Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了奖状。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了奖状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个奖状和奖学金(赖特奖、温菲尔德奖、麦克马洪奖学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台从塞内加尔总理手中领取奖状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的奖状,表彰法庭对
际法作出的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员的作用,为承担的这些作用提供奖状和奖励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人出席了展览会,其中许多人是捐献者,会上向选中的捐献者颁发了奖状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审计和业绩审查处为确认已经进行的工作和取得的成果,向人员首次颁发了奖状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”奖状是效仿比利时经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项计划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、计算机科学和体育等领域的获奖人员颁发奖状和5万卢比奖金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年活动结束时,AARP因“99
盟”对老人年活动信息交流的贡献而得到了
颁发的奖状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南人员
际年全
委员会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞和社会提供服务的各
人员颁发奖状,正式结束
人员
际年活动。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
他除了获得本颁发的奖状,如总统颁发的先锋奖、埃及妇女保健协会颁发的一等成就奖之外,赫尔辛基大学、多伦多大学和乌普萨拉大学还授予他荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议和捐献的这个奖状表彰的是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的作者在空间法研究所学术讨论会上发表的最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
计划开展的活动有广播电视节目,介绍管理和发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额信贷奖状,举办关于小额信贷/微型企业受益人最佳成绩展览,举办一次全性论坛,讨论如何应对小额信贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府奖状和给予家保护、把打败纳粹的解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发了奖状,以表彰他们在化学品领域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写了一本小册子,该小册子除了关于空间法研究所和模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍了案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛和决赛中书面辩护状的所有法官和陪审员、参加各区域预赛的所有大学、参加决赛的三队队员姓名以及所有奖品和奖状的清单,包括Manfred Lachs奖杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了奖状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个奖状和奖学金(赖特奖、温菲尔德奖、麦克马洪奖学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台从塞内加尔手中领取奖状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的奖状,表彰法庭对
际法作出的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员的作用,为承担的这些作用提供奖状和奖励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人出席了展览会,其中许多人是捐献者,会上向选中的捐献者颁发了奖状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审计和业绩审查处为确认已经进行的工作和取得的成果,向联合志愿人员首次颁发了奖状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”奖状是效仿比利时经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项计划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、计算机科学和体育等领域的获奖人员颁发奖状和5万卢比奖金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年活动结束时,AARP因“99联盟”对老人年活动
流的贡献而得到了联合
颁发的奖状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志愿人员际年全
委员会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞和社会提供服务的各志愿人员颁发奖状,正式结束志愿人员
际年活动。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
他除了获得本颁发的奖状,如
统颁发的先锋奖、埃及妇女保健协会颁发的一等成就奖之外,赫尔辛基大学、多伦多大学和乌普萨拉大学还授予他荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议和捐献的这个奖状表彰的是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的作者在空间法研究所学术讨论会上发表的最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
计划开展的活动有广播电视节目,介绍管和发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额
贷奖状,举办关于小额
贷/微型企业受益人最佳成绩展览,举办一次全
性论坛,讨论如何应对小额
贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府奖状和给予家保护、把打败纳粹的解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发了奖状,以表彰他们在化学品领域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写了一本小册子,该小册子除了关于空间法研究所和模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍了案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛和决赛中书面辩护状的所有法官和陪审员、参加各区域预赛的所有大学、参加决赛的三队队员姓名以及所有奖品和奖状的清单,包括Manfred Lachs奖杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了
状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因术成绩优异荣获几个
状和
(赖特
、温菲尔德
、麦克马洪
)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获者登上主席台从塞内加尔总理手中领取
状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的
状,表彰法庭对
际法作出的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员的作用,为承担的这些作用提供状和
励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人出席了展览会,其中许多人是捐献者,会上向选中的捐献者颁发了状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审计和业绩审查处为确认已经进行的工作和取得的成果,向联合志愿人员首次颁发了
