C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就是天圣人的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就是天圣人的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天的圣人是圣日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以圣人执左契而不责于人。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外一个是拉利貝拉——当地一名圣人、牧师和皇帝——建造的教堂构成的城镇,直到今天这个城镇仍然用拉利貝拉的名字命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
这个宗教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时候扩大到所有的圣人,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的行政官认为这种仪为人接受,于是决定用一个200多年前被崇拜的圣人来
替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜一切价的做出好像想要逃离这个星球的样子:说话
过客气(显得像个圣人)或像个市井欧巴桑(
)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣人,并且比我过走创造过的还要完满一千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教学传道的记录,一共有二十篇,内容是孔子的学生记载圣人的言行,谈论为人、处世与为政行仁的言论,包含了夫子与学生之间的对话,或学生与学生之间相互问答的记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族名字,得到了葡萄牙名字,这些名字主要来自天主教会教皇或圣人的名字。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大的精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预言家和圣人的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协造成了不同宗教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在这本书中揭露了圣人穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证人跟他一起去卡拉奇,这样他可以让他们读到拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安
蒸汽浴等仪
和烟斗仪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就是天圣人的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天的圣人是圣日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以圣人执左契而不责于人。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外一个是拉利貝拉——当地一名圣人、牧师和皇帝——建造的教堂构成的城镇,直到今天这个城镇仍然用拉利貝拉的名字命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
这个宗教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时候扩大到所有的圣人,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的行政官认为这种仪式极少为人接受,于是决定用一个200多年前被崇拜的圣人来替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜一切价的做出好像想要逃离这个星球的样子:说话太过客气(显得像个圣人)或像个市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣人,并且比我过走创造过的还要完满一千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教学传道的记录,一共有二十篇,内容是孔子的学生记载圣人的言行,谈论为人、处世与为政行仁的言论,包含了夫子与学生之间的对话,或学生与学生之间相互问答的记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族名字,得到了名字,这些名字主要来自天主教会教皇或圣人的名字。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大的精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预言家和圣人的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协造成了不同宗教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在这本书中揭露了圣人穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证人跟他一起去卡拉奇,这样他可以让他们读到拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就是天的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天的是
日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以执左契而不责于
。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外个是拉利貝拉——当地
名
、牧师和皇帝——建造的教堂构成的城镇,直到今天这个城镇仍然
拉利貝拉的名字命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
这个宗教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时候扩大到所有的,并且被
在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的行政官认为这种仪式极少为接受,于是决
个200多年前被崇拜的
来
替牧神,就是
瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜切
价的做出好像想要逃离这个星球的样子:说话太过客气(显得像个
)
像个市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个,并且比我过走创造过的还要完满
千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教学传道的记录,共有二十篇,内容是孔子的学生记载
的言行,谈论为
、处世与为政行仁的言论,包含了夫子与学生之间的对话,
学生与学生之间相互问答的记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族名字,得到了葡萄牙名字,这些名字主要来自天主教会教皇的名字。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大的精神先知、贤,为
类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预言家和的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协造成了不同宗教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在这本书中揭露了穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证
跟他
起去卡拉奇,这样他可以让他们读到拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名
抛洒了献血,千百万
失去家园,千百万
受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得
药和
器,如
、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、
烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就是天圣人的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
天的圣人是圣日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以圣人执左契而不责于人。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外一个是拉利貝拉——当地一名圣人、牧师和皇帝——建造的教堂构成的城镇,天这个城镇仍然用拉利貝拉的名字命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
这个宗教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时候扩大所有的圣人,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的政官认为这种仪式极少为人接受,于是决定用一个200多年前被崇拜的圣人来
替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜一切价的做出好像想要逃离这个星球的样子:说话太过客气(显得像个圣人)或像个市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣人,并且比我过走创造过的还要完满一千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教学传道的记录,一共有二十篇,内容是孔子的学生记载圣人的,
论为人、处世与为政
仁的
论,包含了夫子与学生之间的对话,或学生与学生之间相互问答的记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族名字,得了葡萄牙名字,这些名字主要来自天主教会教皇或圣人的名字。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大的精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预家和圣人的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协造成了不同宗教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在这本书中揭露了圣人穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证人跟他一起去卡拉奇,这样他可以让他们读拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
就是天圣人的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天的圣人是圣日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以圣人执左契而不责于人。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外一个是拉利貝拉——当地一圣人、牧师和皇帝——建造的教堂构成的城镇,直到今天
个城镇仍然用拉利貝拉的
命
。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
个宗教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时候扩大到所有的圣人,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的行政官认为种仪式极少为人接受,于是决定用一个200多年前被崇拜的圣人来
替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜一切价的做出好像想要逃离
