On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查国际互联网上提供有情服务
广告。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查国际互联网上提供有情服务
广告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,国际互联网把我们家都带入了一个全球村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在国际互联网上平等地工作,掌握技术技能,实现自立设计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世界发达地区和发展中地区之间国际互联网带宽方面也存在巨
差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一个上连国际互联网、国内外市场,下连政府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该会议是由特别代表发起三年国际互联网运动
结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能作为在国际互联网连通市场存在反竞争做法确凿证据。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土部分甚至没有连接国际互联网和充分利用其潜力所必需
最基本
基础设施。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先进电脑辅助设计系统、国际先进internet 国际互联网系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十个主要爱沙尼亚妇女协会和
部分政党
妇女
会加入了国际互联网。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工作组提出关于激进化和恐怖主义
请求和打击将国际互联网用于恐怖主义目
这一现象
请求作出了广泛
回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
发展中国家正在采取措施纠正国际互联网带宽短题,在可能
情况下连通到海底光纤网络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指出,是否备有本地内容对本地和国际互联网通讯量生成有着重要影响,因而与互联网利用和投资者愿意建立能力等直接相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲部长理事会今年通过了旨在扩恐怖主义
欧洲定义
重要立法,以便覆盖煽动进行恐怖主义活动(特别是通过使用国际互联网)、招募和训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验和信息,举行面对面会议,或在国际互联网上举行会议,推动开展平行互动,结成合作伙伴关系,汇总经验和建议,供全体社会讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社会世界峰会第二期会议成果文件,《信息社会突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡国际互联网连通收费,并要求制定提高全球可付得起
连接费用战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该网络是一个基于国际互联网平台,提供信息和数据以便利对防备化学武器进行协调并向本区域缔约国提供这种防护,其中包括检测设备和警报系统、防护和净化设备、咨询意见和经验教训,以及其他相关防护措施。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线上采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育和培训,受害儿童回归社会;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域和双边安排来加强国际合作,对私营部门(旅游业,国际互联网经营者)也要进行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关于该网络临时组织和组成部分,该区域网络基于国际互联网
数据库位于联合国区域中心在利马
建筑物内,目前提供以下服务:一个求助服务台、一名禁止化学武器组织
联络官、一名秘鲁国防部
联络官(国防部在国家禁止化学武器理事会派有代表)和一名禁止化学武器国家理事会技术秘书处
联络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各部长强调,信息社会世界首脑会议结论指出,根据《日内瓦原则》开展
互联网治理工作是信息社会议程
一个核心
题,并且在国际互联网治理方面所有政府均应平等发挥作用并履行职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查国际互联上提供有偿色情服务的广告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,国际互联把我们
家都带入了一个全球村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在国际互联上平等地工
,
技术技能,实现自立的设计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世界发达地区和发展中地区之间的国际互联带宽方面也存在巨
差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一个上连国际互联、国内外市场,下连政府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该会议是由特别代表发起的三年国际互联运动的结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能为在国际互联
连通市场存在反竞争做法的确凿证据。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土部分甚至没有连接国际互联
和充分利
其潜力所必需的最基本的基础设施。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先进的电脑辅助设计系统、国际先进internet 国际互联系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十个主要的爱沙尼亚妇女协会和部分政党的妇女
会加入了国际互联
。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工组提出的关
激进化和恐怖主义的请求和打击将国际互联
恐怖主义目的这一现象的请求
出了广泛的回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
发展中国家正在采取措施纠正国际互联带宽短缺的问题,在可能的情况下连通到海底光纤
络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指出,是否备有本地内容对本地和国际互联通讯量的生成有着重要影响,因而与互联
利
和投资者愿意建立能力等直接相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲部长理事会今年通过了旨在扩恐怖主义的欧洲定义的重要立法,以便覆盖煽动进行恐怖主义活动(特别是通过使
国际互联
)、招募和训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验和信息,举行面对面会议,或在国际互联上举行会议,推动开展平行互动,结成合
伙伴关系,汇总经验和建议,供全体社会讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社会世界峰会第二期会议的成果文件,《信息社会突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡国际互联连通收费,并要求制定提高全球可付得起的连接费
战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该络是一个基
国际互联
