Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他坦诚地说他搞错了。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他坦诚地说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有坦诚地回应这些严重指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让我坦诚地提出一个挑战性的。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
论会的组织方式鼓励公开和坦诚地交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他坦诚地认,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两份报告坦诚地分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在报告中明确和坦诚地阐明了一个得考虑的观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
相反,我关切的是坦诚和透明地强调明摆的事实。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
通过半年审查,应坦诚地评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
一些国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚地论这些关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
我认,
确实坦诚地与国际社会一道对这些事情作出反应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
一些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚地论了各种挑战。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
委员会与和其他利益攸关方公开、坦诚地交换了意见,也极富启发性。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,我想坦诚地讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
通常仅仅坦诚地记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
我要坦诚地提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而坦诚地提出反馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
我们本周就三位特别协调员的工作方向坦诚、有益地交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面地评估了《契约》进展情况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应通过所有有关缔约国之间的对话框架来坦诚地促进供应安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有回应这些严重指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让我提出一
性的问题。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
讨论会的组织方式鼓励公开和交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两份报告分析了建设和平委员会和基金今后的各项
。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在报告中明确和阐明了一
得考虑的观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
相反,我关切的是和透明
强调明摆的事实。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
通过半年审查,应评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
一些国家对这项提议存有关切,必须公开和讨论这些关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
我认为,政府确实与国际社会一道对这些事情作出反应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
一些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和讨论了各种
。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
委员会与政府和其他利益攸关方公开、交换了意见,也极富启发性。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,我想讲一讲我国对一
有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
通常仅仅记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
我要提醒那些
《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而提出反馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
我们本周就三位特别协调员的工作方向、有益
交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
我们于7月20日听取了萨利赫副总理和全面
评估了《契约》进展情况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应通过所有有关缔约国之间的对话框架来促进供应安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他坦诚地说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有坦诚地回应这些严重指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让我坦诚地提出一个挑战题。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
讨论会组织方式鼓励公开和坦诚地交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他坦诚地认为,天平是向不利于以色列方向倾斜
。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两份报告坦诚地分析了建设和平委员会和基金今后各项挑战。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在报告中明和坦诚地阐明了一个
得考虑
观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
相反,我关切是坦诚和透明地强调明摆
事
。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
通过半年审查,应坦诚地评价所得进展、延误和需要进一步作出努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
一些国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚地讨论这些关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
我认为,政坦诚地与国际社会一道对这些事情作出反应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
一些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚地讨论了各种挑战。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
委员会与政和其他利益攸关方公开、坦诚地交换了意见,也极富启发
。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,我想坦诚地讲一讲我国对一个有力和有效联合国
强烈和积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
通常仅仅坦诚地记录所发生事情给罪犯和受害者都带来巨大
心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
我要坦诚地提醒那些挑战《代顿协定》人,他们那样做会危害到已经取得
成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
政间机构宜就大会和会议管理部提供
文件服务报告及时而坦诚地提出反馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
我们本周就三位特别协调员工作方向坦诚、有益地交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面地评估了《契约》进展情况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应通过所有有关缔约国之间对话框架来坦诚地促进供应安排。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他坦诚地说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有坦诚地回应这些严重指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让我坦诚地提出个挑战性
问题。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
讨论会组织
式鼓励公开和坦诚地交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他坦诚地认为,天平是不利于以色列
倾斜
。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两份报告坦诚地分析了建设和平委员会和基金今后各项挑战。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在报告中明确和坦诚地阐明了个
得考虑
观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
相反,我关切是坦诚和透明地强调明摆
事实。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
通过半年审查,应坦诚地评价所得展、延误和需
步作出
努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
些国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚地讨论这些关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
我认为,政府确实坦诚地与国际社会道对这些事情作出反应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚地讨论了各种挑战。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
委员会与政府和其他利益攸关公开、坦诚地交换了意见,也极富启发性。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,我想坦诚地讲讲我国对
个有力和有效
联合国
强烈和积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
通常仅仅坦诚地记录所发生事情给罪犯和受害者都带来巨大
心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
我坦诚地提醒那些挑战《代顿协定》
人,他们那样做会危害到已经取得
成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
政府间机构宜就大会和会议管理部提供文件服务报告及时而坦诚地提出反馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
我们本周就三位特别协调员工作
坦诚、有益地交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面地评估了《契约》展情况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应通过所有有关缔约国之间对话框架来坦诚地促
供应安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有回应
些严重指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让我提出一个挑战性的问题。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
讨论会的组织方式鼓励公开和交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两报告
分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在报告中明确和阐明了一个
得考虑的观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
相反,我关切的是和透明
强调明摆的事实。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
通过半年审查,应评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
一些国家对项提议存有关切,必须公开和
讨论
些关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
我认为,政府确实与国际社会一道对
些事情作出反应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
一些代表团感谢儿童基金会编报告,感谢该报告客观和
讨论了各种挑战。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
委员会与政府和其他利益攸关方公开、交换了意见,也极富启发性。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,我想讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
