法语助手
  • 关闭

在约定的时间

添加到生词本

à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家.客人要约定时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输同所规定地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方约定时间之前移交了不符同规定单据,不给买方造成不麻烦或不使买方承担不费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人期待时间内,未能运输同所规定地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人期待时间内,未能运输同所规定地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目地时,要求交付货物收货人应运输约定时间或期限内,运输约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电弹射器, 电弹性效应, 电刀, 电导, 电导滴定, 电导分析, 电导计, 电导继电器, 电导率, 电导率的测量,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方时间之前移交了不符合同规单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规,根据该项规,收货人有义务运输合同时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达地时,要求交付货物收货人应运输合同时间或期限内,运输合同地点接受交货,无此种,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电动泵, 电动测程仪, 电动叉车, 电动车乘务员, 电动打蜡机, 电动打字机, 电动弹子游戏, 电动的, 电动反应器, 电动风扇,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.客来家里吃饭.客人要约定时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国的话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

卖方约定时间之前移交了不符合同规定单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目的地时,要求交付货物收货人应运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电动机械, 电动机械的, 电动记分牌, 电动绞盘, 电动力学, 电动力学的, 电动喷射装置, 电动起动机, 电动汽车, 电动势,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上礼貌.中国话应该正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者下述点普遍表示支持,即,承运人违反其明确时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方时间之前移交了不符合同规据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用情况下,卖方有权瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规,根据该项规,收货人有义务运输合同时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目地时,要求交付货物收货人应运输合同时间或期限内,运输合同地点接受交货,无此种,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.客来家里吃饭.客人要约定时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国的话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

卖方约定时间之前移交了不符合同规定单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目的地时,要求交付货物收货人应运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电放射科医生, 电放射学, 电放射学专家, 电费, 电费收据, 电分散, 电分析器, 电风, 电风琴, 电风扇,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国话应该是正好.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运人对违明确时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方时间之前移交了不符合同规单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规,根据该项规,收货人有义务运输合同时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目地时,要求交付货物收货人应运输合同时间或期限内,运输合同地点接受交货,无此种,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电感性电流, 电感性电路, 电感应, 电感应炉, 电镐, 电告, 电工, 电工刀, 电工的, 电工技术,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客约定时间上迟到5-15分钟.法国习惯上是礼貌.中国话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定地交付货迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者下述点普遍表示支持,即,承运反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方约定时间之前移交了不符合同规定单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用情况下,卖方有权瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后勤勉承运合理期待时间内,未能运输合同所规定地交付货迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后勤勉承运合理期待时间内,未能运输合同所规定地交付货迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货到达目地时,要求交付货收货运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电光石火, 电光性白内障, 电光浴, 电滚子, 电焊, 电焊的, 电焊工, 电焊机, 电行灯, 电合成,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要约定时间5-15分钟.法国人习惯是对主人礼貌.中国话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定地交付货物,为延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方约定时间之前移交了不符合同规定单据,不给买方造成不合烦或不使买方承担不合费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合期待时间内,未能运输合同所规定地交付货物,为延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合期待时间内,未能运输合同所规定地交付货物,为延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物达目地时,要求交付货物收货人应运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合预期交货时间和地点接受交货。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电呼吸描记器, 电弧, 电弧棒, 电弧发射机, 电弧法, 电弧焊, 电弧焊接, 电弧裂解, 电弧炉, 电弧能,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客约定时间到5-15分钟.法国习惯上是礼貌.中国话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能输合同所规定地交付货物延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者下述点普遍表示支持,即,承违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方约定时间之前移交了不符合同规定单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用情况下,卖方有权瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货有义务输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、输特点以及航程或途情形后勤勉合理期待时间内,未能输合同所规定地交付货物延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、输特点以及航程或途情形后勤勉合理期待时间内,未能输合同所规定地交付货物延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目地时,要求交付货物收货输合同约定时间或期限内,输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


电化腐蚀, 电化教学, 电化教育, 电化序, 电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,