的平台,提供信息和数据以便利对防备化学武器进行协调并向本区域缔约国提供这种防护,其中包括检测设备和警报系统、防护和净化设备、咨询意见和经验教训,以及其他相关防护措施。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线上采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育和培训,受害儿童回归社会;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域和双边安排来加强国际合,对私营部门(旅游业,国际互联
经营者)也要进行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关该
络的临时组织和组成部分,该区域
络基
国际互联
的数据库位
联合国区域中心在利马的建筑物内,目前提供以下服务:一个求助服务台、一名禁止化学武器组织的联络官、一名秘鲁国防部的联络官(国防部在国家禁止化学武器理事会派有代表)和一名禁止化学武器国家理事会技术秘书处的联络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各部长强调,信息社会世界首脑会议的结论指出,根据《日内瓦原则》开展的互联治理工
是信息社会议程的一个核心问题,并且在国际互联
治理方面所有政府均应平等发挥
并履行职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查际互
上提供有偿色情服务的广告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,际互
把我们
家都带入了一个全球村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在际互
上平等地工作,掌握技术技能,实现自立的设计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世界发达地区和发展中地区之间的际互
带宽方面也存在巨
差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一个上连际互
、
内外市场,下连政府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该议是由特别代表发起的三年
际互
运动的结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能作为在际互
连通市场存在反竞争做法的确凿证据。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土部分甚至没有连接
际互
和充分利用其潜力所必需的最基本的基础设施。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先进的电脑辅助设计系统、际先进internet
际互
系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十个主要的爱沙尼亚妇和
部分政党的妇
加入了
际互
。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工作组提出的关于激进化和恐怖主义的请求和打击将际互
用于恐怖主义目的这一现象的请求作出了广泛的回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
发展中家正在采取措施纠正
际互
带宽短缺的问题,在可能的情况下连通到海底光纤
络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指出,是否备有本地内容对本地和际互
通讯量的生成有着重要影响,因而与互
利用和投资者愿意建立能力等直接相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲部长理事今年通过了旨在扩
恐怖主义的欧洲定义的重要立法,以便覆盖煽动进行恐怖主义活动(特别是通过使用
际互
)、招募和训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验和信息,举行面对面议,或在
际互
上举行
议,推动开展平行互动,结成合作伙伴关系,汇总经验和建议,供全体社
讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社世界峰
第二期
议的成果文件,《信息社
突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡
际互
连通收费,并要求制定提高全球可付得起的连接费用战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该络是一个基于
际互
的平台,提供信息和数据以便利对防备化学武器进行
调并向本区域缔约
提供这种防护,其中包括检测设备和警报系统、防护和净化设备、咨询意见和经验教训,以及其他相关防护措施。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线上采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育和培训,受害儿童回归社;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域和双边安排来加强
际合作,对私营部门(旅游业,
际互
经营者)也要进行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关于该络的临时组织和组成部分,该区域
络基于
际互
的数据库位于
合
区域中心在利马的建筑物内,目前提供以下服务:一个求助服务台、一名禁止化学武器组织的
络官、一名秘鲁
防部的
络官(
防部在
家禁止化学武器理事
派有代表)和一名禁止化学武器
家理事
技术秘书处的
络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各部长强调,信息社世界首脑
议的结论指出,根据《日内瓦原则》开展的互
治理工作是信息社
议程的一个核心问题,并且在
际互
治理方面所有政府均应平等发挥作用并履行职责。
声明:以上例句、词性分类均由互资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查国际互联网上提供有偿色情服务的广告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,国际互联网把我们家都带入了一个全球村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在国际互联网上平等地工作,掌握技术技能,实现自立的设计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世地区
展中地区之间的国际互联网带宽方面也存在巨
差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一个上连国际互联网、国内外市场,下连政府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该会议是由特别代表起的三年国际互联网运动的结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能作为在国际互联网连通市场存在反竞争做法的确凿证据。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土部分甚至没有连接国际互联网
充分利用其潜力所必需的最基本的基础设施。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先的电脑辅助设计系统、国际先
internet 国际互联网系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十个主要的爱沙尼亚妇女协会部分政党的妇女
会加入了国际互联网。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工作组提出的关于激恐怖主义的请求
打击将国际互联网用于恐怖主义目的这一现象的请求作出了广泛的回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
展中国家正在采取措施纠正国际互联网带宽短缺的问题,在可能的情况下连通到海底光纤网络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指出,是否备有本地内容对本地国际互联网通讯量的生成有着重要影响,因而与互联网利用
投资者愿意建立能力等直接相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲部长理事会今年通过了旨在扩恐怖主义的欧洲定义的重要立法,以便覆盖煽动
