Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情况下谈论和平解决方案就如同是天方夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是天方夜谭式的说法,对我的问题没有什么帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治解决,那么可持续发展就将成
天方夜谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族的权利得不到切实有效的保障,消除种族主义就将成天方夜谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝接受厄立特里亚提出的埃塞俄比亚占领了厄立特里亚主权领土的天方夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我该项目涉及几项公约处理的问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是天方夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定的义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成
天方夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情况下谈论和平解决方案就如同是天方夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是天方夜谭式的说法,对我们的问题没有什么帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治解决,那么可持续发展就将成为天方夜谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族的权利得不到切实有效的保障,消除种族主义就将成为天方夜谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝立特里亚提出的埃塞俄比亚占领了
立特里亚主权领土的天方夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我们认为该项目涉及几项公约处理的问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是天方夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定的义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成为天方夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决
法简直就
夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情况下谈论和平解决案就如同
夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都夜谭式的说法,对我们的问题没有什么帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治解决,那么可持续发展就将成为
夜谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族的权利得不到切实有效的保障,消除种族主义就将成为夜谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝接受里亚提出的埃塞俄比亚占领了
里亚主权领土的
夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我们认为该项目涉及几项公约处理的问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定的义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成为
夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
同意你简直是天方夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的方法简直就是天方夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情况下谈论和平方案就如同是天方夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是天方夜谭式的说法,的问题没有什么帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治
,
么可持续发展就将成为天方夜谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族的权利得不到切实有效的保障,消除种族主义就将成为天方夜谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝接受厄立特里亚提出的埃塞俄比亚占领了厄立特里亚主权领土的天方夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,认为该项目涉及几项公约处理的问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是天方夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定的义务,
紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成为天方夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决法简直
是
谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情况下谈论和平解决案
如同是
谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是谭式的说法,对我们的问题没有什么帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治解决,那么可持续发
成为
谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族的权利得不到切实有效的保障,消除种族主义成为
谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝接受厄立特里亚提出的埃塞俄比亚占领了厄立特里亚主权领土的谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我们认为该项目涉及几项公约处理的问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定的义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙
成为
谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般解决方法简直就是天方夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在况下谈论和平解决方案就如同是天方夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是天方夜谭式说法,对我们
问题没有什么帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治解决,那么可持续发展就将成为天方夜谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族权利得不到切实有效
,消除种族主义就将成为天方夜谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝接受厄立特里亚提出埃塞俄比亚占领了厄立特里亚主权领土
天方夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我们认为该项涉及几项公约处理
问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是天方夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定
义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成为天方夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情况下谈论和平解决方案就如同是天方夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是天方夜谭式的说法,对我们的问题没有什么帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治解决,那么可持续发展就将成为天方夜谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族的权利得不到切实有效的保障,消除种族主义就将成为天方夜谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝立特里亚提出的埃塞俄比亚占领了
立特里亚主权领土的天方夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我们认为该项目涉及几项公约处理的问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是天方夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定的义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成为天方夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情况下谈论和平解决方案就如同是天方夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是天方夜谭式的说法,对我们的问题没有什助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒
突得不到政治解决,那
可持续发展就将成为天方夜谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族的权利得不到切实有效的保障,消除种族主义就将成为天方夜谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝接受厄立特里亚提出的埃塞俄比亚占领了厄立特里亚主权领土的天方夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我们认为该项目涉及几项公约处理的问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是天方夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定的义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成为天方夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般的解决方法简直就是天方夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情论和平解决方案就如同是天方夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是天方夜谭式的说法,对我们的问题没有什么帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治解决,那么可持续发展就将成为天方夜
。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族的权利得不到切有
的保障,消除种族主义就将成为天方夜
。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝接受厄立特里亚提出的埃塞俄比亚占领了厄立特里亚主权领土的天方夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我们认为该项目涉及几项公约处理的问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是天方夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定的义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成为天方夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
Mais il est illusoire d’attendre une solution miracle de la quatrième puissance économique mondiale.
但是,仅仅依靠等待世界第四大经济强国创造出奇迹般解决方法简直就是天方夜谭。
Parler de règlement pacifique dans ces circonstances revient à chercher un pays de cocagne.
在目前情况下谈论和平解决方案就如同是天方夜谭。
Ces affirmations sont absurdes et elles ne nous aident en rien.
这些都是天方夜谭式法,对我们
问题没有什
帮助。
Le développement durable était impossible en absence d'une solution politique du conflit entre Israël et les Palestiniens.
如果以列-巴勒斯坦冲突得不到政治解决,那
续发展就将成为天方夜谈。
Si les droits des minorités nationales ne sont pas effectivement garantis, il sera impossible d'éliminer le racisme.
如果少数民族权利得不到切实有效
保障,消除种族主义就将成为天方夜谈。
L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie.
埃塞俄比亚拒绝接受厄立特里亚提出埃塞俄比亚占领了厄立特里亚主权领土
天方夜谭。
Néanmoins nous pensons que le projet portant sur des questions qui font déjà l'objet de plusieurs conventions que de nombreux pays n'ont pas encore adoptées, un consensus relève pratiquement de l'utopie.
不过,我们认为该项目涉及几项公约处理问题,有许多国家还没有批准这些公约。 因此,达成一致意见几乎是天方夜谭。
C'est pour cette raison que l'ONU demande de nouveau à Israël de respecter ses obligations en vertu du droit international humanitaire et d'ouvrir les points de passage pour les articles de secours et les matériaux nécessaires à la reconstruction, sans lesquels il sera impossible de reconstruire Gaza.
因此,联合国再次吁请以列履行其国际人道主义法规定
义务,对紧急物品和重建物资开放过境点,如若不然,重建加沙将成为天方夜谭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。