的区分变得不太清楚。
S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融背景下,现在这些工具实质上都包括套期
值交易,涉及利率和货币,偶尔涉及信贷。
Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融中,凭借特殊目的载体达成的套期
值合同的好处始终被作为一揽子担
的
成部分。
Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其与对应的合同,对应
都
须履行其与第三
订立的套期
值合同。
Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)最初采用合套期
值的理论与预期效用最大化模型探讨对冲银行绩效。
En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
在此情况下,对应一般会寻求通过订立一项或多项新的合同来“补进”这些套期
值合同,以限制其承受未来市场波动风险的范围。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来的付款采取值措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其
金
合中的各种货币采取了“套期
值措施”。
Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
管理层没有针对未来的付款采取值措施,因为它认为它基本上是“自然地”对其
金
合中的各种货币采取了“套期
值措施”。
Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种合同有助于增加信贷可获量,是为应付汇率、利率和其他市场波动而进行套期值的一种重要手段。
La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations.
美国商品期货交易委员会(商品期货交易委员会)把他们划入有商业权益的套期值者一类,即没有业务量限制的一类。
Donc, si une firme emprunteuse passait une convention de couverture sur les taux d'intérêts relatifs à son emprunt, elle pourrait se prévaloir d'un paiement en liquidation, par exemple en cas de manquement de la banque ayant procuré la couverture.
因此,如果公司借款人对其贷款进行了利率套期值,在例如提供套期
值的银行违约时它可能有权得到结清付款。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期值的认捐款项,管理部门可根据对基本经济实情的评估,视个
而定,终止未到期的衍生工具合同。
Si le débiteur devient insolvable et ne peut exécuter son contrat avec le cocontractant, ce dernier se trouve exposé à l'instabilité du marché, car ses positions de couverture ne sont plus “couvertes” par son contrat avec le débiteur.
如果债务人发生破产而无法履行其与对应的合同,就会使该对应
承受市场变动的风险,因为对应
的套期
值部分,不能再用与债务人的合同来“补进”。
Les banques et les entités analogues comptabilisaient depuis longtemps leurs produits dérivés à la juste valeur dans leurs bénéfices, bien que ce soit uniquement dans leur portefeuille de transaction en règle générale, mais pas leurs produits dérivés de couverture.
银行及类似实体一直以来都用收益报告其衍生品头寸的公允价值,尽管这种式一般仅用于其交易
合,而非用于套期
值活动的衍生品。
Pour se prémunir contre les risques liés aux fluctuations des taux de change, les pays débiteurs devraient chercher à couvrir leurs positions, sachant que les opérations de couverture n'avaient jamais été aussi peu coûteuses étant donné la capacité d'absorption du marché.
他建议,为了应对与浮动汇率有关的风险,债务国应考虑采取套期值措施,同时提到由于市场的深度,套期
值从未如此廉价。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经合织尚未就收益剥离问题达成结论,主讲人分析一个相关的问题:在双重征税协议中如何处理传统的套期
值手段,如远期合同和掉期等。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现金的确切时间,阻碍了管理层以合理的费用和风险对外汇风险采取套期值措施。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期值业务规则的IAS 39和国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另行划出的、正在作核准前评估的部分外,迄今发布的所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
Sa direction s'estime dans l'impossibilité de se prémunir contre les fluctuations des taux de change à des conditions de coût et de risque raisonnables du fait qu'elle ne connaît jamais à l'avance les dates exactes d'encaissement des contributions et autres fonds annoncés par les bailleurs.
管理层认为,到目前为止无法肯定从捐助国收到预期的捐助款和现金的确切时间,阻碍了管理层以合理的费用和风险对外汇风险采取套期值措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。