Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多难的人道主义形。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多难的人道主义形。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
寨人民在多灾多难的近代历史中历经磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
是否对我们个多灾多难地区的任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于我们在世界
一多灾多难地区建立
的崇高目的。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
维持部队,需要有
方维持,在
一多灾多难的国家尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多灾多难的地区实现持久。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要的是找到一种执行机制,因为个多灾多难的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局最近得到改善,
使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史的一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现在迫切需要像对待布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为多灾多难的大湖区带
。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走不确定、人类多灾多难
环境退化的背景下开会的。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,我们可以在
个多灾多难的大陆开始建设
与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也是多灾多难。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,
个多灾多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与个多灾多难的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经
到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地衡了责任、声援
伙伴关系原则,可能提高
个多灾多难大陆取得进步
实现繁荣的可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削
暴力。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削
暴力。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成、稳定与复原的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多难人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民在多灾多难近代历史中历经磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
是否我们
个多灾多难地区
任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于我们在世界
一多灾多难地区建立和平
崇高
。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
持和平部队,需要有和平方
持,在
一多灾多难
国家尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多灾多难地区实现持久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要是找到一种执行机制,因为
个多灾多难
区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史
一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现在迫切需要像隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,
他们予以优
,并采取其他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人话,我们希望
一
话将最终为多灾多难
大湖区带来和平。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多灾多难和环境退化背景下开会
。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
我们希望,第一个根据宪法选举产生伊拉克政府
成立,将为伊拉克多灾多难
历史开辟新
、更为积极
篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该是显示进展时候了,在
种进展
基础上,我们可以在
个多灾多难
大陆开始建设和平与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重全国性旱灾,冬季也是多灾多难。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注焦点,
使人们感到,
个多灾多难
国家有希望走上正常、文明发展
道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与个多灾多难
国家及其人民有着真诚
关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献
机会已经来到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高个多灾多难大陆取得进步和实现繁荣
可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性
劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式
虐
、忽视、剥削和暴力。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性
劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式
虐
、忽视、剥削和暴力。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难历史,翻开新
一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多难人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民在多灾多难近代历史中历经磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
是否我们
个多灾多难地区
任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于我们在世界
一多灾多难地区建立和平
崇高目
。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
和平部队,需要有和平方
,在
一多灾多难
国家尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多灾多难地区实现
久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要是找到一种执行机制,因为
个多灾多难
区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史
一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现在迫切需要布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,
他们予以优
,并采取其他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主刚果人
话,我们希望
一
话将最终为多灾多难
大湖区带来和平。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多灾多难和环境退化背景下开会
。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
我们希望,第一个根据宪法选举产生伊拉克政府
成立,将为伊拉克多灾多难
历史开辟新
、更为积极
篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该是显示进展时候了,在
种进展
基础上,我们可以在
个多灾多难
大陆开始建设和平与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重全国性旱灾,冬季也是多灾多难。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注焦点,
使人们感到,
个多灾多难
国家有希望走上正常、文明发展
道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与个多灾多难
国家及其人民有着真诚
关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献
机会已经来到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高个多灾多难大陆取得进步和实现繁荣
可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性
劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式
虐
、忽视、剥削和暴力。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性
劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式
虐
、忽视、剥削和暴力。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难历史,翻开新
一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多难的人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民在多灾多难的近代历史中历经磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
是否对我们个多灾多难地区的任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于我们在世界
一多灾多难地区建立和平的崇高目的。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
维持和平部队,需要有和平方维持,在一多灾多难的国家尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多灾多难的地区实现持久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要的是找到一种执行机制,因为个多灾多难的区域迫切需要阿
冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史的一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现在迫切需要像对布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,对他们予
,并采取其他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为多灾多难的大湖区带来和平。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多灾多难和环境退化的背景下开会的。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,我们可
在
个多灾多难的大陆开始建设和平与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也是多灾多难。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,
个多灾多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与个多灾多难的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高个多灾多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年
及其他形式的虐
、忽视、剥削和暴力。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年
及其他形式的虐
、忽视、剥削和暴力。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多的人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民在多灾多的近代历史中历经
。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
否对我们
个多灾多
地区的任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于我们在世界
一多灾多
地区建立和平的崇高目的。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
维持和平部队,需要有和平方维持,在一多灾多
的国家尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多灾多的地区实现持久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要的找到一种执行机制,因为
个多灾多
的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地
,我们正在进入科索沃多灾多
历史的一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现在迫切需要像对待布隆迪其它多灾多群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人对话,我们一对话将最终为多灾多
的大湖区带来和平。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会在经济走势不确定、人类多灾多
和环境退化的背景下开会的。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