行恐怖主义活动(特别是通过使用国际互联网)、招募
训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验信息,举行面对面会议,或在国际互联网上举行会议,推动开展平行互动,结成合作伙伴关系,汇总经验
建议,供全体社会讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社会世峰会第二期会议的成果文件,《信息社会突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡国际互联网连通收费,并要求制定提高全球可付得起的连接费用战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该网络是一个基于国际互联网的平台,提供信息数据以便利对防备
学武器
行协调并向本区域缔约国提供这种防护,其中包括检测设备
警报系统、防护
净
设备、咨询意见
经验教训,以及其他相关防护措施。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线上采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育培训,受害儿童回归社会;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域
双边安排来加强国际合作,对私营部门(旅游业,国际互联网经营者)也要
行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关于该网络的临时组织组成部分,该区域网络基于国际互联网的数据库位于联合国区域中心在利马的建筑物内,目前提供以下服务:一个求助服务台、一名禁止
学武器组织的联络官、一名秘鲁国防部的联络官(国防部在国家禁止
学武器理事会派有代表)
一名禁止
学武器国家理事会技术秘书处的联络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各部长强调,信息社会世首脑会议的结论指出,根据《日内瓦原则》开展的互联网治理工作是信息社会议程的一个核心问题,并且在国际互联网治理方面所有政府均应平等
挥作用并履行职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查国际互联网上提供有偿色情服务的告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,国际互联网把我们家都带入
一
村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在国际互联网上平等地工作,掌握技术技能,实现自立的设计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世界发达地区和发展中地区之间的国际互联网带宽方面也存在巨差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一上连国际互联网、国内外市场,下连政府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该会议是由特别代表发起的三年国际互联网运动的结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能作为在国际互联网连通市场存在反竞争做法的确凿证据。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土部分甚至没有连接国际互联网和充分利用其潜力所必需的最基本的基础设施。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先进的电脑辅助设计系统、国际先进internet 国际互联网系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十主要的爱沙尼亚妇女协会和
部分政党的妇女
会加入
国际互联网。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工作组提的关于激进化和恐怖主义的请求和打击将国际互联网用于恐怖主义目的这一现象的请求作
泛的回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
发展中国家正在采取措施纠正国际互联网带宽短缺的问题,在可能的情况下连通到海底光纤网络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指,是否备有本地内容对本地和国际互联网通讯量的生成有着重要影响,因而与互联网利用和投资者愿意建立能力等直接相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲部长理事会今年通过旨在扩
恐怖主义的欧洲定义的重要立法,以便覆盖煽动进行恐怖主义活动(特别是通过使用国际互联网)、招募和训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验和信息,举行面对面会议,或在国际互联网上举行会议,推动开展平行互动,结成合作伙伴关系,汇总经验和建议,供体社会讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社会世界峰会第二期会议的成果文件,《信息社会突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡国际互联网连通收费,并要求制定提高可付得起的连接费用战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该网络是一基于国际互联网的平台,提供信息和数据以便利对防备化学武器进行协调并向本区域缔约国提供这种防护,其中包括检测设备和警报系统、防护和净化设备、咨询意见和经验教训,以及其他相关防护措施。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线上采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育和培训,受害儿童回归社会;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域和双边安排来加强国际合作,对私营部门(旅游业,国际互联网经营者)也要进行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关于该网络的临时组织和组成部分,该区域网络基于国际互联网的数据库位于联合国区域中心在利马的建筑物内,目前提供以下服务:一求助服务台、一名禁止化学武器组织的联络官、一名秘鲁国防部的联络官(国防部在国家禁止化学武器理事会派有代表)和一名禁止化学武器国家理事会技术秘书处的联络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各部长强调,信息社会世界首脑会议的结论指,根据《日内瓦原则》开展的互联网治理工作是信息社会议程的一
核心问题,并且在国际互联网治理方面所有政府均应平等发挥作用并履行职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查际互联网
提供有偿色情服务的广告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,际互联网把我们
家都带入了一个全球村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在际互联网
平等地工作,掌握技术技能,实现自立的设计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世界发达地区和发展中地区之间的际互联网带宽方面也存在巨
差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一个际互联网、
内外市场,下
府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该会议是由特别代表发起的三年际互联网运动的结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能作为在际互联网
通市场存在反竞争做法的确凿证据。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土甚至没有
接
际互联网和充