状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”状是效仿比利时经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项计划,向文、教育、医
、工程
、表演艺术、民间艺术、计算机科
和体育等领域的获
人员颁发
状和5万卢比
。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年活动结束时,AARP因“99联盟”对老人年活动信息交流的贡献而得到了联合
颁发的
状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志愿人员际年全
委员会今晚
拉马里博举行特别仪式,向为同胞和社会提供服务的各志愿人员颁发
状,正式结束志愿人员
际年活动。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
他除了获得本颁发的
状,如总统颁发的先锋
、埃及妇女保健协会颁发的一等成就
之外,赫尔辛基大
、多伦多大
和乌普萨拉大
还授予他荣誉博士
位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议和捐献的这个状表彰的是由年未满40岁且
空间法研究所
术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的作者
空间法研究所
术讨论会上发表的最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
计划开展的活动有广播电视节目,介绍管理和发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额信贷状,举办关于小额信贷/微型企业受益人最佳成绩展览,举办一次全
性论坛,讨论如何应对小额信贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府状和给予
家保护、把打败纳粹的解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界
会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚
家科
院推选的三名肯尼亚科
家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发了
状,以表彰他们
化
品领域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写了一本小册子,该小册子除了关于空间法研究所和模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍了案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛和决赛中书面辩护状的所有法官和陪审员、参加各区域预赛的所有大、参加决赛的三队队员姓名以及所有
品和
状的清单,包括Manfred Lachs
杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了奖状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个奖状和奖学金(赖特奖、温菲尔德奖、麦克马洪奖学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台从塞内加尔总理手中领取奖状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的奖状,表彰法庭对
际法作出的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员的作用,为承担的这些作用提供奖状和奖励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人出席了展览会,其中许多人是捐献者,会上向选中的捐献者颁发了奖状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审计和业绩审查处为确认已经进行的工作和取得的成果,向联合志愿人员首次颁发了奖状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”奖状是效仿比利时经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项计划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、计算机科学和体育等领域的获奖人员颁发奖状和5万卢比奖金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年活
结束时,AARP因“99联盟”对老人年活
信息交流的贡献而得到了联合
颁发的奖状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志愿人员际年全
委员会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞和社会提供服务的各志愿人员颁发奖状,正式结束志愿人员
际年活
。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
了获得本
颁发的奖状,如总统颁发的先锋奖、埃及妇女保健协会颁发的一等成就奖之外,赫尔辛基大学、多伦多大学和乌普萨拉大学还授予
荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议和捐献的这个奖状表彰的是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的作者在空间法研究所学术讨论会上发表的最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
计划开展的活有广播电视节目,介绍管理和发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额信贷奖状,举办关于小额信贷/微型企业受益人最佳成绩展览,举办一次全
性论坛,讨论如何应对小额信贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府奖状和给予家保护、把打败纳粹的解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发了奖状,以表彰
们在化学品领域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写了一本小册子,该小册子了关于空间法研究所和模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍了案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛和决赛中书面辩护状的所有法官和陪审员、参加各区域预赛的所有大学、参加决赛的三队队员姓名以及所有奖品和奖状的清单,包括Manfred Lachs奖杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立四个
际“Jean Pictec”委员会,颁发
奖状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个奖状和奖学金(赖特奖、温菲尔德奖、麦克马洪奖学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
会议的获奖者登上主
台从塞内加尔总理手中领取奖状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的奖状,表彰法庭对
际法
的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员的用,为承担的这些
用提供奖状和奖励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人展览会,其中许多人是捐献者,会上向选中的捐献者颁发
奖状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审计和业绩审查处为确认已经进行的工和取得的成果,向联合
志愿人员首次颁发
奖状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”奖状是效仿比利时经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项计划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、计算机科学和体育等领域的获奖人员颁发奖状和5万卢比奖金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年活动结束时,AARP因“99联盟”对老人年活动信息交流的贡献而得到
联合
颁发的奖状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志愿人员际年全
委员会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞和社会提供服务的各志愿人员颁发奖状,正式结束志愿人员
际年活动。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
他除获得本
