La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日是一年一度的法国国庆节,届时将在香榭丽舍大道上举行军事游行,将还会组织舞会及散放烟火等。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日是一年一度的法国国庆节,届时将在香榭丽舍大道上举行军事游行,将还会组织舞会及散放烟火等。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘鲁庆祝国庆的特点是军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活
和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年支持由“透明度”为首的一个非政府组织社团组织的游行活,其目的是在秘鲁国庆(7月28日)活
中增加民俗节目和有文化渊源的节目。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘鲁国庆活的特点是军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活
和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识,且有2万多学生参加了庆祝活
;国家教育中心、国家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14年
度的法国国庆节,届时将在香榭丽舍大道上举行军事游行,将还会组织舞会以及散放烟火等。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘鲁庆祝国庆以往的特点军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别
学术界人士的和平
意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年支持由“透明度”为首的个非政府组织社团组织的游行活动,其目的
在秘鲁国庆(7月28
)活动中增加民俗节目和有
源的节目。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘鲁国庆活动以往的特点军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别
学术界人士的和平
意识,且有2万多学生参加了庆祝活动;国家教育中心、国家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日是一年一的法国国
节,届时将在香榭丽舍大道上举行军事游行,将还会组织舞会以及散放烟火等。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘国
以往的特点是军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年支持由“”为首的一个非政府组织社团组织的游行活动,其目的是在秘
国
(7月28日)活动中增加民俗节目和有文化渊源的节目。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘国
活动以往的特点是军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识,且有2万多学生参加了
活动;国家教育中心、国家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日是一年一度的法节,届时将在
舍大道上举行军事游行,将还会组织舞会以及散放烟火等。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘祝
以往的特点是军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年支持由“透明度”为首的一个非政府组织社团组织的游行活动,其目的是在秘(7月28日)活动中增加民俗节目和有文化渊源的节目。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘活动以往的特点是军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识,且有2万多学生参加了
祝活动;
家教育中心、
家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日是一年一度的法节,届时将在香榭丽舍大道上举行军事游行,将还会组织舞会
及散放烟火等。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘鲁祝
往的特点是军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年“透明度”为首的一个非政府组织社团组织的游行活动,其目的是在秘鲁
(7月28日)活动中增加民俗节目和有文化渊源的节目。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘鲁活动
往的特点是军队风格的游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识,且有2万多学生参加了
祝活动;
家教育中心、
家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日是一年一度的法国国庆节,届时将在香榭丽舍大道上举行军事游行,将还会组织会以及散放烟火等。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘鲁庆祝国庆以往的特点是军队风格的游行,现在用蹈、体育活动和艺
展览
增进普通百姓、特别是学
士的和平文化意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年支持由“透明度”为首的一个非政府组织社团组织的游行活动,其目的是在秘鲁国庆(7月28日)活动中增加节目和有文化渊源的节目。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘鲁国庆活动以往的特点是军队风格的游行,现在用蹈、体育活动和艺
展览
增进普通百姓、特别是学
士的和平文化意识,且有2万多学生参加了庆祝活动;国家教育中心、国家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日是年
度
法国国庆节,届时将在香榭丽舍大道上举行军事游行,将还会组织舞会以及散放
。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘鲁庆祝国庆以往特点是军队风格
游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士
和平文化意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年支持由“透明度”为个非政府组织社团组织
游行活动,其目
是在秘鲁国庆(7月28日)活动中增加民俗节目和有文化渊源
节目。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘鲁国庆活动以往特点是军队风格
游行,现在用民俗舞蹈、体育活动和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士
和平文化意识,且有2万多学生参加了庆祝活动;国家教育中心、国家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织
362家单位也积极参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日是一年一度的法国国庆节,届时将在香榭丽舍大道上事游
,将还会组织舞会以及散放烟火等。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘鲁庆祝国庆以往的特点是队风格的游
,现在用民俗舞蹈、体育活
和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年支持由“透明度”为首的一个非政府组织社团组织的游活
,
的是在秘鲁国庆(7月28日)活
中增加民俗节
和有文化渊源的节
。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘鲁国庆活以往的特点是
队风格的游
,现在用民俗舞蹈、体育活
和艺术展览
增进普通百姓、特别是学术界人士的和平文化意识,且有2万多学生参加了庆祝活
;国家教育中心、国家媒体、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête nationale de la France est associée au défilé militaire du 14 juillet qui remonte les Champs Elysées.C'est aussi une fête populaire avec l'organisation de bals et feux d'artifices.
7月14日一年一度的法国国庆节,届时将在香榭丽舍大道上举行军事游行,将还会组织
会以及散放烟火等。
La célébration, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions d'art pour sensibiliser la population, notamment la communauté scolaire, à une culture de paix.
秘鲁庆祝国庆以往的特点军队风格的游行,现在用民俗
、
育活动和艺
展览
增进普通百姓、特别
界人士的和平文化意识。
Pour la troisième année consécutive, le Centre a appuyé l'initiative « Pasacalle », organisée par un consortium d'organisations gouvernementales dirigé par Transparencia, visant à compléter la célébration de la fête nationale du Pérou le 28 juillet par des activités folkloriques et culturelles.
中心已连续三年支持由“透明度”为首的一个非政府组织社团组织的游行活动,其目的在秘鲁国庆(7月28日)活动中增加民俗节目和有文化渊源的节目。
La célébration de cette journée nationale, qui donne typiquement lieu à des parades de style militaire, s'est accompagnée de danses folkloriques, de manifestations sportives et d'expositions artistiques pour mieux sensibiliser la population en général, et la communauté scolaire en particulier, à une culture de la paix; plus de 20 000 étudiants ont pris part aux festivités, et 362 centres nationaux d'éducation, les médias nationaux, le bureau local de gestion de l'enseignement, et diverses organisations non gouvernementales ont également participé activement à cette journée.
秘鲁国庆活动以往的特点军队风格的游行,现在用民俗
、
育活动和艺
展览
增进普通百姓、特别
界人士的和平文化意识,且有2万多
生参加了庆祝活动;国家教育中心、国家媒
、地方教育管理办公室和各种非政府组织等362家单位也积极参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。