Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
金钱和资源方面拿不出大手笔,但
将能够对那些拥有更多资源的国家有所
。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续的、长期的资金,如果采取大手笔的和综合的措施,而不是零敲碎打的措施,兴计划的效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
那真是一个大手笔,确保了理应感到关切的一方的充分参与,以及作为不扩散议程方面取得成就的根基的《公约》的案文的平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管赞扬对
国慷慨解囊的大手笔而且
感谢给予的声援,认识到这对于受影响的那些人眼前的需要是必要的,但是
无法不提请注意这给海地人提出的关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益的权利为代价,只要大会本组织内的关键作用不受影响而是得到加强,古巴支持尽可能大手笔地改进包括第一委员会
内的联合国所有机关的工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
我们在金钱和资源方面拿不出大手,但我们将能够对那些拥有更多资源
国家有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续、长期
资金,如果采取大手
和综合
措施,而不是零敲碎打
措施,
兴计划
效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
那真是一个大手,
了理应感到关切
一方
充分参与,以及作为我们在不扩散议程方面取得成就
根基
《公约》
案文
平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管我赞扬对我国慷慨解囊大手
而且我感谢给予
声援,认识到这对于受影响
那些人眼前
需要是必要
,但是我无法不提请注意这给海地人提出
关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益权利为代价,只要大会在本组织内
关键作用不受影响而是得到加强,古巴支持尽可能大手
地改进包括第一委员会在内
联合国所有机关
工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
我们在金钱和资源方面拿不出大手笔,但我们将能够对那些拥有更多资源有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续、长期
资金,如果采取大手笔
和综合
措施,而不是零敲碎打
措施,
兴计划
效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
那真是一个大手笔,确保了理应感到关切一方
充分参与,以及作为我们在不
程方面取得成就
根基
《公约》
案文
平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管我赞扬对我慷慨解囊
大手笔而且我感谢给予
声援,认识到这对于受影响
那些人眼前
需要是必要
,但是我无法不提请注意这给海地人提出
关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员促进并坚持其合法利益
权利为代价,只要大会在本组织内
关键作用不受影响而是得到加强,古巴支持尽可能大手笔地改进包括第一委员会在内
联合
所有机关
工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
金钱和资源方面拿不出大手笔,但
将能够对那些拥有更多资源的国家有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续的、长期的资金,如果采取大手笔的和综合的措施,而不是零敲碎打的措施,兴计划的效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
那真是一个大手笔,确保了理应感到关切的一方的充分参与,以及作为不扩散议程方面取得成就的根基的《公约》的案文的平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管赞扬对
国慷
的大手笔而且
感谢给予的声援,认识到这对于受影响的那些人眼前的需要是必要的,但是
无法不提请注意这给海地人提出的关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益的权利为代价,只要大会本组织内的关键作用不受影响而是得到加强,古巴支持尽可能大手笔地改进包括第一委员会
内的联合国所有机关的工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
我们在金钱和资源方面拿不出大手笔,但我们将能够拥有更多资源
国家有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续、长期
资金,如果采取大手笔
和综合
措施,而不是零敲碎打
措施,
兴计划
效果
最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
真是一个大手笔,确保了理应感到关切
一方
充分参与,以及作为我们在不扩散议程方面取得成
基
《公约》
案文
平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管我赞扬我国慷慨解囊
大手笔而且我感谢给予
声援,认识到这
于受影响
人眼前
需要是必要
,但是我无法不提请注意这给海地人提出
关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益权利为代价,只要大会在本组织内
关键作用不受影响而是得到加强,古巴支持尽可能大手笔地改进包括第一委员会在内
联合国所有机关
工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
我们在金钱和资源方面拿不出大手笔,但我们将能够对些拥有更多资源的国家有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续的、长期的资金,如果采取大手笔的和综合的,
不
零敲碎打的
,
兴计划的效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
一个大手笔,确保了理应感到关切的一方的充分参与,以及作为我们在不扩散议程方面取得成就的根基的《公约》的案文的平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管我赞扬对我国慷慨解囊的大手笔且我感谢给予的声援,认识到这对于受影响的
些人眼前的需要
必要的,但
我无法不提请注意这给海地人提出的关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益的权利为代价,只要大会在本组织内的关键作用不受影响得到加强,古巴支持尽可能大手笔地改进包括第一委员会在内的联合国所有机关的工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