个星球的样子:说话太过客气(显得像个圣人)或像个市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣人,并且比我过走创造过的还要完满一千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教学传道的记录,一共有二十篇,内容是孔子的学生记载圣人的言行,谈论为人、处世与为政行仁的言论,包含了夫子与学生之间的对话,或学生与学生之间相互问答的记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族,得到了葡萄牙
,
主要来自天主教会教皇或圣人的
。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大的精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预言家和圣人的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协造成了不同宗教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在本书中揭露了圣人穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证人跟他一起去卡拉奇,
样他可以让他们读到拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万
圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,
事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就是天圣人的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天的圣人是圣日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以圣人执左契而不责于人。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外一个是拉利貝拉——当地一名圣人、牧师和皇帝——建的教堂构成的城镇,直到今天这个城镇仍然用拉利貝拉的名字命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
这个宗教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时到所有的圣人,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的行政官认为这种仪式极少为人接受,于是决定用一个200多年前被崇拜的圣人来替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜一切价的做出好像想要逃离这个星球的样子:说话太过客气(显得像个圣人)或像个市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中出千万个圣人,并且比我过
过的还要完满一千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教学传道的记录,一共有二十篇,内容是孔子的学生记载圣人的言行,谈论为人、处世与为政行仁的言论,包含了夫子与学生之间的对话,或学生与学生之间相互问答的记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族名字,得到了葡萄牙名字,这些名字主要来自天主教会教皇或圣人的名字。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟的精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预言家和圣人的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协成了不同宗教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在这本书中揭露了圣人穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证人跟他一起去卡拉奇,这样他可以让他们读到拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就是天圣的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天的圣是圣日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以圣执左契而不责
。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
外一个是拉利貝拉——当地一名圣
、牧师和皇帝——建造的教堂构成的城镇,直到今天这个城镇仍然用拉利貝拉的名字命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
这个宗教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时候扩大到所有的圣,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的行政官认为这种仪式极少为接受,
是决定用一个200多年前被崇拜的圣
来
替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜一切价的做出好像想要逃离这个星球的样子:说话太过客气(显得像个圣
)或像个市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣,并且比我过走创造过的还要完满一千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教传道的记录,一共有二十篇,内容是孔子的
记载圣
的言行,谈论为
、处世
为政行仁的言论,包含了夫子
之间的对话,或
之间相互问答的记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族名字,得到了葡萄牙名字,这些名字主要来自天主教会教皇或圣的名字。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产许多伟大的精神先知、圣
圣贤,为
类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预言家和圣的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协造成了不同宗教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在这本书中揭露了圣穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证
跟他一起去卡拉奇,这样他可以让他们读到拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣抛洒了献血,千百万
失去家园,千百万
受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣
、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就是天圣人的服务宗旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天的圣人是圣日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以圣人执左契而不责于人。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外一个是拉利貝拉——当地一名圣人、牧师和皇帝——建造的教堂构成的城镇,直到今天这个城镇仍然用拉利貝拉的名命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
这个宗教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时候扩大到所有的圣人,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的行政官认为这种仪式极少为人接受,于是决定用一个200多年前被崇拜的圣人来替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜一切价的做出好像想
逃离这个星球的样子:说话太过客气(显得像个圣人)或像个市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣人,并且比我过走创造过的还完满一千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教学传道的记录,一共有二十篇,内容是孔子的学生记载圣人的言行,谈论为人、处世与为政行仁的言论,包含了夫子与学生之间的对话,或学生与学生之间相互问答的记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族名,得到了葡萄牙名
,这些名
来自天
教会教皇或圣人的名
。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大的精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预言家和圣人的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协造成了不同宗教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在这本书中揭露了圣人穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证人跟他一起去卡拉奇,这样他可以让他们读到拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常
求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
这就天圣人
服务宗旨,欢迎中外朋友
光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天圣人
圣日
维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
以圣人执左契而不责于人。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外一个利
——当地一名圣人、牧师和皇帝——建造
教堂构成
城镇,直到今天这个城镇仍然用
利
名字命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
这个宗教节日最初
为了纪念殉道者,在公元八世纪
时候扩大到所有
圣人,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时行政官认为这种仪式极少为人接受,于
决定用一个200多年前被崇拜
圣人来
替牧神,就
圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜一切价
做出好像想要逃离这个星球
样子:说话太过客气(显得像个圣人)或像个市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣人,并且比我过走创造过还要完满一千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语孔老夫子教学传道
记录,一共有二十篇,
孔子
学生记载圣人
言行,谈论为人、处世与为政行仁
言论,包含了夫子与学生之间
对话,或学生与学生之间相互问答
记录,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统班图族名字,得到了葡萄牙名字,这些名字主要来自天主教会教皇或圣人
名字。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
先知、传教士、预言家和圣人
自封继承者时而表现
扭曲、顽固和不妥协造成了不同宗教追随者之间
仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读什迪写
书,他说,
什迪在这本书中揭露了圣人穆罕默德(PBUH)
真实面目,他还怂恿原告和证人跟他一起去卡
奇,这样他可以让他们读到
什迪
书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后五十年及此前几十年
战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致
悲剧
傲慢世界犯下
滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le but de servir les saints jours, d'accueillir des amis étrangers à fréquenter.