我们,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多
的历史开辟新的、更为积极的篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该显示进展的时候了,在
种进展的基础上,我们可以在
个多灾多
的大陆开始建设和平与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也多灾多
。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,
个多灾多
的国家有
走上正常、文明发展的道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与个多灾多
的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高个多灾多
大陆取得进步和实现繁荣的可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多难的人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民在多灾多难的代历史中历经磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
是否对们
个多灾多难地区的任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于
们在世界
一多灾多难地区建立和平的崇高目的。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
维持和平部队,需要有和平方维持,在一多灾多难的国家尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
国代表团明白,秘书长在认真努
,
们多灾多难的地区实现持久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要的是找到一种执行机制,因为个多灾多难的区域迫切需要阿以冲突
到
终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势到改善,
人审慎地希望,
们正在进入科索沃多灾多难历史的一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现在迫切需要像对待布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人对话,们希望
一对话将
终为多灾多难的大湖区带来和平。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多灾多难和环境退化的背景下开会的。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,
们可以在
个多灾多难的大陆开始建设和平与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也是多灾多难。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注的焦点,人们感到,
个多灾多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与个多灾多难的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高个多灾多难大陆取
进步和实现繁荣的可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家多灾多难的人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民多灾多难的近代历史中历
磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
否对我们
个多灾多难地区的任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于我们
世界
一多灾多难地区建立和平的崇高目的。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
维持和平部队,需要有和平方维持,一多灾多难的国家尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
我国代表团明白,秘书长认真努力,使我们多灾多难的地区实现持久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现重要的
找到一种执行机制,因为
个多灾多难的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正
进入科索沃多灾多难历史的一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现迫切需要像对待布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为多灾多难的大湖区带来和平。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会济走势不确定、人类多灾多难和环境退化的背景下开会的。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
我们希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现应该
显示进展的时候了,
种进展的基础上,我们可以
个多灾多难的大陆开始建设和平与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年
夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也
多灾多难。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,
个多灾多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与个多灾多难的国家及其人民有
真诚的关系,土耳其高兴地看到,现
,为实现正常状态作出显著贡献的机会已
来到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高个多灾多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多难人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民在多灾多难近代历史中历经磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
是否对我们个多灾多难地区
任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于我们在世界
一多灾多难地区建立和平
目
。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
维持和平部队,需要有和平方维持,在一多灾多难
国家尤
如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们多灾多难地区实现持久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要是找到一种执行机制,因为
个多灾多难
区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃多灾多难历史
一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现在迫切需要像对待布它多灾多难群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取
他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人对话,我们希望一对话将最终为多灾多难
大湖区带来和平。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多灾多难和环境退化背景下开会
。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
我们希望,第一个根据宪法选举产生伊拉克政府
成立,将为伊拉克多灾多难
历史开辟新
、更为积极
篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该是显示进展时候了,在
种进展
基础上,我们可以在
个多灾多难
大陆开始建设和平与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重全国性旱灾,冬季也是多灾多难。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注焦点,
使人们感到,
个多灾多难
国家有希望走上正常、文明发展
道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳传统上与
个多灾多难
国家及
人民有着真诚
关系,土耳
兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献
机会已经来到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提个多灾多难大陆取得进步和实现繁荣
可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性
劳动,贩卖儿童包括青少年以及
他形式
虐待、忽视、剥削和暴力。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性
劳动,贩卖儿童包括青少年以及
他形式
虐待、忽视、剥削和暴力。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难历史,翻开新
一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
国家面临着多灾多难的人道主义形势。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民在多灾多难的近代历史中历经磨难。
Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?
是否个多灾多难地区的任何人提供了帮助呢?
Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.
有助于
在世界
一多灾多难地区建立和平的崇高目的。
Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.
维持和平部队,需要有和平方维持,在一多灾多难的国家尤其如此。
Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.
国代表团明白,秘书长在认真努力,使
多灾多难的地区实现持久和平。
L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.
现在重要的是找到一种执行机制,因为个多灾多难的区域迫切需要阿以冲突得到最终解决。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,
正在进入科索沃多灾多难历史的一个新阶段。
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.
因此现在迫切需要像待布隆迪其它多灾多难群体一样,协助特瓦人,
他
予以优待,并采取其他行动。
Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.
下个月,南非将主持刚果人,
希望
一
将最终为多灾多难的大湖区带来和平。
M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.
Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类多灾多难和环境退化的背景下开会的。
Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.
希望,第一个根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克多灾多难的历史开辟新的、更为积极的篇章。
Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.
现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,
可以在
个多灾多难的大陆开始建设和平与稳定。
Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux.
在新千年之初,蒙古已受到严重打击:有三年在夏季遭受严重的全国性旱灾,冬季也是多灾多难。
Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.
阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人
感到,
个多灾多难的国家有希望走上正常、文明发展的道路。
La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.
土耳其传统上与个多灾多难的国家及其人民有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。
En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.
非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高个多灾多难大陆取得进步和实现繁荣的可能性。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation, la vente et la traite d'enfants, notamment d'adolescents, et d'autres formes de sévices, d'abandon, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。
L'enfance de millions de jeunes continue d'être gâchée par des travaux dangereux, l'exploitation de leurs forces de travail, la vente et la traite d'enfants, notamment des adolescents, et d'autres formes de sévices, d'indifférence, d'exploitation et de violence.
千百万儿童的童年继续因以下种种因素而多灾多难:危险和剥削性的劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式的虐待、忽视、剥削和暴力。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人民摆脱多灾多难的历史,翻开新的一页,创造一个有助于达成和平、稳定与复原的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。