通常仅仅记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
我要提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而提出反馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
我们本周就三位特别协调员的工作方向、有益
交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
我们于7月20日听取了萨利赫副总理和全面
评估了《契约》进展情况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应通过所有有关缔约国之间的对话框架来促进供应安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他坦诚地说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有坦诚地回应这些严重指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让我坦诚地提出一个挑战性的问题。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
讨论会的组织方式鼓励公开和坦诚地交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他坦诚地认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两份坦诚地分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在中明确和坦诚地阐明了一个
得考虑的观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
相反,我关切的是坦诚和透明地强调明摆的事实。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
通过半年审查,应坦诚地评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
一些国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚地讨论这些关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
我认为,政府确实坦诚地与国际社会一道对这些事情作出反应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
一些代表团感谢儿童基金会编写这份,感谢
客观和坦诚地讨论了各种挑战。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
委员会与政府和其他利益攸关方公开、坦诚地交换了意见,也极富启发性。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,我想坦诚地讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
通常仅仅坦诚地记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
我要坦诚地提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务及时而坦诚地提出反馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
我们本周就三位特别协调员的工作方向坦诚、有益地交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面地评估了《契约》进展情况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应通过所有有关缔约国之间的对话框架来坦诚地促进供应安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他坦诚地说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有坦诚地回应这些严重指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让我坦诚地提出一个挑战性的问题。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
讨论的组织方式鼓励公开和坦诚地交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他坦诚地认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两份报告坦诚地分析了建设和平和基金今后的各项挑战。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在报告中明确和坦诚地阐明了一个得考虑的观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
相反,我关切的是坦诚和透明地强调明摆的事实。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
年审查,应坦诚地评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
一些国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚地讨论这些关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
我认为,政府确实坦诚地与国际社一道对这些事情作出反应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
一些代表团感谢儿童基金编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚地讨论了各种挑战。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
与政府和其他利益攸关方公开、坦诚地交换了意见,也极富启发性。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,我想坦诚地讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
常仅仅坦诚地记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
我要坦诚地提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做危害到已经取得的成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
政府间机构宜就大和
议管理部提供的文件服务报告及时而坦诚地提出反馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
我们本周就三位特别协调的工作方向坦诚、有益地交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面地评估了《契约》进展情况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应所有有关缔约国之间的对话框架来坦诚地促进供应安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他地说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有地回应这些严重指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让地提出一个挑战性的问题。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
讨论会的组织方式鼓励公开地交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他地认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两份报告地分析了建设
平委员会
基金今后的各项挑战。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在报告中明确地阐明了一个
得考虑的观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
,
关切的是
透明地强调明摆的事实。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
通过半年审查,应地评价所得进展、延误
需要进一步作出的努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
一些国家对这项提议存有关切,必须公开地讨论这些关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
认为,政府确实
地与国际社会一道对这些事情作出
应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
一些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观地讨论了各种挑战。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
委员会与政府其他利益攸关方公开、
地交换了意见,也极富启发性。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,想
地讲一讲
国对一个有力
有效的联合国的强烈
积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
通常仅仅地记录所发生的事情给罪犯
受害者都带来巨大的心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
要
地提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
政府间机构宜就大会会议管理部提供的文件服务报告及时而
地提出
馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
们本周就三位特别协调员的工作方向
、有益地交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
们于7月20日听取了萨利赫副总理
全面地评估了《契约》进展情况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应通过所有有关缔约国之间的对话框架来地促进供应安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.
他坦诚地说他搞错了。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
叙利亚没有坦诚地回应这指控。
Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.
让我坦诚地提出一个挑战性的问题。
Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.
讨论会的组织方式鼓励公开和坦诚地交换意见。
Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.
他坦诚地认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.
两份报告坦诚地分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。
Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.
他在报告中明确和坦诚地阐明了一个得考虑的观点。
Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.
相反,我关切的是坦诚和透明地强调明摆的实。
Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.
通过半年审查,应坦诚地评价所得进展、延误和需要进一步出的努力。
Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.
一国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚地讨论这
关切。
Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.
我认为,政府确实坦诚地与国际社会一道对这出反应。
Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.
一代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚地讨论了各种挑战。
L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.
委员会与政府和其他利益攸关方公开、坦诚地交换了意见,也极富启发性。
Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.
此外,我想坦诚地讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。
Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.
通常仅仅坦诚地记录所发生的给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。
Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.
我要坦诚地提醒那挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。
Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.
政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而坦诚地提出反馈意见。
Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.
我们本周就三位特别协调员的工方向坦诚、有益地交换了看法。
Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.
我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面地评估了《契约》进展况。
Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.
应通过所有有关缔约国之间的对话框架来坦诚地促进供应安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。