利用其潜力所必需的最基本的基础设施。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先进的电脑辅助设计系统、际先进internet
际互联网系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十个主要的爱沙尼亚妇女协会和党的妇女
会加入了
际互联网。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工作组提出的关于激进化和恐怖主义的请求和打击将际互联网用于恐怖主义目的这一现象的请求作出了广泛的回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
发展中家正在采取措施纠正
际互联网带宽短缺的问题,在可能的情况下
通到海底光纤网络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指出,是否备有本地内容对本地和际互联网通讯量的生成有着重要影响,因而与互联网利用和投资者愿意建立能力等直接相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲长理事会今年通过了旨在扩
恐怖主义的欧洲定义的重要立法,以便覆盖煽动进行恐怖主义活动(特别是通过使用
际互联网)、招募和训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验和信息,举行面对面会议,或在际互联网
举行会议,推动开展平行互动,结成合作伙伴关系,汇总经验和建议,供全体社会讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社会世界峰会第二期会议的成果文件,《信息社会突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡际互联网
通收费,并要求制定提高全球可付得起的
接费用战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该网络是一个基于际互联网的平台,提供信息和数据以便利对防备化学武器进行协调并向本区域缔约
提供这种防护,其中包括检测设备和警报系统、防护和净化设备、咨询意见和经验教训,以及其他相关防护措施。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育和培训,受害儿童回归社会;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域和双边安排来加强
际合作,对私营
门(旅游业,
际互联网经营者)也要进行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关于该网络的临时组织和组成,该区域网络基于
际互联网的数据库位于联合
区域中心在利马的建筑物内,目前提供以下服务:一个求助服务台、一名禁止化学武器组织的联络官、一名秘鲁
防
的联络官(
防
在
家禁止化学武器理事会派有代表)和一名禁止化学武器
家理事会技术秘书处的联络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各长强调,信息社会世界首脑会议的结论指出,根据《日内瓦原则》开展的互联网治理工作是信息社会议程的一个核心问题,并且在
际互联网治理方面所有
府均应平等发挥作用并履行职责。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查国际互联网上提供有偿色情服务的广告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,国际互联网把我们家都带入了一个全球村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在国际互联网上平等地工作,掌握技术技能,实现自立的设计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世界发达地区和发展中地区之间的国际互联网带宽方面也存在巨差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一个上连国际互联网、国内外市场,下连政府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该会议是由特别代表发起的三年国际互联网运动的结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能作为在国际互联网连通市场存在反竞争做法的确凿证据。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土部分甚至没有连接国际互联网和充分利用其潜力所必需的最基本的基础设施。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先进的电脑辅助设计系统、国际先进internet 国际互联网系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十个主要的爱沙尼亚妇女协会和部分政党的妇女
会加入了国际互联网。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工作组提出的关于激进化和恐怖主义的请求和打击将国际互联网用于恐怖主义目的这一现象的请求作出了广泛的回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
发展中国家正在采取措施纠正国际互联网带宽短缺的问题,在可能的情况下连通到海网络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指出,是否备有本地内容对本地和国际互联网通讯量的生成有着重要影响,因而与互联网利用和投资者愿意建立能力等直接相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲部长理事会今年通过了旨在扩恐怖主义的欧洲定义的重要立法,以便覆盖煽动进行恐怖主义活动(特别是通过使用国际互联网)、招募和训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验和信息,举行面对面会议,或在国际互联网上举行会议,推动开展平行互动,结成合作伙伴关系,汇总经验和建议,供全体社会讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社会世界峰会第二期会议的成果文件,《信息社会突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡国际互联网连通收费,并要求制定提高全球可付得起的连接费用战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该网络是一个基于国际互联网的平台,提供信息和数据以便利对防备化学武器进行协调并向本区域缔约国提供这种防护,其中包括检测设备和警报系统、防护和净化设备、咨询意见和经验教训,以及其他相关防护措施。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线上采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育和培训,受害儿童回归社会;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域和双边安排来加强国际合作,对私营部门(旅游业,国际互联网经营者)也要进行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关于该网络的临时组织和组成部分,该区域网络基于国际互联网的数据位于联合国区域中心在利马的建筑物内,目前提供以下服务:一个求助服务台、一名禁止化学武器组织的联络官、一名秘鲁国防部的联络官(国防部在国家禁止化学武器理事会派有代表)和一名禁止化学武器国家理事会技术秘书处的联络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各部长强调,信息社会世界首脑会议的结论指出,根据《日内瓦原则》开展的互联网治理工作是信息社会议程的一个核心问题,并且在国际互联网治理方面所有政府均应平等发挥作用并履行职责。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查际互联网上提供有偿色情服务的广告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,际互联网把我们
