Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,理会退缩了,这
理会的
大辱。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,理会退缩了,这
理会的
大辱。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
自由受剥夺的妇女特别容易遭到性暴力行的侵害,这种暴力行
经常给受害者带来
大辱,加剧暴力行
造成的苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死刑问题可能小事情,但
对波多黎各人来说,不允许他们依照自己的法律生活在自己的土地上,
大辱。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
他说,最近南非总统有个讲话,西撒哈拉人民自决问题总
得不到解决称
“
大辱”,他希望这个讲话能激起委员会各位委员的热情。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,由于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所受到的大辱,再加上全面经济衰退以及从而造成的贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口的传统作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,安理会退缩了,这将安理会的奇耻大辱。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
剥夺的妇女特别容易遭到性暴力行为的侵害,这种暴力行为经常给
害者带来奇耻大辱,加剧暴力行为造成的苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死刑可能
小事情,但
对波多黎各人来说,不允许他们依照
己的法律生活在
己的土地上,
奇耻大辱。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
他说,最近南非统有个讲话,将西撒哈拉人民
决
得不到解决称为“奇耻大辱”,他希望这个讲话能激起委员会各位委员的热情。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所
到的奇耻大辱,再加上全面经济衰退以及从而造成的贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口的传统作用。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,安理会退缩了,这将安理会的奇耻大辱。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
自由受剥夺的妇女特别容易遭到性暴力行为的侵害,这种暴力行为经常给受害者带来奇耻大辱,加剧暴力行为造成的苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死可能
小事
,
对波多黎各人来说,不允许他们依照自己的法律生活在自己的土地上,
奇耻大辱。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
他说,最近南非总统有个讲话,将西撒哈拉人民自决总
得不到解决称为“奇耻大辱”,他希望这个讲话能激起委员会各位委员的热
。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,由于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所受到的奇耻大辱,再加上全面经济衰退以及从而造成的贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口的传统作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,安理会退缩了,这将安理会的奇耻大辱。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
自由受剥夺的妇女特别容易遭到性为的侵害,这种
为经常给受害者带来奇耻大辱,加剧
为造成的苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死刑问题可能小事情,但
对波多黎各人来说,不允许他们依照自己的法律生活在自己的土地上,
奇耻大辱。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
他说,最近南非有个讲话,将西撒哈拉人民自决问题
得不到解决称为“奇耻大辱”,他希望这个讲话能激起委员会各位委员的热情。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,由于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所受到的奇耻大辱,再加上全面经济衰退以及从而造成的贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口的传作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列反对,安
退缩了,这将
安
奇耻大辱。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
自由受剥夺妇女特别容易遭到性暴力行为
侵害,这种暴力行为经常给受害者带来奇耻大辱,加剧暴力行为造成
苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死刑问题可能小事情,但
对波多黎各人来说,不允许他们依照自己
法律生活在自己
土地上,
奇耻大辱。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
他说,最近南非总统有个讲话,将西撒哈拉人民自问题总
得不到
为“奇耻大辱”,他希望这个讲话能激起委员
各位委员
热情。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,由于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所受到奇耻大辱,再加上全面经济衰退以及从而造成
贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口
传统作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,安缩了,
将
安
的奇耻大辱。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
自由受剥夺的妇女特别容易遭到性暴力行为的侵害,种暴力行为经常给受害者带来奇耻大辱,加剧暴力行为造成的苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死刑问题可能小事情,但
对波多黎各人来说,不允许他们依照自己的法律生活在自己的土地上,
奇耻大辱。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
他说,最近南非总统有个讲话,将西撒哈拉人民自决问题总得不到解决称为“奇耻大辱”,他
个讲话能激起委员
各位委员的热情。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,由于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所受到的奇耻大辱,再加上全面经济衰以及从而造成的贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口的传统作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,安理会,这将
安理会的奇耻大
。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
自由受剥夺的妇女特别容易遭到性暴力行为的侵害,这种暴力行为经常给受害者带来奇耻大,加剧暴力行为造成的苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死刑问题可能小事情,但
对波多黎各人来说,不允许
们依照自己的法律生活在自己的土地上,
奇耻大
。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
说,最近南非总统有个讲话,将西撒哈拉人民自决问题总
得不到解决称为“奇耻大
”,
望这个讲话能激起委员会各位委员的热情。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,由于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所受到的奇耻大,再加上全面经济衰
以及从而造成的贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口的传统作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,安理会退缩了,这将安理会的奇耻大辱。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
自由受剥夺的妇女特别容易遭到行为的侵害,这种
行为经常给受害者带来奇耻大辱,加剧
行为造成的苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死刑问题可能小事情,但
对波多黎各人来说,不允许他们依照自己的法律生活在自己的土地上,
奇耻大辱。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
他说,最近南非总有
讲话,将西撒哈拉人民自决问题总
得不到解决称为“奇耻大辱”,他希望这
讲话能激起委员会各位委员的热情。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,由于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所受到的奇耻大辱,再加上全面经济衰退以及从而造成的贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口的传作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fait que le Conseil de sécurité ait fait marche arrière face au refus israélien constituera un véritable scandale pour le Conseil.
面对以色列的反对,安理会退缩了,安理会的
辱。
Les femmes privées de leur liberté sont particulièrement exposées à la violence sexuelle, dont la forte stigmatisation exacerbe souvent la souffrance causée par les actes de violence eux-mêmes.
自由受剥夺的妇女特别容易遭到性暴力行为的侵害,种暴力行为经常给受害者带来
辱,加剧暴力行为造成的苦难。
Pour d'aucuns, la peine de mort peut paraître une question peu importante, mais pour les Portoricains, il est humiliant de ne pas pouvoir vivre dans leur propre pays et sous leur propres lois.
对有些人来说,死刑问题可能小事情,但
对波多黎各人来说,不允许他们依照自己的法律生活在自己的土地上,
辱。
Il espère que les récents propos du Président sud-africain qualifiant de « grande honte » le fait que la question de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ne soit toujours pas réglée stimulera l'ardeur des membres de la Commission.
他说,最近南非总统有个讲话,西撒哈拉人民自决问题总
得不到解决称为“
辱”,他希望
个讲话能激起委员会各位委员的热情。
En outre, les bouclages, la détention et les humiliations manifestes subis aux postes de contrôle israéliens par ceux qui se rendent en Israël pour travailler, la récession économique et la pauvreté qu'elle a engendrées sont autant de facteurs qui ont empêché les hommes palestiniens de jouer leur rôle traditionnel de soutien de famille.
此外,由于关闭、拘押以及去工作途中通过以色列检查站所受到的辱,再加上全面经济衰退以及从而造成的贫穷,巴勒斯坦男子不再起养家糊口的传统作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。