颁发的奖状,如总统颁发的先锋奖、埃及妇女保健协会颁发的一等成就奖之外,赫尔辛基大学、多伦多大学和乌普萨拉大学还授予他荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议和捐献的这个奖状表彰的是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的者在空间法研究所学术讨论会上发表的最
论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
计划开展的活动有广播电视节目,介绍管理和发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额信贷奖状,举办关于小额信贷/微型企业受益人最成绩展览,举办一次全
性论坛,讨论如何应对小额信贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府奖状和给予家保护、把打败纳粹的解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层
不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即朗诵
一首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚
家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发
奖状,以表彰他们在化学品领域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写一本小册子,该小册子除
关于空间法研究所和模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍
案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛和决赛中书面辩护状的所有法官和陪审员、参加各区域预赛的所有大学、参加决赛的三队队员姓名以及所有奖品和奖状的清单,包括Manfred Lachs奖杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委
会,颁发了奖状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个奖状和奖学金(赖特奖、温菲尔德奖、麦克马洪奖学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台从塞内加尔总理手中领取奖状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的奖状,表彰法庭对
际法作出的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成的作用,为承担的这些作用提供奖状和奖励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
出席了展览会,其中许多
是捐献者,会上向选中的捐献者颁发了奖状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审计和业绩审查处为确认已经进行的工作和取得的成果,向联合志
首次颁发了奖状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”奖状是效仿比利时经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项计划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、计算机科学和体育等领域的获奖颁发奖状和5万卢比奖金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老
年活动结束时,AARP因“99联盟”对老
年活动信息交流的贡献而得到了联合
颁发的奖状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志际年全
委
会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞和社会提供服务的各志
颁发奖状,正式结束志
际年活动。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
除了获得本
颁发的奖状,如总统颁发的先锋奖、埃及妇女保健协会颁发的一等成就奖之外,赫尔辛基大学、多伦多大学和乌普萨拉大学还授予
荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议和捐献的这个奖状表彰的是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的作者在空间法研究所学术讨论会上发表的最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
计划开展的活动有广播电视节目,介绍管理和发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额信贷奖状,举办关于小额信贷/微型企业受益最佳成绩展览,举办一次全
性论坛,讨论如何应对小额信贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害类罪的
颁发政府奖状和给予
家保护、把打败纳粹的解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成
敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发了奖状,以表彰
们在化学品领域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写了一本小册子,该小册子除了关于空间法研究所和模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍了案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛和决赛中书面辩护状的所有法官和陪审、
加各区域预赛的所有大学、
加决赛的三队队
姓名以及所有奖品和奖状的清单,包括Manfred Lachs奖杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了奖状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个奖状和奖学金(赖特奖、温菲尔德奖、麦克马洪奖学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台从塞内加尔总理手取奖状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的奖状,表彰法庭对
际法作出的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员的作用,为承担的这些作用提供奖状和奖励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人出席了展览会,其许多人是捐献者,会上向选
的捐献者颁发了奖状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审计和业绩审查处为确认已经进行的工作和取得的成果,向联合志愿人员首次颁发了奖状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”奖状是效仿比利时经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项计划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、计算机科学和体育等域的获奖人员颁发奖状和5万卢比奖金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年
结束时,AARP因“99联盟”对老人年
息交流的贡献而得到了联合
颁发的奖状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志愿人员际年全
委员会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞和社会提供服务的各志愿人员颁发奖状,正式结束志愿人员
际年
。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
他除了获得本颁发的奖状,如总统颁发的先锋奖、埃及妇女保健协会颁发的一等成就奖之外,赫尔辛基大学、多伦多大学和乌普萨拉大学还授予他荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议和捐献的这个奖状表彰的是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的作者在空间法研究所学术讨论会上发表的最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
计划开展的有广播电视节目,介绍管理和发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额
贷奖状,举办关于小额
贷/微型企业受益人最佳成绩展览,举办一次全
性论坛,讨论如何应对小额
贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府奖状和给予家保护、把打败纳粹的解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发了奖状,以表彰他们在化学品
域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写了一本小册子,该小册子除了关于空间法研究所和模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍了案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛和决赛书面辩护状的所有法官和陪审员、参加各区域预赛的所有大学、参加决赛的三队队员姓名以及所有奖品和奖状的清单,包括Manfred Lachs奖杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了
。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个学金(赖特
、温菲尔德
、麦克马洪
学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获者登上主席台从塞内加尔总理手中领取
。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的
,表彰法庭对
际法作出的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员的作用,为承担的些作用提供
励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人出席了展览会,其中许多人是捐献者,会上向选中的捐献者颁发了。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审业绩审查处为确认已经进行的工作
取得的成果,向联合
志愿人员首次颁发了
。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”是效仿比利时经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、
算机科学
体育等领域的获
人员颁发
5万卢比
金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年活动结束时,AARP因“99联盟”对老人年活动信息交流的贡献而得到了联合
颁发的
。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志愿人员际年全
委员会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞
社会提供服务的各志愿人员颁发
,正式结束志愿人员
际年活动。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
他除了获得本颁发的
,如总统颁发的先锋
、埃及妇女保健协会颁发的一等成就
之外,赫尔辛基大学、多伦多大学
乌普萨拉大学还授予他荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议捐献的
个
表彰的是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的作者在空间法研究所学术讨论会上发表的最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
划开展的活动有广播电视节目,介绍管理
发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额信贷
,举办关于小额信贷/微型企业受益人最佳成绩展览,举办一次全
性论坛,讨论如何应对小额信贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府给予
家保护、把打败纳粹的解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士
Konchora Guracha先生)颁发了
,以表彰他们在化学品领域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写了一本小册子,该小册子除了关于空间法研究所模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍了案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛
决赛中书面辩护
的所有法官
陪审员、参加各区域预赛的所有大学、参加决赛的三队队员姓名以及所有
品
的清单,包括Manfred Lachs
杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立四个
际“Jean Pictec”委员会,颁
状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个状和
学金(赖特
、温菲尔德
、麦克马洪
学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议获
者登上主席台从塞内加尔总理手中领取
状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
些代表团还特别提到
际海事组织授给法庭
状,表彰法庭对
际法作出
重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员作用,为承担
这些作用提供
状和
励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人出席展览会,其中许多人是捐献者,会上向选中
捐献者颁
状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审计和业绩审查处为确认已经进行工作和取得
成果,向联合
志愿人员首次颁
状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”状是效仿比利时经验
鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面
最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项计划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、计算机科学和体育等领域获
人员颁
状和5万卢比
金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年活动结束时,AARP因“99联盟”对老人年活动信息交流
贡献而得到
联合
颁
状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志愿人员际年全
委员会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞和社会提供服务
各志愿人员颁
状,正式结束志愿人员
际年活动。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
他除获得本
颁
状,如总统颁
先锋
、埃及妇女保健协会颁
等成就
之外,赫尔辛基大学、多伦多大学和乌普萨拉大学还授予他荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷Fernandez Brital提议和捐献
这个
状表彰
是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上
表
论文不超过五篇
作者在空间法研究所学术讨论会上
表
最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
计划开展活动有广播电视节目,介绍管理和
展微型企业
问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额信贷
状,举办关于小额信贷/微型企业受益人最佳成绩展览,举办
次全
性论坛,讨论如何应对小额信贷
展面临
挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪人颁
政府
状和给予
家保护、把打败纳粹
解放日定为
难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”
诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚
家科学院推选
三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁
状,以表彰他们在化学品领域所做
特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写本小册子,该小册子除
关于空间法研究所和模拟法庭竞赛
般资料之外,还简要介绍
案例、整个方案、所有赞助者
姓名、审阅半决赛和决赛中书面辩护状
所有法官和陪审员、参加各区域预赛
所有大学、参加决赛
三队队员姓名以及所有
品和
状
清单,包括Manfred Lachs
杯
照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。