家都带入了一个全球村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在际互联网上平等地工作,掌握技术技能,实现自立的设计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世界发达地区和发展中地区之间的际互联网带宽方面也存在巨
差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一个上际互联网、
内外市场,下
政府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该会议是由特别代表发起的三年际互联网运动的结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本身不能作为在际互联网
通市场存在反竞争做法的确
。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土部分甚至没有
际互联网和充分利用其潜力所必需的最基本的基础设施。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先进的电脑辅助设计系统、际先进internet
际互联网系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十个主要的爱沙尼亚妇女协会和部分政党的妇女
会加入了
际互联网。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工作组提出的关于激进化和恐怖主义的请求和打击将际互联网用于恐怖主义目的这一现象的请求作出了广泛的回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
发展中家正在采取措施纠正
际互联网带宽短缺的问题,在可能的情况下
通到海底光纤网络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指出,是否备有本地内容对本地和际互联网通讯量的生成有着重要影响,因而与互联网利用和投资者愿意建立能力等直
相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲部长理事会今年通过了旨在扩恐怖主义的欧洲定义的重要立法,以便覆盖煽动进行恐怖主义活动(特别是通过使用
际互联网)、招募和训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验和信息,举行面对面会议,或在际互联网上举行会议,推动开展平行互动,结成合作伙伴关系,汇总经验和建议,供全体社会讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社会世界峰会第二期会议的成果文件,《信息社会突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡际互联网
通收费,并要求制定提高全球可付得起的
费用战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该网络是一个基于际互联网的平台,提供信息和数
以便利对防备化学武器进行协调并向本区域缔约
提供这种防护,其中包括检测设备和警报系统、防护和净化设备、咨询意见和经验教训,以及其他相关防护措施。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线上采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育和培训,受害儿童回归社会;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域和双边安排来加强际合作,对私营部门(旅游业,
际互联网经营者)也要进行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关于该网络的临时组织和组成部分,该区域网络基于际互联网的数
库位于联合
区域中心在利马的建筑物内,目前提供以下服务:一个求助服务台、一名禁止化学武器组织的联络官、一名秘鲁
防部的联络官(
防部在
家禁止化学武器理事会派有代表)和一名禁止化学武器
家理事会技术秘书处的联络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各部长强调,信息社会世界首脑会议的结论指出,根《日内瓦原则》开展的互联网治理工作是信息社会议程的一个核心问题,并且在
际互联网治理方面所有政府均应平等发挥作用并履行职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vérifie systématiquement les offres de services sexuels payés qui paraissent sur l'Internet.
经常检查国际互联网上提供有偿色情服务的广告。
Et bien sûr, avec l'Internet, nous sommes maintenant tous reliés en un seul village planétaire.
而且当然,国际互联网把我们家都带入了一个全球村。
Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets.
她们在国际互联网上平等地工作,掌握技术技,实现自立的
计,等等。
Il existe aussi un écart massif entre régions développées et régions en développement en matière de largeur de bande internationale Internet.
在世界发达地区和发展中地区之间的国际互联网带宽方面也存在巨差距。
Est un lien sur l'Internet, les marchés intérieur et extérieur, même dans le cadre du gouvernement, des entreprises, des dizaines de milliers de ménages.
是一个上连国际互联网、国内外市场,下连政府、企业、千家万户。
Cette conférence a marqué l'aboutissement d'une campagne internationale menée pendant trois ans par le canal de l'Internet sous la conduite de la Représentante spéciale.
该会议是由特别代表发起的三年国际互联网运动的结果。
Ce fait ne peut à lui seul être considéré comme une preuve irréfutable de l'existence de pratiques anticoncurrentielles sur le marché international de la connectivité.
这一事实本作为在国际互联网连通市场存在反竞争做法的确凿证据。
Toutefois, la majorité de ces territoires ne disposent pas de l'infrastructure, même élémentaire, nécessaire pour accéder à l'Internet et pour utiliser pleinement ses ressources.
但是,这些领土部分甚至没有连接国际互联网和充分利用其潜力所必需的最基本的基
。
L'entreprise est équipée à un stade avancé de conception assistée par ordinateur de systèmes, de l'International Internet évolué au système sur l'Internet, l'intranet du système.
公司配备有先进的电脑辅助计系统、国际先进internet 国际互联网系统、intranet系统。
Actuellement, au moins 10 grandes associations féminines estoniennes et la majorité des fédérations féminines des partis politiques sont reliées à des réseaux internationaux d'organisations féminines.
目前至少十个主要的爱沙尼亚妇女协会和部分政党的妇女
会加入了国际互联网。
Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes.
