Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
存
然垄断的地方, 生产效力可能会
竞争
件下受到损
。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
存
然垄断的地方, 生产效力可能会
竞争
件下受到损
。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
由竞争的
件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
这种
况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要
竞争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制竞争
件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,新的竞争
件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
竞争性市场
件下,私营部门通常
资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,
且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事,
非始终如此,
非
公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,公平竞争
件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式
市场竞争
件下加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能公平
件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争公平的
件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断的地方, 生产效力可能会在竞争件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争的件下,供
关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可,还
要在竞争
件下获得发达国家的市
准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制在竞争件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新的竞争件下,实现可
工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争市
件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市
,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平竞争件下实现公正的全球化和开放市
,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市竞争
件下加以使用,仍
开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平的件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断的地方, 生产效力可能会在竞争件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争的件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要在竞争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制在竞争件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新的竞争件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争性市场件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
息和通
可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平竞争件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长之外,关于将这些
加以改造以便用现代生产模式在市场竞争
件下加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其
措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平的件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断地方, 生产效力可能会在竞争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要在竞争件下获得发达国家
市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国糖配额等特别安排,限制在竞争
件下进行
贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新竞争
件下,实现可持续工业发展
唯
路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争性市场件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯共同享用、扩大
商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平竞争件下实现公正
全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家
生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市场竞争件下加以使用,仍需开展更为全面
研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当
高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予
好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平件下进行,创造有利于企业
环境(包括提供适当
法律框架、提供承担得起
贷款、制订公平
竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争
起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
存
然垄断的地方, 生产效力可能会
竞争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
竞争的
件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
这种
况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要
竞争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制竞争
件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,新的竞争
件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
竞争性市场
件下,私营部门通常
资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它,
并非始终如此,并非
公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,公平竞争
件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式
市场竞争
件下加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能公平
件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争公平的
件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在自然垄断地方, 生产效力可能会在竞争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在自由竞争件下,供
决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还要在竞争
件下获得发达国家
市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国糖配额等特别安排,限制在竞争
件下进行
世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新竞争
件下,实现可持续工业发展
唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在竞争性市场件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场
求,并且
就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯共同享用、
商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非在公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平竞争件下实现公正
全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家
生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市场竞争
件下加以使用,仍
开展更为全面
研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当
高
税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予
好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争在公平件下进行,创造有利于企业
环境(包括提供适当
法律框架、提供承担得起
贷款、制订公平
竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争
起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
存
自然垄断的地方, 生产效力可能会
竞争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
自由竞争的
件下,供
关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
这种情况下,他们强调,
使替代发展方案具有可持续性,还
竞争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制竞争
件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,新的竞争
件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
竞争性市场
件下,私营部门通常
资源分配方面比公共部门更有效
,
市场
求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非公平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,公平竞争
件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式市场竞争
件下加以使用,仍
开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能公平
件下竞争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税
阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它确保竞争
公平的
件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
存
断的地方, 生产效力可能会
竞争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
由竞争的
件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
这种情况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要
竞争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制竞争
件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,新的竞争
件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加竞争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
竞争性市场
件下,私营部门通常
资源分配方面比
共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其它事情,但并非始终如此,并非平竞争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而,
平竞争
件下实现
正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式市场竞争
件下加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能平
件下竞争,摆脱不
平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,它应确保竞争平的
件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订
平的竞争和税收政策),以便向所有人提供可实现竞争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsqu'il y a monopole naturel, la productivité peut être compromise en situation de concurrence.
在存在然垄断的地方, 生产效力可能会在
争
件下受到损害。
L'offre et la demande déterminent le prix par le mécanisme de la libre concurrence.
在争的
件下,供需关系决定价格。
Dans ce contexte, ils ont souligné que la durabilité des programmes alternatifs de développement réclame aussi l'accès aux marchés des pays développés dans des conditions de concurrence.
在这种况下,他们强调,要使替代发展方案具有可持续性,还需要在
争
件下获得发达国家的市场准入。
Divers arrangements spéciaux, tels que les quotas de l'Union européenne et des États-Unis pour le sucre, limitent la part des échanges mondiaux effectués dans des conditions de concurrence.
欧洲联盟和美国的糖配额等特别安排,限制在争
件下进行的世界贸易数量。
Il a été expliqué que, dans les nouvelles conditions de concurrence, le seul moyen de parvenir à un développement industriel durable était d'asseoir la compétitivité sur l'innovation et à l'apprentissage.
介绍说明,在新的争
件下,实现可持续工业发展的唯一道路,是通过革新和学习参加
争。
Dans un marché concurrentiel, le secteur privé est en général plus efficace que le secteur public en matière d'allocation des ressources, réagissant aux exigences du marché et élargissant les perspectives d'emploi.
在争性市场
件下,私营部门通常在资源分配方面比公共部门更有效率,响应市场需求,并且扩大就业机会。
Les TIC peuvent conduire au partage des informations, à des fonctions gouvernementales plus démocratiques et responsables, à l'élargissement du commerce et à bien d'autres choses mais pas de façon constante ni sur un pied d'égalité.
信息和通信技术可导致资讯的共同享用、扩大的商业及许多其,但并非始终如此,并非在公平
争环境
件下。
Sur le long terme, une mondialisation juste, fondée sur des règles équitables et des marchés ouverts, contribuera à réduire la pauvreté, à créer des emplois et à faire progresser le niveau de vie dans les nations en développement.
长期而言,在公平争
件下实现公正的全球化和开放市场,将有助于减少贫困,增加就业,提高发展中国家的生活
件。
Cependant, il reste à entreprendre des études plus globales sur les moyens de les adapter à des modèles productifs modernes dans des conditions de marché concurrentielles, exception faite des techniques de culture sans travail du sol et de croissance de la biomasse.
但是,除了“零翻耕”和生物量增长技术之外,关于将这些技术加以改造以便用现代生产模式在市场争
件下加以使用,仍需开展更为全面的研究。
Si les pays en développement pouvaient lutter à armes égales et n'avaient pas à faire face à des subventions injustes ou à des tarifs douaniers prohibitifs, ils en tireraient des avantages infiniment plus grands que ceux que l'aide et les autres mesures peuvent leur apporter.
发展中国家如果能在公平件下
争,摆脱不公平补贴和不正当的高关税率阻挠,能够获得远远超过援助和其他措施可给予的好处。
Tout d'abord, il devait établir des règles qui soient les mêmes pour tous et créer un milieu favorable aux entreprises (notamment un cadre juridique approprié, la possibilité d'obtenir des crédits à des conditions raisonnables et des politiques équitables en matière de concurrence et de fiscalité), afin d'offrir à toutes les entreprises les conditions minimales nécessaires pour devenir compétitives.
首先,应确保
争在公平的
件下进行,创造有利于企业的环境(包括提供适当的法律框架、提供承担得起的贷款、制订公平的
争和税收政策),以便向所有人提供可实现
争的起码
件。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。