法语助手
  • 关闭
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
疲于~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

,我们必须确保,在我们急于提供帮助的同时,我们不会压垮已经穷于奔命的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持和平人员和援助机构疲于奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

,它自己承认,恢复达尔富尔和平任务的重担和复杂性使它捉襟见肘和疲于奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持和平行动以及自愿联合的联盟都疲于奔命,情况比以往任何时候都更加严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿和疾病仍在摧残世界穷人的生命,他们还在为其本的日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲于奔命,但哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会的快速发展,人们每天都在工作中疲于奔命,玩具有效的都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯的目的使他们疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维和系统面临严重问题,它疲于奔命,以致存在令人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲于奔命的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我们不解决这日益增大的威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己和子女的生活而穷于奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲于奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军和军备控制制度必须进行的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明合法交易面临于奔命,必须改变其复杂性和固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的行动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会对于国际稳定和安全至关重要的机构。 然而,我们时常发现我们其疲于奔命,忙于处理冲突的后果,而没有时间思考加强我们所提出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


次声探测, 次声武器, 次石墨, 次石印的, 次数, 次数不多, 次瞬态的, 次酸, 次碳酸铋, 次调和的,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我们必须确保,在我们急帮助的同时,我们不会压垮已经穷奔命的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持和平人员和援助机构疲奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢复达尔富尔和平任务的担和复杂性使它捉襟见肘和疲奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持和平行动以及自愿联合的联盟都疲奔命,情况比以往任何时候都更加

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿和疾病仍在摧残世界穷人的生命,他们还在为其本的日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲奔命,但是哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会的快速发展,人们每天都在工作中疲奔命,玩具是有效的都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的是使他们疲奔命,不得不顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维和系统面问题,它疲奔命,以致存在令人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲奔命的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我们不解决这一日益增大的威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己和子女的生活而穷奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以出报告迫使各国疲奔命,因为大多数报告复了这些国家按照多边裁军和军备控制制度必须进行的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明是合法交易面奔命,必须改变其复杂性和固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的行动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会是对国际稳定和安全至关要的机构。 然而,我们时常发现我们其疲奔命,忙处理冲突的后果,而没有时间思考加强我们所出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


次序颠倒地, 次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
疲于~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我们必须确,在我们急于提供帮助同时,我们不会压垮已经穷于奔命健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持和平人员和援助机构疲于奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢复达尔富尔和平任务重担和复杂性使它捉襟见肘和疲于奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用多边维持和平行动以及自愿联合联盟都疲于奔命,情况比以往任何时候都更加严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿和疾病仍在摧残世界穷人生命,们还在为其日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲于奔命,但是哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会快速发展,人们每天都在工作中疲于奔命,玩具是有效都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

把各州立法团体召集到异乎寻常、极为不便、远离它们档案库地方去开会,唯一是使们疲于奔命,不得不顺意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维和系统面临严重问题,它疲于奔命,以致存在令人无法忍受失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括活动范围太广,促请环境署集中其力量,避免疲于奔命现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我们不解决这一日益增大威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界穷人将只有为改善自己和子女生活而穷于奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲于奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军和军备控制制度必须进行活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明是合法交易面临于奔命,必须改变其复杂性和固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器情况,并采取适当行动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会是对于国际稳定和安全至关重要机构。 然而,我们时常发现我们其疲于奔命,忙于处理冲突后果,而没有时间思考加强我们所提出解决办法效力途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
疲于~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我必须确保,在我急于提供帮助的同时,我压垮已经穷于奔命的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

国维持和平人员和援助机构疲于奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢复达尔富尔和平任务的重担和复杂性使它捉襟见肘和疲于奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持和平行动以及自愿盟都疲于奔命,情况比以往任何时候都更加严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿和疾病仍在摧残世界穷人的生命,他还在为其本的日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲于奔命,但是哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社的快速发展,人每天都在工作中疲于奔命,玩具是有效的都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为便的、远离它档案库的地方去开,唯一的目的是使他疲于奔命顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整国维和系统面临严重问题,它疲于奔命,以致存在令人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲于奔命的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我解决这一日益增大的威胁,稳定将加剧,环境将恶化;世界的穷人将只有为改善自己和子女的生活而穷于奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑议之后的一系列世界首脑议也可能已经使规划部委疲于奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑议/国家行动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军和军备控制制度必须进行的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明是法交易面临于奔命,必须改变其复杂性和固有透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的行动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理是对于国际稳定和安全至关重要的机构。 然而,我时常发现我其疲于奔命,忙于处理冲突的后果,而没有时间思考加强我所提出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
疲于~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我必须确保,在我急于提供帮助的同时,我不会压垮已经穷于奔命的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持人员援助机构疲于奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢复达尔富尔任务的重担复杂性使它捉襟见肘疲于奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持动以及自愿联合的联盟都疲于奔命,情况比以往任何时候都更加严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿疾病仍在摧残世界穷人的生命,他还在为其本的日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲于奔命,但是哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会的快速发展,人都在工作中疲于奔命,玩具是有效的都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它档案库的地方去开会,唯一的目的是使他疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维系统面临严重问题,它疲于奔命,以致存在令人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲于奔命的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我不解决这一日益增大的威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己子女的生活而穷于奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲于奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军军备控制制度必须进的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明是合法交易面临于奔命,必须改变其复杂性固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会是对于国际稳定安全至关重要的机构。 然而,我时常发现我其疲于奔命,忙于处理冲突的后果,而没有时间思考加强我所提出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
疲于~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我必须确保,在我急于提供帮助的同时,我不会压垮已经穷于奔命的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持人员援助机构疲于奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢复达尔富尔任务的重担复杂性使它捉襟见肘疲于奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持动以及自愿联合的联盟都疲于奔命,情况比以往任何时候都更加严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿疾病仍在摧残世界穷人的生命,他还在为其本的日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲于奔命,但是哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会的快速发展,人都在工作中疲于奔命,玩具是有效的都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它档案库的地方去开会,唯一的目的是使他疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维系统面临严重问题,它疲于奔命,以致存在令人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲于奔命的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我不解决这一日益增大的威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己子女的生活而穷于奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲于奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军军备控制制度必须进的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明是合法交易面临于奔命,必须改变其复杂性固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会是对于国际稳定安全至关重要的机构。 然而,我时常发现我其疲于奔命,忙于处理冲突的后果,而没有时间思考加强我所提出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的, 刺激人的, 刺激神经, 刺激神经的, 刺激食欲, 刺激食欲的, 刺激物, 刺激消费, 刺激性, 刺激性的, 刺激性的东西, 刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
疲于~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我们必须确保,在我们急于提供帮助的同时,我们不会压垮已经穷于奔命的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持和平人员和援助机构疲于奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢达尔富尔和平任务的重担和使它捉襟见肘和疲于奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持和平行动以及自愿联合的联盟都疲于奔命,情况比以往任何时候都更加严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿和疾病仍在摧残世界穷人的生命,他们还在为其本的日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲于奔命,但是哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会的快速发展,人们每天都在工作中疲于奔命,玩具是有效的都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的是使他们疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维和系统面临严重问题,它疲于奔命,以致存在令人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲于奔命的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我们不解决这一日益增大的威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己和子女的生活而穷于奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲于奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔命,因为大多数报告重了这些国家按照多边裁军和军备控制制度必须进行的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明是合法交易面临于奔命,必须改变其和固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的行动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会是对于国际稳定和安全至关重要的机构。 然而,我们时常发现我们其疲于奔命,忙于处理冲突的后果,而没有时间思考加强我们所提出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