就是天圣人的服务
旨,欢迎中外朋友的光顾。
Commentaire: Le saint du jour est Sainte Geneviève.
今天的圣人是圣日内维耶。
C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe à donner, celui qui est sans vertu songe à demander.
是以圣人执左契而不责于人。
L'autre est la ville d'églises édifiées par Lalibela, saint, prêtre et Empereur de la ville qui porte encore son nom aujourd'hui.
另外是拉利貝拉——当地
名圣人、牧师和皇帝——建造的教堂构成的城镇,直到今天
城镇仍然用拉利貝拉的名字命名。
L'origine de cette fête religieuse était la célébration des martyrs, élargie au 8e siècle au culte des saints et fixée au 1er novembre.
教节日的最初是为了纪念殉道者,在公元八世纪的时候扩大到所有的圣人,并且被定在11月1日。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的行政官认为种仪式极少为人接受,于是决定用
200多年前被崇拜的圣人来
替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
A éviter à tout prix sous peine de faire fuir la galaxie toute entière : le langage maniéré (trop saint-nitouche) ou le mode poissonnière (trop fort, trop vulgaire).
避免不惜切
价的做出好像想要逃离
星球的样子:说话太过客气(显得像
圣人)或像
市井欧巴桑(太庸俗)。
Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?
我能否凭着意愿从乌有中创造出千万圣人,并且比我过走创造过的还要完满
千倍?
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语是孔老夫子教学传道的记,
有二十篇,内容是孔子的学生记载圣人的言行,谈论为人、处世与为政行仁的言论,包含了夫子与学生之间的对话,或学生与学生之间相互问答的记
,十分难能可贵。
À l'occasion du baptême, les rois et les autres membres du royaume abandonnaient leurs noms d'origine bantoue et obtenaient des noms d'origine portugaise, principalement des noms de rois et de saints de l'Église catholique.
受洗后,国王和其他王室成员放弃了其传统的班图族名字,得到了葡萄牙名字,些名字主要来自天主教会教皇或圣人的名字。
Malgré toutes nos difficultés actuelles, notre Terre a la chance d'avoir bénéficié de la présence d'une armée éminente de prophètes spirituels, de saints et de sages, qui ont offert leurs valeurs à la société humaine au fil des millénaires.
尽管我们现在困难重重,但数千年来地球曾有幸产生许多伟大的精神先知、圣人圣贤,为人类社会提供价值观。
Ce sont les distorsions, l'obstination et l'intransigeance occasionnelle de ceux qui se sont proclamés eux-mêmes les héritiers des prophètes, des prédicateurs et des saints qui ont suscité la haine et le conflit ainsi que les heurts entre les fidèles aux différentes religions.
是先知、传教士、预言家和圣人的自封继承者时而表现的扭曲、顽固和不妥协造成了不同教追随者之间的仇恨、冲突和对抗。
Il les a engagés vivement à lire le livre écrit par Salman Rushdie, dans lequel celui-ci dévoile le véritable visage d'Hazrat Muhammad (Que la paix soit sur lui) et a dit au plaignant et aux témoins de l'accompagner à Karachi où il leur lirait le livre de Salman Rushdie.
他怂恿他们阅读拉什迪写的书,他说,拉什迪在本书中揭露了圣人穆罕默德(PBUH)的真实面目,他还怂恿原告和证人跟他
起去卡拉奇,
样他可以让他们读到拉什迪的书。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,
些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
Les représentants des populations autochtones ont demandé à maintes reprises que ces prisonniers puissent avoir accès aux chefs et aux conseillers spirituels de leur communauté, à des remèdes et à des instruments sacrés comme la sauge, le cèdre, les herbes sacrées, le tabac, le pollen de maïs, les pipes sacrées, les sacs de sorcier, les plumes d'aigle et les bandeaux, et prendre part à des cérémonies comme celles de la suerie ou du calumet.
土著表经常要求给土著囚犯以权利使他们能够接触精神领袖和律师、获得圣药和圣器,如圣人、雪松、甘草、烟草、玉米花粉、圣烟斗、药袋、鹰羽和束头带等等,还使他们能够参加印第安式蒸汽浴等仪式和烟斗仪式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。