此外,我们对这些工作组提出的关于激进化和恐怖主义的请求和打击将国际互联网用于恐怖主义目的这一现象的请求作出了广泛的回应。
Les pays en développement prennent des mesures pour corriger la pénurie de large bande Internet internationale en se connectant chaque fois que possible à des réseaux sous-marins à fibre optique.
发展中国家正在采取措纠正国际互联网带宽短缺的问题,在可
的情况下连通到海底光纤网络。
À ce propos, il convient de souligner que l'existence d'un contenu local contribue grandement à induire un trafic Internet local et international et conditionne donc directement le taux de pénétration Internet et l'intérêt pour les investisseurs d'investir dans la mise en place de capacités.
在这方面,应当指出,是否备有本地内容对本地和国际互联网通讯量的生成有着重要影响,因而与互联网利用和投资者愿意建立力等直接相关。
À cet égard, le Conseil des ministres de l'Union européenne a, cette année, adopté une législation importante qui tend à élargir la définition européenne du terrorisme, afin de couvrir l'incitation à commettre un acte de terrorisme et - l'Internet est singulièrement utilisé à cet égard - le recrutement et l'entraînement.
在这方面,欧洲部长理事会今年通过了旨在扩恐怖主义的欧洲定义的重要立法,以便覆盖煽动进行恐怖主义活动(特别是通过使用国际互联网)、招募和训练等行为。
Il a pour objet de mettre en commun des données d'expérience et des informations, de tenir des réunions physiques ou virtuelles, de promouvoir des interactions latérales débouchant sur la création de partenariats et, tout particulièrement, de présenter des données d'expérience et des recommandations à la société tout entière, pour qu'elle les étudie.
目标是交流经验和信息,举行面对面会议,或在国际互联网上举行会议,推动开展平行互动,结成合作伙伴关系,汇总经验和建议,供全体社会讨论。
C'est la raison pour laquelle le paragraphe 50 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, document final de la deuxième phase du SMSI, souligne le besoin d'une répartition plus équitable des coûts afférents à la connectivité Internet internationale et appelle à élaborer des stratégies favorables à une connectivité mondiale plus abordable.
因此,信息社会世界峰会第二期会议的成果文件,《信息社会突尼斯议程》第50段强调需要更好地平衡国际互联网连通收费,并要求制定提高全球可付得起的连接费用战略。
Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes.
该网络是一个基于国际互联网的平台,提供信息和数据以便利对防备化学武器进行协调并向本区域缔约国提供这种防护,其中包括检测备和警报系统、防护和净化
备、咨询意见和经验教训,以及其他相关防护措
。
L'Union européenne estime qu'il faut mener une action simultanée sur tous les fronts : lutte contre la pauvreté, répression des trafics, poursuite des responsables, éducation et formation, réinsertion des enfants victimes, et que toutes les parties prenantes doivent être mobilisées, que la coopération internationale doit être renforcée, au besoin grâce à des arrangements multilatéraux, régionaux et bilatéraux et que le secteur privé (industrie touristique, exploitants de l'Internet) soit mobilisé.
欧盟认为,必须在各条战线上采取统一行动:向贫困开战,镇压人口贩卖活动,追究责任人,教育和培训,受害儿童回归社会;而且要将所有有关方面都动员起来,必要时可通过多边、区域和双边安排来加强国际合作,对私营部门(旅游业,国际互联网经营者)也要进行动员。
En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
关于该网络的临时组织和组成部分,该区域网络基于国际互联网的数据库位于联合国区域中心在利马的建筑物内,目前提供以下服务:一个求助服务台、一名禁止化学武器组织的联络官、一名秘鲁国防部的联络官(国防部在国家禁止化学武器理事会派有代表)和一名禁止化学武器国家理事会技术秘书处的联络官。
Les Ministres ont pris acte de la conclusion du Sommet mondial sur la Société de l'information selon laquelle la gouvernance de l'Internet, assurée selon les principes de Genève, constitue une question centrale de l'ordre du jour de la société de l'information et tous les gouvernements devraient avoir l'égalité de rôle et de responsabilité à l'égard de cette gouvernance, et ont invité les États membres à maximiser leur participation aux décisions dans ce domaine, afin qu'il soit tenu compte de leurs intérêts dans les processus correspondants.
各部长强调,信息社会世界首脑会议的结论指出,根据《日内瓦原则》开展的互联网治理工作是信息社会议程的一个核心问题,并且在国际互联网治理方面所有政府均应平等发挥作用并履行职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。