刺篱木属, 刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等),

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
疲于~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

,们必须确保,们急于提供帮助的同时,们不会压垮已经穷于奔命的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持和平人员和援助机构疲于奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

,它自己承认,恢复达尔富尔和平任务的重担和复杂性使它捉襟见肘和疲于奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持和平行动以及自愿联合的联盟都疲于奔命,情况比以往任何时候都更加严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿和疾病仍摧残世界穷人的生命,他们还为其本的日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲于奔命哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会的快速发展,人们每天都工作中疲于奔命,玩具有效的都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的使他们疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维和系统面临严重问题,它疲于奔命,以致人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲于奔命的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果们不解决这一日益增大的威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己和子女的生活而穷于奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲于奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军和军备控制制度必须进行的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明合法交易面临于奔命,必须改变其复杂性和固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的行动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会对于国际稳定和安全至关重要的机构。 然而,们时常发现们其疲于奔命,忙于处理冲突的后果,而没有时间思考加强们所提出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
疲于~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我们必须确保,在我们急于提供帮助的同时,我们不会压垮已经穷于奔命的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持平人员援助机构疲于奔命

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢复尔富尔平任务的重担复杂性使它捉襟见肘疲于奔命

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持平行动以及自愿联合的联盟都疲于奔命,情况比以往任何时候都更严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、疾病仍在摧残世界穷人的生命,他们还在为其本的日常需要而奔命

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲于奔命,但是哥斯当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会的快速发展,人们每天都在工作中疲于奔命,玩具是有效的都市减压玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的是使他们疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维系统面临严重问题,它疲于奔命,以致存在令人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲于奔命的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我们不解决这一日益增大的威胁,不稳定将会剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己子女的生活而穷于奔命

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲于奔命,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔命,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军军备控制制度必须进行的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明是合法交易面临于奔命,必须改变其复杂性固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的行动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会是对于国际稳定安全至关重要的机构。 然而,我们时常发现我们其疲于奔命,忙于处理冲突的后果,而没有时间思考强我们所提出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,
bēn mìng _
【口】 faire diligence dans l'exécution des ordres 另见 bēn mìng







s'empresser, faire diligence dans l'exécution des ordres
~
être tout le temps à courir;
s'épuiser à faire des démarches


<口>être tout le temps à courir

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我们必须确保,在我们急提供帮助的同时,我们不会垮已经穷的政府保健服务。

C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.

联合国维持和平人员和援助机构疲

Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.

但是,它自己承认,恢复达尔富尔和平任务的重担和复杂性使它捉襟见肘和疲

Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.

正规军事能力、起辅助作用的多边维持和平行动以及自愿联合的联盟都疲,情况比以往任何时候都更加严重。

La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.

贫穷、饥饿和疾病仍在摧残世界穷人的生,他们还在为其本的日常需要而

Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.

尽管疲,但是哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。

En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.

面对现今社会的快速发展,人们每天都在工作中疲,玩具是有效的都玩意。

Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.

他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的是使他们疲,不得不顺从他的意旨。

On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.

各方明确同意,整个联合国维和系统面临严重问题,它疲,以致存在令人无法忍受的失败危险。

Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.

但是一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲的现象。

Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.

如果我们不解决这一日益增大的威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己和子女的生活而穷

En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.

世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。

Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.

然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军和军备控制制度必须进行的活动。

Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.

为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明是合法交易面临,必须改变其复杂性和固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的行动。

Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.

安理会是对国际稳定和安全至关重要的机构。 然而,我们时常发现我们其疲,忙处理冲突的后果,而没有时间思考加强我们所提出的解决办法的效力的途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奔命 的法语例句

用户正在搜索


刺眼的, 刺眼的光线, 刺眼的颜色, 刺痒, 刺一张花样, 刺鱼, 刺鱼科, 刺鱼属, 刺榆属, 刺柞属,

相似单词


奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛, 奔跑, 奔跑的, 奔跑的能力,