我们在金钱和资源方面拿不出大手笔,但我们将能够对那些拥有更多资源的国家有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续的、长期的资金,如果采取大手笔的和综合的措施,而不是零敲碎打的措施,兴计划的效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
那真是一个大手笔,确保了理应感关切的一方的充分参与,以及作为我们在不扩散议程方面取得成就的根基的《公约》的案文的平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管我赞扬对我国慷慨解囊的大手笔而且我感谢给予的声援,这对于受影响的那些人眼前的需要是必要的,但是我无法不提请注意这给海地人提出的关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益的权利为代价,只要大会在本组织内的关键作用不受影响而是得加强,古巴支持尽可能大手笔地改进包括第一委员会在内的联合国所有机关的工作方法。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
我们在金钱和资源方面拿不出大手笔,但我们对那些拥有更多资源
国家有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续、长期
资金,如果采取大手笔
和综合
措施,而不是零敲碎打
措施,
兴计划
效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
那真是一个大手笔,确保了理应感到关切一方
充分参与,以及作为我们在不扩散议程方面取得成就
根
《
约》
案文
平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管我赞扬对我国慷慨解囊大手笔而且我感谢给予
声援,认识到这对于受影响
那些人眼前
需要是必要
,但是我无法不提请注意这给海地人提出
关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益权利为代价,只要大会在本组织内
关键作用不受影响而是得到加强,古巴支持尽可
大手笔地改进包括第一委员会在内
联合国所有机关
工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
我们在金钱和资源方面拿不出大手笔,但我们将能够对那些拥有更多资源的国家有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续的、长期的资金,如果采取大手笔的和综合的措施,而不是零敲碎打的措施,兴计划的效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
那真是一个大手笔,确保了理应感到关切的一方的充分参与,以及作为我们在不扩散议程方面取得成就的根基的《公约》的案文的平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管我赞扬对我国慷慨解囊的大手笔而且我感谢给予的,
识到这对
受影响的那些人眼前的需要是必要的,但是我无法不提请注意这给海地人提出的关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益的权利为代价,只要大会在本组织内的关键作用不受影响而是得到加强,古巴支持尽可能大手笔地改进包括第一委员会在内的联合国所有机关的工作方法。
明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准这次“
手
”而饱受抨击。
Ce que nous pouvons faire est peu sur le plan des ressources, mais nous souhaitons que cela serve d'inspiration à ceux qui ont plus de ressources.
我们在金钱和资源方面拿不出手
,但我们将能够对那些拥有更多资源的国家有所启发。
La rénovation urbaine est une entreprise de longue haleine; les efforts de modernisation ont plus de chance d'être couronnés de succès s'ils sont déployés selon un ambitieux plan d'ensemble et non au coup par coup.
更新城市需要持续的、长期的资金,如果采取手
的和综合的措施,而不是零敲碎打的措施,
兴计划的效果就最好。
C'était là un coup de maître qui a permis à la fois d'associer judicieusement une partie légitimement concernée et d'atteindre un équilibre dans le texte de la Convention, qui a été à l'origine de nos réalisations en matière de non-prolifération.
那真是一个手
,
理应感到关切的一方的充分参与,以及作为我们在不扩散议程方面取得成就的根基的《公约》的案文的平衡。
Tout en saluant cet immense élan de générosité envers mon pays, tout en m'inclinant devant cette solidarité, tout en reconnaissant son caractère de nécessité par rapport aux besoins immédiats des personnes sinistrées, je ne puis m'empêcher d'attirer votre attention sur les inquiétudes qu'il soulève pour les Haïtiens.
尽管我赞扬对我国慷慨解囊的手
而且我感谢给予的声援,认识到这对于受影响的那些人眼前的需要是必要的,但是我无法不提请注意这给海地人提出的关切问题。
Cuba est en faveur d'une amélioration en profondeur des méthodes de travail de toutes les instances des Nations Unies, dont la Première Commission, sans que cela ne porte atteinte au droit de tous les États Membres de promouvoir et de défendre leurs intérêts légitimes et en veillant à ce le rôle pivot de l'Assemblée générale au sein de l'Organisation soit renforcé plutôt qu'affaibli.
只要改进活动不以牺牲所有会员国促进并坚持其合法利益的权利为代价,只要会在本组织内的关键作用不受影响而是得到加强,古巴支持尽可能
手
地改进包括第一委员会在内的联合国所有机关的工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。